陈凯论坛 Kai Chen Forum 不自由,毋宁死! Give Me Liberty or Give Me Death! 陈凯博客 Kai Chen Blog: www.blogspot.com 陈凯电邮 Kai Chen Email: elecshadow@aol.com 陈凯电话 Kai Chen Telephone: 661-367-7556

Search

show search options
  • Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...


    一个好友在中国入狱服刑时发现并保留了这幅象征中国人们的真实状态的画面。 我在此深表感谢。 A good friend gives me this cartoon he preserved when he was serving a sentence in a Chinese prison for crime against the state. Here I thank him for bringing forth this poignant cartoon for everyone to contemplate.

    www.kaichenblog.blogspot.com 陈凯博客

    灵魂与躯体、价值与行为、爱与性的分离-专制奴役文化的产物
    Integration vs. Separation


    陈凯一语 Kai Chen's Words:

    一个自由人是一个用自己的躯体表达自己的灵魂、用自己的行为表达自己的价值、用自己的性表达自己的爱的完整一致的自由意志体。 一个被专制奴役文化驱使的人是一个将自己的灵魂与躯体、价值与行为、爱与性分隔开的无能为力的瘫痪体。 对未知的恐惧主宰着这些可怜,可悲而又可卑的人们。 向往自由与爱而又惧怕逃避对自由与爱追求的人们充斥着中国这片古老专制的土地。 病态的中国伪“爱情”故事如 “梁/祝”和“贾/林”的真爱而无性与有性既无爱的传说阉割了中国男女们的完整。 在中国躯体往往被恐惧压迫而反对个体的灵魂与意志,行为往往被混乱抑制而反对个体的价值,性往往被物性荷尔蒙驱使而反对个体真实的爱情。 分裂的个体由此将性行为误解曲解为在肮脏的放纵与驯服的为专制程序传宗接代中的肉体行为。 真实的人的尊严、自由、完整与爱情的故事便由此在追求“虚无假空”的中国文学中彻底地缺失。 那些“无灵体”、“无值举”、“无性爱”、“无爱性”、“无‘人’信仰”便有效地将所有的个体统统扯碎,变成建筑专制长城的血肉砖瓦。 无怪乎“行尸走肉”成了中国人的定义同义语。

    激情的产生与表达只来自于个体的完整与尊严。 专制文化所导致的人格分裂只会使个体感到默默的绝望。 做一个“活着”的人还是做一个“只呼吸着”的人? 选择在于你。 在一个有着完整尊严的自由人和一个物化的崇尚虚无的人格分裂的宦奴娼之间,一个人一定要做出选择。 婊子牌坊是不能并立的。

    注: 你会常常发现在专制奴役的中国,人们会时而表达他们对自由的向往。 但你会发现一旦自由与幸福向他们招手的时候,他们会在逃避责任与未知中选择专制奴役带来的暂时的安逸感。 长期的恐惧与逃避导致了中国的人们自由机能的萎缩。 思维与行为的瘫痪状态是一个普遍现象。 来到西方走入自由后的无能无力感更使得中国的人们怀念古国的专制 -- “愤青”“愤老”就此产生。 在虚无中逃避真实自我的存在便应然成了中国的人们在种种专制的小圈子中(从家庭到各个群体)的行为思维模式。 --- 陈凯


    A free being is one who uses his body to express his soul, who uses his action to express his values, who uses his sex to express his love. He is an integrated being with uncompromising free will and will never allow any force in the universe to tear him apart.

    A creature by a despotic, enslaving culture is a disintegrated being with his own body separated from his own soul, his own action separated from his own values, his own sex separated from his own love. He/she is in a perpetual state of paralysis. Fear of the unknown dominates these pathetic, perverse and despicable beings. Yearning for freedom while fearing and evading freedom with their inaction/passivity characterizes those who occupy the ancient land of China. Perverted and fake "love stories" such as those in some classic Chinese literatures with sexless love and loveless sex permeate Chinese cultural landscape and have effectively castrated the Chinese males and females of any possibility of true love and happiness. One's body is oppressed by one's fear to oppose one's soul, one's action is obliterated by one's moral and intellectual confusion to oppose one's values, one's own sex is utilized by animalistic urge against one's own love and true emotions. A disintegrated individual thus takes his/her own sex as something to indulge to escape reality or something to be feared and obeyed to maintain a superficial despotic order by procreating for the collective. Human dignity, integrity, freedom and true love thus have long disappeared from the Chinese literary world. Those soulless bodies, valueless behaviors, sexless love/loveless sex, and nihilistic beliefs/faiths inundate China and very effectively turn everyone else into only some bricks of flesh and blood for building the despotic Great Wall. No wonder now zombies are synonymous with being Chinese.

    Passion only comes when an individual maintains his/her integrity and dignity. A split character soaked with poisonous despotic cultural elements can only experience a permanent silent desperation. To live or to just merely breath? The choice is yours. Between a nihilistic, materialistic Chinese Eunuslawhore and an integrated, dignified free being, one must choose. There is no such thing as a virgin whore.

    PS. You must have surely often observed such a phenomenon that in China most people seem to yearn for freedom. But then you will discover that when true freedom and happiness approach them they will evade the necessary responsibility and the courageous exploration into the unknown to escape into the temporary calm/safety of despotism. A long time of such a repeated pattern of behavior results in a severe atrophy of their spiritual muscles for freedom. Intellectual and behavioral paralysis prevails. Many who have come to the West find it very difficult to exercise their muscles of freedom, for they have to make extraordinary effort to restore the function of the atrophied muscles. Then the "angry youths" and "angry elders" appear. Escaping into the little circles of mini-despotism (from one's family to all kinds of groups) hence becomes the prevailing patterns of the overseas Chinese. --- Kai Chen


    ----------------------------------------------------

    Dear Visitors:

    The above observation and analysis surely will offend many Chinese. But then again I am not here on this earth for the purpose of pleasing people. It is this pathological and perverse urge among the Chinese to please others that disgusts me. It seems the only purpose of any Chinese is to please the family, the elders, the authorities, the state, the powerful, the rich, the majority, etc.., to please all others but himself/herself....

    What about truth? Is there any Chinese left in the world who is interested in telling the truth? If there is none, then let me be the first.

    Best. Kai Chen 陈凯

  • Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...



    洛杉矶纪念六四 为方正颁奖
    We Will Never Forget


    【大纪元5月26日讯】(大纪元记者刘菲洛杉矶报导)

    5月24日,在六四天安门屠杀事件20周年祭日即将到来之际,洛杉矶二百多位中西人士在邻近好莱坞的著名摇滚圣地“蓝调之屋”举行了“自由精神”纪念会。会上,为在六四当日为救同学被坦克碾断双腿的方正颁发了言论自由斗士奖(Champion of Freedom of Speech Award)。同时获奖的还有曾因拒绝参加中共爱国教会而被监禁25年的本笃会修士Peter Zhou Bangjiu,人权活动家Tracy Gore,国际大赦组织的中国问题专家James Zimmerman,关注中国人权的帕萨迪纳牧师Gerard O'Brien,大陆政治避难者美西协会等个人和组织。

    方正曾是北京体育学院理论系运动生物力学专业的学生、身高1米86的跨栏运动员。89年时他即将毕业,工作已经落实(后来因受伤而被取消)。六四清晨,他为救学妹被驶来的坦克碾断双腿,被群众送往积水潭医院抢救才保住性命,却不得不被高位截肢。

    方正于今年二月在应旧金山“人道中国”组织的邀请,在郑存柱等朋友帮助下来到美国。当日坐着轮椅的方正来到洛杉矶的“蓝调之屋”,他表示,当年在六四中每个人的经历都是有限的,但是大家把所有的记忆拼凑在一起就能还原真相。他认为现在的年轻人要想为中国的民主进程做贡献,首先要做的就是去了解真相。

    他说希望国际社会能像六四刚发生时那样对中国政府发出强烈抗议。对于马英九上台前后对六四事件态度的变化,方正认为马现在所处的位置可能让他不得不有所顾及,“但是我认为他内心对六四的态度是没有变的”。

    中国过渡政府总统伍凡表示非常高兴能见到大名鼎鼎的六四英雄方正。同时,他说最近大陆群众对谭卓和邓玉娇事件表现的愤怒表明中国人民在觉醒,“经过20年中共的道德腐化,现在老百姓开始觉醒、道道德在回升:不能允许共产党再这样走下去了,否则他们的子女家庭都要受到损害。”因此伍凡认为今年6521的纪念活动(中共政权成立60周年、西藏暴动50周年、六四事件20周年和镇压法轮功10周年),很可能会迸发出可以燎原的火花。

    89年曾亲自回国参加六四的前中国国家篮球队运动员、奥运自由衫运动发起人陈凯称整个中国社会都有一种“历史的残疾”,他说:“一个自由人的记忆是完整的记忆,一个专制社会的奴才则是选择性的记忆,那些最痛苦的或最危险的事情他就选择性的忘掉了。”他表示参加这个纪念活动的目的就是要提醒人们:要想成为自由人就要从痛苦的记忆中学习。

    当日参加纪念活动的还有许多大陆移民和留学生。多年前来到美国的沙先生说自己老家在北京附近,哥哥是当年某戒严部队首长的警卫员,私下和家里人讲了很多亲身经历的事情,所以对六四的真相有所了解。但是中共对六四这段历史封锁很严,他举例说:“我女儿12岁,上六年级四班,她想给自己的班级申请一个网站叫‘六四最棒’却怎么也申请不下来,她很奇怪,但是我一猜就知道是什么原因。”

    一位来美仅四个月的留学生谭资琮说几年前,中共网络封锁技术还不够的时候,他曾在网上看到了一些六四录像和照片,给他留下深刻印象。同时他对中共的愚民政策表示很“郁闷”,“我们学的课本里写的都是解放军战士如何勇敢。其实战争是政府的事,人民都是想过好日子的。但是共产党就崇尚暴力,让人们爱党却不让人们爱家。”

    活动主办者、洛杉矶视觉艺术家协会主席刘雅雅表示:今年是六四天安门事件20周年,也是柏林墙被推倒20周年。天安门学生所做出的牺牲可能没有得到他们最初希望的自己国家的改变,但是却推动了东欧的和平演变。

    洛杉矶县政委员Zev Yaroslavsky为当日的六四纪念会颁发了褒奖。

    纪念会邀请了六四话剧“学运之信(Letters to a Student Revolution)的导演郭加熊(Peter J. Kuo)和主演之一Julia Cho。郭加熊说让人们记住历史是为了避免今后再发生类似的事件。他还说:“有从中国来的朋友私下提醒我:不要独自到中国去旅行。”

    匈牙利民歌手Kinga Toth,德裔歌唱家Christina Linhardt,和“蓝调之屋”的福音合唱团皆为六四纪念会现场献艺。雕塑家Gabriel Ching还为当日的活动仿制了一个天安门自由女神像,在纪念会放映当时的历史镜头时,和银幕上的自由女神像遥相呼应。

  • 阴险的新冷战 Insidious New Cold WarDateSat Oct 15, 2011 1:41 pm
    Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...



    www.kaichenblog.blogspot.com 陈凯博客

    陈凯一语:

    冷战(自由与专制奴役之间的较量)并没有也不会真正因为苏俄的灭亡而消失。 挑战自由的邪恶力量正重新纠集在以中共为首的新“轴心国”周围。 新一轮的、更阴险的、经过调试的冷战正在进行。 人们应该从麻木幻觉中警醒了! --- 陈凯

    Cold War (the struggle between freedom and despotism) has not ended, and will never end because of the demise of USSR. Today the evil forces to challenge freedom have regrouped/revamped around a new "Axis of Evil" headed by the Chinese communist regime. A new round, more insidious and dangerous Cold War is happening right now around us, by a more capable, more adaptable and more determined foe against freedom. People need to wake up to this reality. --- Kai Chen

    世界民主面临新独裁主义威胁-阴险的新冷战
    Insidious New Cold War


    【大纪元6月6日讯】(大纪元记者苏臻综合编译)

    星期四,一著名人权组织和两家美国出资建立的电台联合发布了一份研究报告,报告中指出,中共、伊朗、俄罗斯和委内瑞拉形成一个独裁国家集团,该集团利用他们的财富和影响力破坏全球民主和法制。

    这份报告发表于中共镇压天安门民主运动20周年之际,报告称,这些独裁国家对西方民主体制的挑战与冷战相比显的更为隐晦模糊,因为它们加入全球经济并与世界成为一体。

    该份由美国三个著名的民主促进机构:“自由之家”﹝Freedom House﹞、“自由欧洲电台/自由电台”﹝Radio Free Europe/Radio Liberty﹞和“自由亚洲电台”﹝Radio Free Asia﹞联合研究的报告指出:“政策制定者似乎尚未察知这些21世纪专制模式给全球民主和法治带来的危险。”

    研究称,尽管每个国家有自己独特的政治制度和背景,中共、石油伊朗、俄罗斯和委内瑞拉在制造和贸易上所拥有的影响力却惊人的相似。

    报告披露,走资本主义路线的两独裁国,中共和俄罗斯已经建立了系统,该系统将“令人印象深刻的经济发展和同样令人印象深刻的政治控制机制”结合在一起。

    该报告还说,这四个独裁国家利用执政权力进行互联网和媒体的严密监控、在学生的教科书中篡改历史以推动民族主义,并利用国家财富以达到他们为私的目的。

    此外,报告指出,从国际上看,中共慷慨的、没有附加条件的援助非洲和拉丁美洲,已经在该地区建立了一个强有力的拥护集团。而俄罗斯、伊朗和委内瑞拉则利用石油财富支持地区附庸国。

    报告称:“在区域和国际层面上,这些独裁政权正在削弱或严重损害那些基于法规建立的机构,如联合国,在民主推动和人权上所做的努力。”

    报告中也直指巴基斯坦,因为有军事统治历史的巴基斯坦目前正处于努力追求民主和极端分子暴动日益增多之中。

    新报告批评中国利用无附加条件援助来促进自己的利益。

    该报告指责中共无附加条件的援助非洲和其他区域,具有迷惑性的分发数十亿美元,在破坏人权的同时取得在该地的影响力,而这个策略看起来似乎很成功。世界银行估计,中共目前是非洲最大的贷款国

    在外国政府利用提供援助以获取影响力的研究报告中也指责俄罗斯、伊朗和委内瑞拉,他们利用石油财富得到外国盟友和资源开发国家,而不是帮助这些国家免于腐败和帮助培养民主。

    报告称,这种援助方式没有达到民主捐助者对于人权和财务保障的要求。相反的,还会给这些开发中国家带来更多的腐败。

    俄罗斯也被指责破坏国际机构,并被指责建立与西方支持的人权团体相抗衡的区域性军事安全团体。

    伊朗被批评支持黎巴嫩真主党和巴勒斯坦的哈马斯,报告还说,委内瑞拉透过反腐败要求的补贴来输出腐败。

  • Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...



    自由人求真/贞,宦奴娼求忠/中
    A Free Man vs. A Eunuslawhore


    www.kaichenblog.blogspot.com 陈凯博客

    陈凯一语:Kai Chen's Words:

    一个自由人是追求真实与个体道德操守的人。 一个宦奴娼则是迷恋于追求忠国、忠君与追求在群体中逃避个体责任的“中庸之道”的人。 一个自由人在追求真实的路上是没有禁区的。 不论真实把他带向哪里,他都要承认真实并勇敢地拥抱真实。 一个宦奴娼则为自己的生理安逸为自己设置种种禁区。 他一生生活在他人与政府的枷锁和不幸之中。 一个自由人欢迎未知并冲向未知。 他在未知中搏斗挣扎所得到的知识将永远留在人类真实的历史中造福所有的人。 一个宦奴娼则把生活在他人粪便中的蛆虫作为自己生活的全部目标。 他惶恐病态地恐惧未知并像陀螺一样渴望被专制的鞭子抽打着、原地不动地旋转在记忆祖宗、他人留下的已知之中。 你属于哪一类? 你愿做哪一种人? 你自己是唯一可以回答这个问题的人。 --- 陈凯

    A free man is a moral being pursuing only truth. A eunuslawhore is a corrupt being infatuated with only being loyal to the state/emperor, hiding in the collective to escape personal responsibility while taking only "middle road" to nowhere. A free man has no taboos in his/her pursuit of truth/true knowledge. No matter where the truth will take him/her, he/she will embrace the truth and the destiny with courage and conviction. A eunuslawhore, as the opposite, will always chain himself/herself with all kinds of taboos. His/her life will forever be bond by shackles and misery. A free man welcomes and explores into the unknown with passion and eagerness. He/she will be the fountainhead for the reservoir of true knowledge and happiness for humanity. A eunuslawhore only aims at being a maggot inside others' feces as the entire purpose of his/her life. He/she is in a constant state of panic and fear, like a top without self-motivation, yearning for the whip of despotism, perpetuating his/her own spin without progress inside others/ancestors' dictations. What kind person are you? What kind person do you want to be? Only you yourself can answer the question. --- Kai Chen


    ------------------------------------------------------------

    Dear Visitors:

    A "Eunuslawhore" (a eunuch, a slave, a whore in one) is a term I invented to describe a meaningless existence in despotism. To combat such an insidious mindset perpetuated by thousands of years of despotic tradition in China, one must consciously choose to become a free being. Such a process from a slave to a free man is indeed treacherous with many dangers involved and a dear price to pay. But freedom itself is priceless and I know personally it is worth the price one must pay.

    Without freedom, one's own life is meaningless and colorless. Without freedom, one's own life is only an endless endurance of boredom, misery and pain. Without freedom, one's own life becomes nothing but the tool in the hands of others and the state. Without freedom, all possibilities cease to exist and humanity will stop progressing. Without freedom, love is an empty word and sex is only a physical motion to procreate. Without freedom, human beings are nothing but zombies seeking to exterminate others' meaning in their existence. Without freedom, the world is a dark place without joy, happiness, knowledge and hope. Without freedom, life is not worth living.

    My dear fellow human beings: One must ask oneself this question every day and every moment: Am I truly free as an individual existence with uniqueness by God's creation? Do I dare to shout "Give Me Liberty or Give Me Death"?

    Best wishes to you all. May you forever remain free. Kai Chen 陈凯

  • 中国商人-传统专制/中共纳粹的爪牙ߎDateSat Oct 15, 2011 1:37 pm
    Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...



    中国商人-传统专制/中共纳粹的爪牙与帮凶
    Chinese Merchants - Pawns of Despotism


    www.kaichenblog.blogspot.com 陈凯博客网址

    陈凯一语 Kai Chen' Words:

    从古代的“红顶商人”到今天中国的“新富”商产阶层,其无一不是中国专制、中共纳粹的帮凶与爪牙。 为国经商、为民盈利、为社稷跑货是这些宦奴娼们的伪道德,也是法西斯纳粹商业信条的精髓。 在一个旨在消灭个体的社会中,为个体自身经商盈利是一个大逆不道的行为。 也正是因为这个中国专制社会的基点特征,中国商业阶层(和任何其他类似阶层如知识阶层)从古至今从不是社会变革的因素。 这与西方以个体为基点的商业文化(教育文化)形成鲜明对照。 由此,英国的工业革命所形成的中产、资产阶级对社会变革的积极作用便不会在中国产生。

    中国的商人们自古以来只求依靠政府关系与政府保护盈利。 这种奴才的经商心态导致了资本主义的精髓在中国的彻底缺失。 今天的中国是一个毫无以个体盈利为道德的官僚贸易的商业畸形的经济怪胎。 专制并不担心中国商人们的奴性贸易。 相反,中共纳粹专制依靠所谓的“新富”与“中产阶级”巩固自己的非法政权。(90% 以上的中国“新富”是中国官僚的子弟亲眷。)说到底,中国今天的“新富”与“中产阶级”是对历史进步的反动。 --- 陈凯

    From ancient time to today's China, merchant class has always been a pawn for the Chinese despots. It plays an important role in stabilizing the power of the ruling class in a despotism. The core reason for this phenomenon is a total lack of the concept of individualism in the Chinese society. The perverted but prevailing moral code in the merchant class is to serve the emperor and the state. Thus, there is a sharp contrast between the Western middle class and the newly emerged Chinese middle class. The former is a force for societal transformation. The latter, a force for stagnation.

    Traditionally, the Chinese merchants only want government connection and protection. They corrupt themselves morally to please the ruling elite. A twisted commercial moral code thus has dictated the Chinese merchants to behave like slaves for the state/emperor. The Chinese despots and the current illegitimate communist government would never have to worry about the Chinese merchants sabotaging their authority. (90% of the "Newly Rich" in China have bloodline connected to the Chinese officialdom anyway.) The Chinese merchants are part of the despotic system. Their function in history has always been reactionary toward societal progress. China does not have capitalism today. China, in truth, only has a "bureaucratic mercantilism" which is typical in a Fascist society. --- Kai Chen


    ------------------------------------------------

    Dear Visitors:

    I have had some experience in dealing with some of the Chinese merchants today in the US. It has been indeed a learning experience for me. I had hoped them to be a mechanism for social change in China, and indeed I had helped them to establish their businesses in the US.

    But after a while and through further contact with them, I have found that the truth is the opposite from what I had expected/assumed. What I learned in Western Social Sciences in school does not apply to the Chinese merchants. I found out that they are nothing but a sub-branch of the Chinese communist machine. All the Chinese merchants seem to have a pathological complex, feeling guilty to earn money for themselves but happy to say that they are doing it for the Chinese state, for the Chinese people, for China's society.... (and some other damn lofty titles)

    Their business tactics are nothing more than to bribe the Chinese officials for a little favor and advantage. They fear if they lose the official connections they will not only lose money, they will endanger their own safety and their familys' safety. They behave like they are under the gun 24 hours a day and 7 days a week. They look like some panic-stricken rabbits under the constant watch of the big bad wolf. The best they can do is to find ways to please the Chinese communist authorities, to bribe them, to donate to some meaningless public projects, to bring the children of the Chinese officials to the US, etc.... There is no pride or righteousness in their eyes. There is only fear, uncertainty, guilt, false sense of national greatness.... No wonder many Chinese merchants today help the communist authority spy on dissidents, steal political, military and business intelligence, host government intelligence agents in their business establishments, intimidate or seduce the people in overseas Chinese communities around the world, etc...

    I then realized that I was wrong in putting hope into these Eunuslawhores. I must recognize the reality: Chinese merchants were, are and always have been the pawns of the Chinese despotism and tyranny.

    Best. Kai Chen 陈凯

  • Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...



    陈凯一语 Kai Chen's Words:

    www.kaichenblog.blogspot.com 陈凯博客网址

    自由是一种内心平静的状态。 自由并不是一种生理安全的状态。 承担风险并为真实付出代价是自由的先决条件。 中国的人们所说“只要有些事情你不去想、不去提,你在中国就是自由的”是一句欺骗自己的谎言。 他们应该把其中的“自由”换成“安全”那才是句实话。

    恐惧逃避自由真实而迷恋安全虚假是中国专制文化的基核。 对概念的有意混淆是中国的人们逃避自身渺小与恐惧的传统惯用伎俩工具。 --- 陈凯

    Freedom is a state of mind in which one is at peace with oneself. Freedom is often NOT a state of safety. Taking risks is essential to ensure one's freedom. In this article below, the saying by the Chinese youths today "if you don't mention certain things, in China you are free" is a big lie to deceive themselves and the world. It is only true if they replace the word "Free" with the word "Safe".

    Fearing freedom and escaping from it are the essential characteristics in the Chinese despotic/nihilistic culture. Confusing concepts to evade the truth and the smallness/fear of themselves is the traditional trick/tool for the Chinese. --- Kai Chen


    China's Shadow/20 Years after Tiananmen
    中国的阴影 - 天安门二十年后


    A prominent slogan at a space center vows world conquest, but should that shouldn't be taken literally.

    By Simon Winchester
    May 31, 2009

    Jiuquan, a small town in the gritty deserts of northwestern China, was a place once moderately celebrated around the world as the birthplace of that most singular vegetable, rhubarb. But, along with the profound changes that have engulfed modern China, this remote and half-forgotten town has lately taken a very different direction from its botanical beginnings. It has become instead -- and largely because of its splendid isolation -- the main launch center for China's ever-swelling armada of space rockets.

    And at the entrance to its interplanetary complex there is currently a billboard, half in English, that bristles with pride at the community's makeover. In very large letters at its base there is written a slogan that Western visitors may find more than a little chilling. It proclaims, and without apparent fear of contradiction or challenge: "Without Haste. Without Fear. We Will Conquer the World."

    It is a sentiment well worth bearing in mind the next time you go -- as all visitors to Beijing should -- to see China's daily national flag-raising ceremony in Tiananmen Square. This event takes place in precisely the location where the tragedy of two decades ago happened. And it is everything that what these days is referred to as merely "the incident" was not. It is precise, disciplined, impeccably choreographed and hugely impressive.

    The reverent crowds that show up in the chill before sunrise to watch do not seem to be aware at all that 20 years ago the pavement on which they stand was soaked in blood, that crushed bicycles and injured demonstrators lay all about, that trucks filled with soldiers careered wildly along the grand avenues, rifles blazing in all directions, and that the square was ringed with tanks and armored cars -- all directed at a few thousand defenseless young campaigners for freedom and democracy.

    Today's only connection with that gruesome past -- personified by the soldiers of the goose-stepping honor guard who strut out from beneath the portrait of Mao Tse-tung toward the flag podium like giant automatons -- is that, on one level, the ceremony is a reminder of the raw and ever-present power of the Chinese state. The very power -- patient, measured and implacable -- that is suggested by the proclamation on the faraway space center billboard.

    A question that troubles so many of the world's China-watchers, and quite reasonably, is this: Will that raw power ever be directed again toward the very people it is supposed to protect? Could there be another Tiananmen massacre? Would the government ever again risk bringing a firestorm of critical wrath down on the country that, in the last 20 years, has vaulted into the front row of the world's nations.

    It is a difficult subject to discuss in China itself. It is said still to cause grave dissent among the ruling elite, and former dissidents are still subject to arrest -- a student leader, who had lived in the U.S. since 1993 and was trying to visit his ailing parents in China, was picked up in Hong Kong late last year and remains behind bars. But, generally, it is a non-topic in the media and has been essentially written out of the country's history.

    Bringing it up among young Chinese, many of whom weren't born when the killings occurred, one becomes aware of what it must be like to live in a society in which information is so rigidly controlled. Most have only the vaguest idea that the tragedy ever occurred. It took several minutes of tactful prompting to remind Daisy, a 21-year-old Beijing sophomore, of what had happened -- and when the penny dropped, she blushed to the roots of her hair, began to stammer and gestured at the back of the taxi driver's head. "We would be in great trouble if he knew what we were talking about. I know now -- the 'incident' in the square. It is something that we know of, but we don't talk about it. Never."

    I had much the same reaction from a student at Shanghai's Fudan University named Frederick. "This is a subject that we are afraid to talk about. When we try to do so, China suddenly feels like North Korea, a place that is terribly secretive and paranoid. Normally China ... isn't paranoid. It is a very free country, though I know Americans cannot imagine it being so. It is free, as long as you don't discuss certain things. And 'the incident' is one of them. The people who got into trouble, what happened to them? We don't know. We will never know. We are told not to care. There is no information."

    And of those who died? I asked. "Some died, I know. Not many, probably. But we just don't know."

    They are free as long as they don't discuss certain things. That is the key, the cleverly engineered way in which the Chinese government manages its population and that ensures, in my view, that, no, Tiananmen will never happen again.

    Because to people like Daisy and Frederick, and even to those generations that have a more vivid recollection of the events of 1989, today's China offers up sufficient freedom for most to live a remarkably content life. Materially, most urban and educated Chinese are in clover; and most Chinese I know seem perfectly willing to accept some curbs on their liberty -- not even setting a particularly high value on those liberties, as once they did. They read of what they believe are the consequences of unfettered freedoms in the West -- violence, corruption, drugs, anomie -- and count themselves lucky that their society suffers so few of them.

    Cynics will say that they have sold their liberties for a mess of pottage. But others will say -- and Daisy and Frederick did say -- that the corollary to China's growing economic well-being and contentment is the soaring condition of the country when compared with the rest of the world. A keen sense of national pride -- something the Olympics did much to nurture -- has the Chinese people in its unyielding grip.

    And that, students of realpolitik argue, could lead to what truly matters: that though China's power will not again need to be directed at its own people, might it instead -- for the first time in China's history -- be directed beyond its borders?

    For what did the signboard in Jiuquan mean? Precisely what ambition did the slogan "We Shall Conquer the World" truly signify?

    Local officials explained to me that it did not mean military conquest; China wasn't about to invade a neighbor, wasn't going to make threats or commence a program of assertion, expansion or hegemonistic swagger. The slogan merely suggested, and mildly, that China might offer the world another way -- an alternative to the cultural influence of McDonald's, Exxon Mobil and General Foods -- a reminder that Confucian ideals, for instance, matter too.

    Others are less sure the intent is so innocent. There is talk of China acquiring an aircraft carrier. American sailors have recently felt the lash of Chinese anger after straying into contested waters north of the Philippines. Chinese anti-piracy patrols off Somalia have been a great success. There is a growing impression that the Chinese government is beginning to turn its face to the world beyond and look the rest of us in the eye.

    As it may need to. China's immense and ever-growing economy demands raw materials from abroad, secure trade routes, alliances, partnerships and treaties.

    Now, with an almost cast-iron guarantee of domestic tranquillity at home, how best can China, in a fickle and dangerous world, guarantee a lasting peace abroad? I suspect that China will work that out, without haste. And I imagine China will accomplish it, without fear. Just as it has so adroitly managed to achieve what will most probably be a lasting peace at home.

    Simon Winchester is the author of, most recently, "The Man Who Loved China."

  • Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...



    Definition of Integrity
    完整与尊严/一个人的真实成就


    By: Chris Czach Hidalgo
    Monday December 16, 2002

    According to Merriam Webster, integrity is:

    1: firm adherence to a code of especially moral or artistic values : INCORRUPTIBILITY
    2: an unimpaired condition: SOUNDNESS
    3: the quality or state of being complete or undivided: COMPLETENESS

    synonym see HONESTY


    According to Oxford Dictionary, (the origin of) integrity is:

    Noun

    • 1 - the quality of being honest and morally upright.
    • 2 - the state of being whole or unified.
    • 3 - soundness of construction.


    — ORIGIN - Latin: integritas; from integer ‘intact, whole’.

    A few thoughts on the matter

    The following information is simply an opinion based on life experiences and a personal understanding of truth and honesty--which are part of the foundational aspects of true integrity.

    Integrity is a skill

    As with all skills, they're developed and learned over time. For example, few people have an inherent skill in math and most people must learn the rules and exceptions associated with math to finally get a grasp on the concept. As a result, math is learned after repeating special techniques over and over including doing some memorization. This is also true with Integrity.

    Training

    A qualified carpenter must endure years of training, practice and exposure to building materials and circumstances that call for his talent. Integrity must also endure years of practice and exposure, for integrity is NOT necessarily inherent within a person's personality. Instead, integrity is a trait that is taught and learned over an entire lifetime. Integrity is an achievement.

    Point of reference

    Integrity is a guideline, a benchmark, a point of reference or a goal that is used to make decisions that rely on truth and honesty. All things are related to this point of reference and judged accordingly. To maintain integrity, you must remember to refer to truth and honesty in ALL decisions, thoughts, actions and reactions. That's not an option if you are to have and maintain integrity.

    [size=18]A great tower[/size]

    Integrity is something that a person builds and maintains during a lifetime. You can consider integrity as a building within a person's heart that starts when the person is young.

    This "building" begins with the first hole that is dug. Once the hole is dug, the foundation is laid--usually by parents and other leaders (church and school instructors). The walls follow with windows and doors added along the way. The windows would allow for transparency and serve as a type of checks-and-balances. The doors would allow for modifications of a person's definition of integrity to easily take place--hopefully for the better. The roof is added later and serves to protect from outside forces.

    [size=18]Re-building[/size]

    Just as you can re-build a house when it falls down, so too can you re-establish integrity if you fall away from it's blessings.

    [size=18]A plant[/size]

    Integrity can also be considered as a seed. It is planted in youth, watered in childhood and blossoms in adulthood. The more you water it throughout life, the more it grows and blooms. Just as it is with plants, if neglected at any point, it WILL wither and die. If your plant has died, simply plant a new seed and water it daily! Note that a plant does not blossom immediately but must go through a life cycle first. So, integrity will take a while to get used to...again.

    [size=18]Maintenance[/size]

    Integrity must be maintained. A janitor cleans and straightens rooms for a living. You must be a janitor and maintain true integrity. If you avoid the dust that settles, your definition of integrity begins to diminish and decrease in value. A strict maintenance schedule must be kept or what has taken a lifetime to build will come crumbling down in minutes.

    [size=18]Loss[/size]

    It's critical to note that integrity can be lost or compromised beyond recognition in a person's life. I've been there and am in the process of re-establishing integrity in my life...and it's not easy. Recognizing that integrity has been compromised or is totally lost from your life is the first step of many. The second step is to do something about it--and that would be to make the decision to plant a new seed and water it daily...even minute-to-minute.

    [size=18]Holding up to the test[/size]

    Consider a cup that cannot hold water. A person that lives their life without integrity is like that cup. The crack may be invisible to the eye, but if it doesn't hold up to the test, it's virtually worthless. Many people walk around with a small crack that is easily hidden, but time reveals their flaw.

    [size=18]Honesty[/size]

    ...a totally separate issue that definitely applies to real integrity. To be honest is to apply integrity to a situation or instance. The two go hand-in-hand without exception or separation. There are few things that complicate an issue or hurt more than dishonesty. At least honesty leaves a person with some sense of closure and dignity...despite the fact that it may sometimes really hurt to know the truth.

    [size=18]Other definitions[/size]

    People can tweak or modify their definition of integrity to suit their needs, desires and ambitions at the time. For that reason, it's possible to have a large number of definitions of the word or state of affairs in a person's life--but that doesn't necessarily mean they're all sound definitions.

    [size=18]Integrity will:[/size]

    • begin and continue as a personal ON-GOING decision to stand firm on principals that are inherently good.

    • most likely take the long, straight and narrow road and does not cave into cheating.

    • tell the truth over a lie despite the consequences.

    • suffer the consequences instead of compromise itself.

    • help to steer a person clear of those that easily bow to a corrupt nature.

    • be apt to lend a helping hand simply as a by-product of this special lifestyle decision.

    • diminish and eventually disappear if you choose to ignore and abandon it's blessing.

    • set you apart from a great number of people who have chosen to follow the lead of a different drummer.

    • sometimes separate you from the "in" crowd, but that's not always the case.

    • on some occasions, make other people feel uncomfortable around you because of their own insecurities, problems and guilt.

    • impress others only because of your decision to adhere to such a (sometimes) difficult lifestyle.

    • sometimes put you into tight situations that APPEAR to be needlessly difficult.

    • allow for rebuilding. It will come back and continue to blossom if you choose and allow it to grow within.

    [size=18]Integrity will NOT:[/size]

    • allow for decisions that may compromise personal belief and faith.

    • always APPEAR to help a situation.

    • be an easy decision for all situations.

    • be Disneyland and roses all the time.

    • give in to peer pressure simply because "everyone's doing it."

    • give up on you--you can always re-establish integrity by making a conscious effort to re-build what past mistakes have broken down.

    • in an obvious way come to the rescue of a person.

    [size=18]Benefits[/size]

    Integrity always benefits a person, but the benefit is NOT always immediately recognizable. In fact, some times the benefits of Integrity are not obvious for many years down the road. It's possible for a person to live most of their lives and not see the benefits of integrity until late in life. It's different for everyone and doesn't mean it's better or worse for you, it just means it's different, that's all.

    [size=18]Notice[/size]

    As a side note, please know that in many cases, "things are not as they appear."

    [size=18]Experiences[/size]

    Integrity is NOT a one time experience or situation. Instead, Integrity is an on-going experience of a collection of situations where sound decisions are made based on good judgment, discernment, wisdom and knowledge.

    [size=18]By-Products[/size]

    Integrity has its by-products. As you become more familiar with a lifestyle that allows for integrity to bloom wild and free, life is usually filled with more and more peace--a by-product. After a while of on-going decisions guided by integrity, people begin to take notice. Employers begin to place more trust in you and your abilities. Friends rely more and more on your apparent wisdom. Better decisions lead to a better life.

    [size=18]Misdirected hate[/size]

    As a direct result of your decision to establish integrity within yourself, you will gain favor with many people. Others will hate you for it--another by-product. People hate other people for the weirdest reasons. Someone dedicated to truth and honesty is a typical target. There are many reasons for this misdirected hate, but the most common reason is their own insecurity (referring to the person who hates). People WILL be threatened by you because of your decision to maintain integrity.

    [size=18]Personal definition[/size]

    This personal definition of integrity is an attempt to offer an unbiased presentation of what integrity can and cannot mean.

    That is to say this definition of integrity:

    • is in no way the one-and-only true definition;

    • may actually serve to corrupt someone's definition of integrity--BUT this definition has a sincere intention to help explain the many sides of integrity's purity and benefits so that the reader can decide for themselves.

    • should help to answer some of the many questions people may have about integrity and the possible role it may play in a person's life, decision making, thoughts, actions and destiny.

    • should broaden one's insight about how much of a role integrity plays in their daily life, even minute-to-minute.

    [size=18]The great cathedral[/size]

    Remember, you can live life the way you want, for good or for evil. But I'd like to suggest the following story for your consideration:

    Back in the middle ages (1200-1600 A.D.) a great cathedral was being built by many skilled laborers. One day a strange man came to town and asked each of the men what they were doing.

    One man answered, "I have to lay this brick to feed my nagging wife and my many ungrateful children."

    Another answered by saying, "I'm just trying to pass the time until I die and at the same time keep myself afloat."

    Another man said, "I'm following my father's footsteps and doing what I'm told."

    An old man answered, "I am a mason, this is what I do."
    Yet another man was heard saying, "I do this because I have many debts to pay."

    Then the stranger saw a young man laying brick who was working feverishly unlike the other workers. Intrigued, the stranger questioned this young man next.

    After being questioned, the young brick layer stopped, starred at the yet unfinished building and answered by saying, "I'm taking part in the greatest building project in history. A cathedral unlike any other in the world. One of surpassing beauty and size. This cathedral will be the greatest the world has ever seen.

    I'm only laying the block, but my efforts will help this great cathedral to stand the test of time so future generations can marvel at and appreciate it's awesome beauty."

    Needless to say, the previous story about the building of the cathedral reveals that it's not what you have to do, it's not what you want to do or what you think you should do, but it's about how you do all things in life.

    How you do what you have to do, how you do what you want to do, and how you do what you think you should do, will determine your success. You'll "have to do things," you'll "want to do things," and you'll "think you should do things" your whole life, but it's the quality of how you do them that really matters.
    Integrity plays a critical part in quality decisions, thoughts and actions. It'll be obvious in how you act and react to expected and unexpected circumstances.

    [size=18]The "Gifted" Musician[/size]

    Everybody enjoys one or several types of music, regardless of their sex, culture, age or beliefs. Music is truly one of the few universal avenues to express yourself to where others will consider your art despite who you might be in their eyes.
    Most people only enjoy listening to music, but few enjoy listening and creating music. Some musicians are good, some are better and then there are those who are exceptionally good--considered to have the "gift" of music. But even they have to practice.

    I attended a concert recently where a fan of the featured musician anxiously walked up to his favorite performer and said;
    "you're an outstanding musician!"

    The artist replied by saying;

    "thank you, I appreciate you saying so. I practice every day."
    Just as the great musician must practice everyday to maintain his high level of artistic talent, so too must we practice implementing integrity into our every-day lives.

    [size=18]Remembering[/size]

    Allowing integrity to seep out only every now-and-then is not acceptable if we are to benefit fully from the blessing that integrity has to offer over a lifetime.

    Integrity should be allowed to flow freely in the mainstream of our thoughts and actions. That, realistically, does not happen over night. It's a decision we must make every morning after we wake up. It's a decision we need to "remember" to make every morning after we wake up.

    Studies show that if you do something twenty-one times in a row (but not like a robot in immediate succession),
    that "function" should be ingrained enough to where it becomes second nature after a while.

    A simple note on the bathroom mirror, one just above the door knob of your bedroom or some other place where you're sure to see it every morning--for 21 days---should do the trick. Give it a shot.

    -------------------------------------------------------

    [size=24]A wonderful life[/size]

    Choosing a wonderful life over (just) life can make the difference between success and failure, peace and chaos, love and hate, and integrity plays a key role in those decisions.

    Chose to be like the young man laying the brick to build what he believes to be the greatest cathedral in the whole world.

    Chose to plant a seed that will become the immovable oak.

    Chose to be like the janitor that maintains a clean household.

    Chose to be a cup that can hold water and is half full instead of half empty.

    You can do it, it's as simple as a decision--one of many that will be based on wisdom, good judgment, discernment and knowledge.

    Chose to incorporate integrity in your life today.
    That, my friend, is integrity.


    ----------------------------------------------------

    [size=24]Interesting Experience[/size]

    [size=18]Defining Integrity In a nutshell...or in this case, in a fortune cookie. [/size]

    The other day I was having lunch with two friends, Ken Mac Court and Sam Quick, at a Chinese restaurant in Flagstaff, Arizona when I received an interesting "fortune" from the traditional after-dinner fortune cookie (that I usually smash on the table, work through the pieces for the "fortune," then consider the alleged "fortune" and toss what's left--I don't like the cookie, just the fortune):

    On this particular day the unusually unique "fortune" read:
    "Integrity is doing the right thing, even if nobody is watching."

    After I stopped coughing and finally got some air as a result of the shock of reading something so prevalent in my constant search to define words that I want to apply to my life, I realized that this "fortune" was by far the most profound, applicable and true "fortune" cookie I had ever received.
    Such a simple yet concise definition of the word integrity from a fortune cookie? I could hardly believe it!

  • Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...



    www.kaichenblog.blogspot.com 点击进入陈凯博客

    陈凯一语:

    我曾在过去的文章中建议建立“PATO - Pacific Asian Treaty Organization 亚太公约组织”。 今天美日智库中的人刚有同样的想法。 我将我过去的文章贴在后面。

    I have written an article suggesting a establishment of "PATO" (Pacific Asian Treaty Organization). Today finally someone in American and Japan think tank has the similar suggestion. I now paste my past article regarding this issue after today's article. --- Kai Chen


    A Pacific Alliance for Peace
    太平洋自由繁荣联合体


    By William R. Hawkins
    FrontPageMagazine.com | Monday, April 27, 2009

    As the left-leaning news media relish reports that President Barack Obama is seeking to temper the image of the United States as the world’s preeminent power, it can be forgotten that there are overseas allies who want and need America to remain strong and vigilant against rising threats. They want America to continue its leadership role in forging coalitions to meet global dangers. This message was very clear at a conference April 17 in Washington sponsored by two Japanese think tanks, the Sasakawa Peace Foundation and the Ocean Policy Research Foundation.

    The theme of the conference was the U.S.-Japan Maritime Alliance and how it can be expanded. Japan’s ambassador Shotaro Yachi opened the session by reading a message from Prime Minister Taro Aso calling for Washington and Tokyo to take the lead in building an “Arc of Freedom and Prosperity” which would sweep across “Japan, the Republic of Korea, Southeast Asia, the Indian subcontinent, the Middle East, Central Asia, Guam, Central and Eastern Europe, the Baltic region and Scandinavia roughly speaking.” This geographical description is of the opposite side of the “Arc of Instability” that has been used since the 1970s to describe the main trouble spots in the Eurasian landmass. The positive concept of the Arc would be founded on the values of “freedom, democracy, basic human rights, the rule of law and the market economy” according to Aso. The Asia-Pacific section of the Arc, extending as far as the Persian Gulf, would be backed by a “Seapower Network” that should expand beyond the current U.S.-Japan alliance to include Australia, India and the United Kingdom.

    In this formulation, it is not difficult to understand from where the threats to those protected by the Arc alliance are expected to come. For diplomatic reasons, Aso had to say that the Arc “is not intended to contain China or Russia,” but his extended remarks were filled with examples of the dangers Beijing and Moscow pose to peace, stability and economic development.

    The Prime Minister noted China’s advancement to the ocean is particularly spectacular. The Chinese Navy is proactively modernizing. We also have information that China is working to build aircraft carriers. China’s opaque expansion and modernization of its military, including the Navy, may greatly impact the maritime security environment which is so important to both Japan and the U.S. Moreover, Russia is increasingly more actively engaged in military activities in the Far East.

    A major element in the “Japan-United States Seapower Alliance for Stability and Prosperity on the Oceans” paper presented at the conference by the Ocean Policy Research Foundation is development of seabed resources, both minerals and energy. The proposal calls for joint research and the sharing of new technology that can reach these untapped resources. But it is also clear that ocean wealth will also have to be protected from rivals. Prime Minister Aso pointed out that Japan and China have conflicting claims in the East China Sea, and that “China continues to carry out unilateral development based on its own claims. This cannot be considered to be an action of a responsible major power.” He also noted “excessive claims of jurisdiction by coastal states. This is a problem the U.S. Navy has faced from Chinese harassment of its ships in international waters. Beijing claims that the Exclusive Economic Zones awarded by the UN Law of the Sea Treaty confer sovereignty over large ocean expanses and not just a limited right to exploit resources.

    Japan also has territorial disputes with Russia, and Aso mentioned the construction plan Moscow has for a strategic nuclear submarine base on the Kamchatka peninsula. China has recently built a similar base on Hainan Island menacing the South China Sea.

    Former Prime Minister Shinzo Abe appeared in person to deliver the keynote address at the Sasakawa conference. He echoed Aso’s arguments, and even compared, without naming names, the rising Chinese threat to that posed earlier by the Soviet Union. He stated that during the Cold War, Japan was the “cap in the bottle” past which the Soviet fleet could not pass from its Pacific base at Vladivostok. He then observed that the “Japanese island chain can fulfill the same role against another power if it pushes the envelop.” Geographically that chain could be seen as extending all the way south to Taiwan and the Philippines, forming a base for containing China’s naval ambitions.

    Beijing is well aware of island geography. In the 2005 report on China Military Power issued annually by the U.S. Defense Department, General Wen Zongren, Political Commissar of the elite People’s Liberation Army Academy of Military Science, is quoted as saying that taking control of Taiwan is of “far reaching significance to breaking international forces’ blockade against China’s maritime security….to rise suddenly, China must pass through oceans and go out of the oceans in its future development.” Chinese strategists have discussed the creation of their own “string of pearls” naval bases to control the sea lanes of the Pacific Rim.

    The OPRF paper urges Washington and Tokyo “to cooperate with all nations opposing the emergence of any aspiring hegemonic state that could disrupt the balance of power on the seas and create instability in the security environment” another thinly veiled reference to the rise of China. “The process of building the new seapower alliance will also serve as a new challenge for the Japan-U.S. alliance that many believe is beginning to waiver, “says the OPRF document.

    An example of those who believe the alliance should not just waiver but dissolve was presented during the question period following Abe’s speech. Stanley Kober, a research fellow at the libertarian Cato Institute, cited out of context George Washington’s warning against “entangling alliances.” He then claimed such alliances only serve to keep the world divided. He asked the former Prime Minister, “If the U.S. and Japan strengthen their alliance, what will Russia and China do?” Kober also thought it was a mistake to try to include India in the alliance. Cato has a history of trying to undermine American defense policy, and has been exhibiting a growing pro-Chinese bias.

    Cato Vice President Gene Healy made the same reference to “entangling alliances” in a recent op-ed calling for “genuine, and deep, cuts in military spending” in which he also cited the “counterintuitive claim” of Christopher Preble, Cato’s Director of Foreign Policy Studies, that “our military dominance actually makes us less safe.” Last summer, Malou Innocent, another Cato foreign policy analyst, wrote an op-ed criticizing presidential candidate Sen. John McCain for “talking too tough on Russia and China.” She called on the next president “to continue cooperating with China and Russia.” Cato pronouncements are obsessed with trade and investment in China, reflecting the views of corporate interests who hope to profit from helping Beijing rise as a great power without regard for the impact on world politics or American security.

    Abe responded to Kober by restating that the U.S., Japan and India “are democracies with shared interests” who also believe in human rights and the rule of law. Next year will mark the 60th anniversary of the U.S.-Japan alliance. Abe declared, “The United States has no better friend in the world than Japan.” Other Japanese speakers at the conference reinforced this point. Shunji Yanai, an advisor to the Ministry of Foreign Affairs and professor at Waseda University argued that the Iraq War has helped pull Washington and Tokyo closer together, as has the crisis over North Korean nuclear and missile programs. Japan sent military engineers to Iraq to help with reconstruction and has deployed naval units to support coalition operations in Afghanistan. Yanai also believes that North Korea has a secret uranium enrichment program that has not been addressed by the Six Party Talks orchestrated by China.

    Naoyuki Agawa, a Dean at Keio University, joined Yanai in support of changes in Japanese constitutional interpretation to allow Tokyo to play a more active role in collective security operations. He agreed that joint operations in the Middle East have pulled the two fleets together and proclaimed, “Despite legal and constitutional restraints, the Japanese Maritime Self-Defense Force is willing to fight alongside its fellow sailors” in the U.S. Navy.

    It may not come to that. A strengthened and expanded alliance of maritime nations can serve as a powerful deterrent to the ambitions of China, Russia and their dangerous prodigies in Iran, Burma, North Korea and elsewhere. It will, however, take more than proclamations. Words must lead to actions.

    The lunch speaker at the conference was Deputy Chief of Naval Operations Vice Admiral William Crowder, who had been commander of the U.S. 7th Fleet in the Pacific. He was dismayed by how much the size of the U.S. Navy has declined in recent decades. Today it has less than half the warships that were as sea when Ronald Reagan was president. The cuts in naval programs announced April 6 by the Obama administration, along with other cuts in high end programs involving aviation and missile defense that are part of the proposed 2010 defense budget, will undermine the favorable balance of power now enjoyed by the United States.

    A warning from Japanese leaders of what is at stake in Asia could not have come at a more important moment.
    -----------------------------------------------------------



    [size=24]支持亚太协防,阻慑中共北韩 Support Asia's PATO[/size]

    每日一语:

    Wicked men obey from fear; good men, from love. --- Aristotle

    邪恶之人只服从恐惧;良德之人则尊崇爱心。 --- Aristotle


    *********************************

    Dear Visitors: (Sat Sep 30, 2006)

    NATO, North Atlantic Treaty Organization, had played a crucial role in the downfall of the former USSR. America and European democracies banded together to have formed a strong military alliance to deter the expansionist USSR and its evil motive for global domination.

    Now with the initiative from the new Japanese Premier Abe, the Asian Pacific region should soon have an allied military force to deter the evil regimes of China and North Korea under their communist rulers. We should call this new allied military organization centered around America, Japan, Australia and India, (the four major democracies in the Asian Pacific region) PATO -- short for Pacific Asian Treaty Organization.

    In recent years, since the downfall of the USSR and the world wide communist regimes, Asia has become the focal point of potential military confrontation between good and evil, between the dying, struggling communist regimes represented by China and North Korea, and major and new fledgling democracies such as America, Japan, South Korea and Taiwan. Flash points around the 38 parallel in Korea and the Taiwan Strait due to the threat from North Korea testing missiles and its intention to possess nuclear weapons and China's repeated claim to use military force to repossess Taiwan, are the main concerns in today's Asia's political instability. A strong military alliance by America, Japan, Australia and India, plus some other willing democratic participants, will be just like the NATO in Europe during the cold war, forming an effective deterrence to the evil aggression from China and North Korea.

    Time is on the Freedom side, the evil regimes from China and North Korea know this well. As long as peace prevails, these evil regimes will gradually fade away and collapse. But before they do, they will mount a desperate attempt to revive their grab on power. Creating an outside enemy by starting a war is always the means to maintain their control over their own population. PATO - Pacific Asian Treaty Organization will a very effective answer to this potential threat and instability in Asia.

    I applaud Japan's new Premier's initiative to start forming such an alliance. And I urge all my readers and colleagues to support his initiative as well.

    Best. Kai Chen 陈凯

  • 中国教育是教愚 China's Education System DateSat Oct 15, 2011 1:30 pm
    Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...



    中国教育是教愚
    China's Education System is to Teach Stupidity


    林明理

    混迹教师队伍二十余年,什么事情最让人心痛?是看到一代代学生被中国教育“教愚”——教得愚笨、愚钝、愚蠢,却无能为力。

    中国教育的一大功效是,尽量把所有的学生教化成一个脑袋。现代教育是该培养、发展学生的个性与创新能力,还是泯灭个性、扼杀创新?正确答案无疑该是前者。但 是中国的教育却长期反其道而行之。这一教化结果大多时候是通过中国式的考试来实现的。中国式考试的分数又是评价学生学业成绩的最主要方式。且不说那越来越 “严格”“科学”的所谓“标准化试题”无处不在,就是本最应该让学生创造发挥的“问答题”、“论述题”,那一条条按“评分标准”中的“答案要点”给分的评 价方式,就让绝大多数学生不得不在答题时先要揣摩好命题者的心思。就是最能体现学生个性特色的写作,也高悬着“主题”“思想”“意义”必须“积极”而不能 “落后”、必须“歌颂”而不能“批评”、必须“光明”而不能“阴暗”等等紧箍咒。当然,中国学生的学业评定里也有品德操行、身体素质、爱好特长、社会实践 等等评价内容,但在以分数论英雄的中国式高考、中考面前,它们统统退居其次。

    这一考试、评价方式延祸至平时的教学,那就是,所有问题的答案都必须以教材教参说过的或习题集后面告诉的“参考答案”为标准:“思想一致,共同努力”用成语 来表示只能填“同心协力”而不能是“齐心协力”,“刻画描摹得非常逼真”只能填“惟妙惟肖”而不能是“栩栩如生”(邹静之《女儿的作业》)。一个小学生的 作文写了他家的一盆花,被老师打了低分,老师的批语是没能写出“花的精神”,比如蓬勃向上、努力绽放什么的。一个中学生在期末考试作文中揭露了他所在的乡 镇烟草部门收购烟叶中风气恶劣、鱼肉乡里的事实,以一个老汉的不幸遭遇和无奈感叹表现了“低调”的主题,也被打了低分,老师批语是:“此类题材的作文写作 时要慎重”(K12网“韩军在线”)……此类恶迹可谓罄竹难书,各界人士也多早有揭示,为不多占本文篇幅,暂先打住。

    中国教育的第二大功效是,将学生与真正的“学习”有效隔离。真正的学习是学生融入全身心的体验与感受之后收获新知识,是需要培养学生的怀疑、探究精神的,大 多数时候是自觉主动、积极参与的,从本质上讲是充满乐趣的。但中国的教育同样长期反其道而行。举一个活生生的例子罢。我的一个同事向我讲过,就在他儿子的 学校,一个刚毕业参加工作的小学自然课老师,上课常常带学生亲自动手捉虫子、摘树叶、弄花草、玩泥巴,鼓捣试管做实验,教室也总是被搞得“乱七八糟”,学 生们不亦乐乎,但期末考试成绩却远不如那些从不带学生做实验,只是要学生老老实实坐在教室里背背书中答案的“老教师”教的班级。结果那新老 师挨了领导批评,因教室常常被“搞得乱七八糟”还受了班主任的责怪。新老师满腹委屈而又无可奈何,最后也只得向“先进经验”看齐了。类似的例子可以说到处 都有、举不胜举。中国教育的最大目的就是为了学生能考出好分数,只要能得到好分数,所有能用上的方法手段都可以用,而更该被注重的学习过程、身心体验、乐 趣享受则可以最大程度地被省略——这在很多地方被自诩为“教学效率”,在众多的批评者笔下被称为“题海战术”、“机械灌输”,在苏北等一些地方则被形象地 称作“死揪”。 中国教育培养出的学生,很多人不知道什么叫图书馆、资料库,他们不会,或从来就不屑于查原始资料——当然很多地方也没有真正的图书馆、资料室,很多时候他们也看不到真实的原始的资料——所有的事情都已经在教科书与习题集里有明确的不可置疑的答案。

    人类社会有无不容置疑的绝对真理?有,它就在中国大中小学生的政治课教材里。教育最应该培养的是学生的怀疑、探究精神,培养学生的思考、比较、辨别的能力。 但是中国教育要做的恰恰相反,它就是要掐灭学生的怀疑精神、探究勇气,就是要学生相信教材与教参的绝对正确,特别是相信政治教条的绝对正确——因为按那上 面说的去回答就可以得高分,否则就生死难卜,就是拿自己的前途命运当儿戏。即便拿那些教条与现实稍一比照,你就可以看出其中的悖谬、虚伪、荒诞,但你不能 怀疑、不敢怀疑,更不许质疑,特别是在考试的时候。这话题一扯开来又会犯忌,也暂打住。

    这样的“学习”,当然就是痛苦而不可能有什么真正的乐趣可言的。于是中国学生的厌学比例绝对世界第一,中国的“差生”无论是绝对数还是相对数也绝对世界第一。记得中青报前几年有一则报道说,按每个班级10来个到三分之一比例计算,中国学校所谓的“差生”数应该在四五千万。这则报道因触痛某些人神经,遭到批评并封杀。

    中国教育的上述两大功效是很多有识之士包括很多教育界同仁早就揭露并抨击的。其实,在更为重要的健康生活理念生活方式之培育,在世界观、价值观、道德观之培养,在人类文明之传承等等方面,中国教育的“教愚”功效更加“显著”,却又常常为更多的人所忽视——

    中国教育的第三大功效是,将学生与健康的生活理念、生活方式有效隔离。现代教育应不应该引导受教育者养成健康的生活理念、生活方式?答案无疑也是肯定的。但 中国学生书包重作业多、起得早睡得晚,睡眠时间不足,活动锻炼太少,举世罕见。由于那一种“学习”方式直接影响学生的生活方式,由于健康生活方式的培养在 中国教育里从来就不曾真正占有位置——口号倒是喊过,中国教育培养出的学生,关节硬、肌肉软、动作笨、意志弱,豆芽菜、小胖墩、眼镜架随处可见。近几年, 笔者每次参加各种听课、各类监考,总要注意看看一个教室里戴眼镜的有多少,结果遗憾地发现,还没有哪个教室里能让我看到戴眼镜的学生少于三分之一的,很多 甚至超过一半,有多少戴隐形眼镜的更是无从知晓。中国人的营养水平在不断提高,中国学生的体质却在下降,中国教育功不可没。

    中国教育的第四大功效是,将学生与现实社会成功隔离。现代教育应该引导学生直面现实还是回避现实?答案无疑也应该是前者。但中国教育却极力要将现实社会隔离 在校园与书本之外。校园“封闭式管理”是很多学校招生时常见的的广告语,就是最该向社会开放的大学,就如最高学府北大,也渐渐地要趋向“封闭管理”了。这 固然也有安全、秩序方面的考虑,但北大那样的最高学府也如此“封闭”难道仅仅是为了“安全”、“秩序”?过度封闭之后,我们培养的学生将来怎么面对真实的 外部世界?似乎无人顾及。更何况,在很多寄宿制学校,周一到周五的时间里,学生们出不得校门,看不到电视,上不了网络。而即便是开放了电视和网络的学校, 学生们看到的也只是有关方面允许他们知道的东西:他们只能看到经济在“飞速发展”“一日千里”,而看不到环境在不断恶化、资源被浪费枯竭、贫富悬殊远超国 际公认警戒线、社会矛盾在对立激化;他们只能看到“公仆”们如何地勤政爱民,而看不到无孔不入的公权力腐败;他们只能看到地震灾民如何“过上了幸福生活 ”、如何“感恩”“奋进”,却看不到救灾款物被无耻地贪污挪用、连豆腐渣校舍之下死难孩子的名字都不许关注……从中国各级各类学校毕业出来后,有几个人能 不为校园内外、课堂内外、书本内外的世界差别如此之大而感慨、吃惊乃至茫然无措、无所适从?

    中国教育的第五大功效是,将学生与真实历史有效隔离。现代教育是否应该引导学生尽可能直面自己国家与民族乃至全世界的全面、真实的历史?答案无疑也应该是肯 定的。但中国教育特别是文史哲教材与文史哲教育要做的是,尽量只让学生学一点割裂的片面的历史,并让学生相信这就是历史的真实与全部。在这样的历史教育之 下,学生们知道的只是某些主义与理论的正确、某些历史人物的伟大、某些历史的光荣,而不知道真实历史中的曲折、阴暗与丑恶。学生们不知道九十年前、五十年 前的真实历史,也不知道二十年前、十年前的真实历史,加上很多学生已被成功教化成一个脑袋,不会质疑不会辨别,除培养了某些人所需要的“自豪感”,也就再 不会去认真全面思考历史的经验与教训了。在美国学生可以自由探讨诸如“二战时美国应不应该向日本投原子弹”等问题时,中国学生却只能也只许背诵教科书告诉 你的历史事件的时间、地点、人物、“意义”。笔者这样年龄的一代人,当年那“背政治”、“背历史” 的“学习”经历,更是一场乏味透顶、刻骨铭心的记忆。

    中国教育的第六大功效是,将学生与真实的外部世界成功隔离。面对丰富多元的外部世界,面对人类先进文明,面对滚滚时代大潮,现代教育是该培养学生的全球视 野、广阔眼光、自信气度、包容胸怀,还是封闭学生的视野与心胸?答案无疑也应该是前者。邓小平“教育要面向现代化,面向世界,面向未来”的题词已经过去二 十多年,但中国教育要做的是,尽量让学生只了解到某些人准许了解的外部世界。对于西方发达国家,学生们知道的只有那政治的“丑陋”、民主的“虚伪”、政党 的“恶斗”、人情的“冷漠”,而看不到那种政治体制之下公权力受到有效制约之后的廉洁、勤勉、公开、高效,以及普通民众的博爱温情及享受到充分社会保障之 后的优雅生活;学生们只知道西方社会对中国充满敌意、时刻存心颠覆,而看不到正是这其中很多人,包括很多国家的政党与政府对我们的友好支持及善意批评帮 助;学生们听到的只有“坚决抵制”“筑牢防线”的教诲,而不知道怎么样“放眼世界”、勇敢“拿来”、“兼收并蓄”;学生们只知道马克思、恩格斯最伟大,而 不知道同样伟大的哈耶克、哈维尔、索尔仁尼琴……中国教育要学生们所了解的外部世界,用笔者曾经写过的一篇文章《从中学生的“正确”“世界”观说到杨师群 案》中的话来概括,那就是:“国外比较乱套”,“风景这边独好”(赵本山小品台词)。凡涉美国(更多时候还有日本),必是敌意;凡涉西方,必要警惕——所 以要“含泪劝告”地震灾民即使孩子死于豆腐渣校舍且申告无门也“千万别被西方反华势力利用”;凡是我们自己,即便是脓包肿块,也定然鲜艳美丽——“纵做 鬼,也幸福”。“凡是敌人反对的,我们就要拥护;凡是敌人拥护的,我们就要反对”。而如果赞扬一下西方,便有“汉奸”嫌疑;批评一下自己,那很可能就是“ 反革命”“反华势力”。 “含泪”余秋雨与“鬼词”王兆山,可算是中国教育锻造出的那根牢固的“全面而正确”的脑筋的杰出代表(除去谄媚邀宠因素)!

    中国某些人士面对外部世界敏感脆弱,动则抵制,动则排外,动则声讨(看看武汉大学樱花下拍和服照片的母女的遭遇),动则声称自己要代表中国对西方社会表达“中国不高兴”,我们某些人更为本•拉登高喊痛快,为萨达姆助威加油,为金XX惺惺相惜,我们很多人出国之后会为外部世界怎么与我们所知道的反差这么大而吃惊,很多人也缺乏强大、自信、平等、包容的健康心理素质,中国教育同样功不可没。

    最近一次为自己的学生而心痛,发生在笔者教学美国民权运动领袖马丁•路德•金博 士那篇著名的演讲辞《我有一个梦想》的课堂上。教学时,为拓展学生阅读,我印发了自己在奥巴马当选与上任之时分别写就的两篇文章:《奥巴马当选总统与农民 工办暂住证》、《美国人为奥巴马的欢呼,拷问中国人荣辱观》。此两文曾在多个著名网站被编辑推荐至首页,并引发网友大量的热评与转帖。我的学生看了,当然 很多也神情凝重。一个学生说:“老师,我一直生活在虚幻的自豪感中,意识不到我们国家还存在这么多难堪的问题。”但是,也有个别学生不满道:“老师,你怎 么两篇文章都只说美国好,而不说自己的国家好?你是否不够爱国?”——说美国好时必得说自己国家好,或者只能说自己好而不能说美国好,最好只说美“坏 ”,否则便不够“爱国”,这不正是XX部 门教化出的思维方式?当我问同学们是否意识到我们眼下的户口制度的弊端时,好几个学生说,这有什么呀,我们国情不同嘛——要知道我的学生属农村户口或父辈 祖辈是农民的超过一半,他们中很多人在小学与初中义务教育阶段,也花过几万几万的捐资择校费,他们与他们的祖辈父辈很多人享受不到本来早就该享有的就业、 养老、医疗等社会保障。多么令人“感动”却令人无法不心酸的“顾全大局”的“国情”观啊。

    另一个学生提的问题则差点雷倒了我。这位可爱的学生替美国白人担心道:“老师,现在黑人奥巴马当总统了,会不会报复美国白人啊?”——但我却笑不出来。我们 的学生从小到大,视野所及,见过了太多的周围社会真实与宫廷影视故事:最高统治者是拥有至高无上的权力的,是可以一言九鼎、随心所欲的,报复一下“历史仇 恨”,那是家常便饭。岂止最高领导人?现实中一个县官乡官乃至小小的村官都拥有这种权力。并且,我们的学生还被灌输了过多的历史“耻辱”与“仇恨”,灌输 了大量的“以牙还牙”、“血债要用血来还”的暴力“革命史观”,灌输了太多的“中国不高兴”、抵制XXX、报复XXX的 “爱国激情”。然而他们无从知道,更有人不愿他们知道,外部世界的政治文明发展程度,特别是那最强大的美国,那总统权力是怎么来的,是要受到哪些制约、监 督的。他们不知道甘地、马丁•路德•金、曼德拉的“非暴力”抵抗等和平包容精神的深远影响,也不知道此次美国大选有很多白人投了奥巴马的支持票,更难以理 解,为什么有那么多的白人会投一个黑人候选人的票……

    中国教育的第七大功效是,将学生与独立选择能力成功隔离。现代教育该培养学生的独立选择能力还是养成其盲从习惯?答案无疑也该是前者。但由于上面论及的诸多 原因,中国学生很多已经只会盲从,而不会也不敢独立选择。不但中考高考志愿需要家长出马填了才放心,就是工作也要靠家长才能找下。对于国家民族的前途,对 于子孙后代的福祉,更是被要求必须相信某一部分人为你作的“正确”选择,必须相信某一部分人设计的道路“绝不会”错。你只要埋头苦干、踏实勤干就行,别的 就不用你操心,更不用质疑了,有人为你们把握“正确方向”呢。

    中国教育的第八大功效是,将学生与真善美成功隔离,并坦然接纳假丑恶,再逐渐学会欣赏、运用假丑恶。

    中国高等院校“本科教育评估”的作假现丑、毕业生就业率公然掺水,并明令师生配合造假,几乎尽人皆知,备受诟病。这被网络舆论讥讽为“洲际导弹”(周X捣 蛋)。中国各大学的出卖文凭、老师与学生的论文造假、学校当局向权力与财富低头献媚等等丑恶,也早已成燎原之势。难以想象这样的大学环境会给学生真善美品 质的养成产生什么积极的影响,难以想像这样的酱缸里出来的学生还有多少会真心相信真善美。其实岂止大学是这样?我们的学生从小学开始,就要开始接受假大空 的一套:一年级就要加入六七岁小孩根本难以理解其性质与“意义”的XX队,常常被教导要注意“领导来检查”、“外宾来参观”了必须打扫好卫生、“配合好检查”,常常要被教育见到什么人要说什么话,某些地方更有“必须配合好小康社会调查”、“做好家长的廉洁监督”、组织女生“为领导陪舞”之类的荒唐任务……

    我们的学生见惯了父母身份地位不同、城乡户口等级不一给自己或他人的带来的直接影响,见惯了一笔笔从父母口袋掏出为自己买到学习“资格”的“捐资助学费”, 见惯了课本上一套、现实中又有一套,见惯了某些学校、某些老师对权势与财富的低头哈腰,见惯了某些教育官僚与学校当局公然的弄虚作假……很难想象这样的成 长环境能对培养学生的坚守真善美、鄙弃假丑恶的品质起到什么积极作用!

    我们的一些学生终于学会了人前一套背后一套、说着一套做着一套、作文中一套现实中一套、见人说人话见鬼说鬼话,学会了像湖南的王佳俊一般毫无羞心愧色地把同窗同学的头踩在脚下往上爬,学会了把老师讲课内容向XX部门密报,学会了拿一个假的就业证明换到自己的毕业证书,学会了当众慷慨激昂喊口号背后抿嘴偷着笑,学会了傲视底层傲视贫弱……中国教育功不可没。

    固然,中国教育也教给学生一些基本的文化与自然知识,但是,在更为重要的学习能力之培养、独立个性之塑造、健康品质之培育、人类文明之传承等等方面,它却 是:喊着“以人为本”的动听口号,做的却是处心积虑要把你教化成容易并甘愿被某些人掌控的机器;公开倡导的是“素质教育”,心照不宣我行我素的是“应试教 育”;公开宣扬的是“与国际接轨”,愈演愈烈的是除了各种收费远远超出国际之“轨”,实际上在与国际先进文明潮流背道而驰……

    固然,中国教育教出来的学生也仍有很多人个性本色还在、良知犹存,这要得益于时代的开放、信息技术的极大进步——按大律师张思之老先生的说法,“网络是上帝 赐给中国人民的最好礼物”,“互联网万岁”。时下的中国,再也没有谁有能力像上世纪五六七十年代那样,把全民成功教化成听由一个脑袋指挥,到处赞颂、山呼 “万岁”(笔者七十年代读小学第一册的第一课,就是一幅画像,下面是一行黑体大字 “ 毛主席万岁”),即便饿殍遍地、一片混乱,也要高唱“幸福天堂”、“形势大好”了。中国教育曾经在那样的时代取得过那样“辉煌的业绩”——当然这也不止是 中国教育的功劳,但那样的时代已经一去不复返了。当然,这同时也要多亏了一些仍然坚守教育者良知与理性的老师与学校领导的努力。著名者,有倡导“教育应培 养学生的精神底子”的北大的钱理群,反对“伪圣化”、倡导并践行真实、自由、个性等“新语文教育”理念的清华附中的韩军,公开宣示“不跪着教书”的南京师 大附中的王栋生(笔名“吴非”)等等名师名家,默默耕耘并坚守着的当更有无数。固然,中国教育也在不断改革,很多教育界同仁也在努力打破身上的枷锁,力图 创新走出新路,但严酷的升学率紧箍咒与思想紧箍咒之下,很多时候只能做做“技术改良”,而难以有根本性的“理念突破”、“特立独行”,很多时候只能戴着镣 铐费劲跳出一些“优美的舞姿”,却难以有挣脱思想钳制、摆脱手铐脚镣的条件与勇气,很多时候只有“小聪明”,缺乏“大智慧”。

    闵良臣先生在《拿什么证明我们坚持过真理》文中提出:“教育,只有教育,只有让更多的人认识真理,一个社会才会把坚持真理看作理所当然。”固然有道理,但是如果中国的教育不做根本改革,这种教育也只能是又一个愚弄人的手段。

    很难想象,中国的高考中考以分数论英雄的体制不改,中国的教育改革能走出什么真正有意义的新路。而这一切问题,又绝不是考试制度的改革本身所能解决的。简单 点说罢,中国的高考中考招生能否抛弃以分数论英雄,学习借鉴教育发达国家比较成熟的那种包括学生品德操行、身体素质、爱好特长、社会实践等等内容的综合考 核录取的方式?能否学习他们的各大学有权独立招生的形式?以目前的公权力腐败无孔不入、大学向权力与财富竞相献媚、学校当局几成权力附庸、大学已成各种丑 恶混杂的酱缸的不堪情势,这样单方面的改革会结出什么样的果实,当一目了然。中国教育落后的另一主要原因是投入严重不足,人均教育经费不及非洲的战乱国家 乌干达,有限的经费还被人为的极不合理的集中在几个“重点学校”,造成优质教育资源的严重不足与教育的极端不平等。但在目前公权力几乎完全黑箱操作,公 车、公游、公吃每年浪费上万亿,民众根本无法有效监督制约的情势下,何来有效手段要求大量增加教育投入、实现教育公平?中国教育还受着某些人以漂亮动听口 号为掩盖、实则出于维护自己垄断特权利益的一己之私而进行的严密掌控,不打破这种掌控,又如何真正施行“人的教育”?所以,中国教育“教愚”人,从根本上 讲,是当前这个中国特色的体制创造出的“伟大功绩”。

    这也是我,一个中学语文教师这么热心热衷于写时政类博客的主要原因。很多同事朋友,包括一些网友,还有我的家人也一样,常常问我,你一个中学教师,为什么那 么热衷写时政评论?把这番精力放在写写教育教学论文上,参加什么评比拿个什么奖,还能为自己也为学校争点光,也能从学校拿到几百块奖金。但是,对我来说, 我觉得,没有那必要的政治体制变革为条件,中国教育就作不了真正有意义的改革,那“教愚”人的本质就不会有根本性的改变,我们的学生,我们的子孙后代,仍 然还得继续承受这种教育的“折腾”,那么,我就是写再多的教育教学论文,都没什么真正的意义——很多同行的很多颇有见地的教育教学论文得了奖后,也就马上 被束之高阁了。我没有当年鲁迅先生弃医从文般的勇气与能力去弃“教”从文,也就只有在业余时间在网络上跟在名博名家后面摇摇旗呐个喊罢。当然,如果能有一个地方能让你放手实行真正的人的教育,那么,我愿意去尽一点绵薄之力,而只拿最低的工资!

    最后说明,本文所指的中国教育,专指中国大陆地区的教育。

  • Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...



    8964“天安门三君子”之一 鲁德成专访
    Interviews with Lu Decheng


    【 阿波罗新闻网2009-05-22讯】

    内容摘要 鲁德成将回顾二十年前在天安门城楼涂污毛泽东画像的行动,包括当年高自联把他们送交国家安全部的决定,以及他对六四、海外民运和中国民主发展的看法。



    [size=18]鲁德成专访之一[/size]

    2009-05-19

    二十年前的五月二十三日,三名湖南青年涂污了天安门城楼上的毛泽东像,为他们带来了十逾年的牢狱之苦。二十年后,三人将可首次在自由的天空下拥抱。被称为“天安门三君子”中的余志坚和喻东岳,已抵达美国获政治庇护。两人将联同早年已出国的鲁德成,于六月四日在华盛顿出席六四事件二十周年纪念活动。在五月二十三日前夕,鲁德成接受了本台记者张丽明的专访,谈论二十年前那次行动,以及中国民主发展等。今日先听下鲁德成对即将与两个亲密战友重逢的感受。

    (RFA张丽明报道)

    他说:“整整二十年了,我是那种……百感交集吧。”

    二十年后终于可以与亲密战友重逢,鲁德成的喜悦无法用笔墨形容。

    一九八九年五月二十三日,鲁德成、余志坚和喻东岳在北京天安门广场用油漆和鸡蛋,泼污悬挂在城楼上的已故国家主席毛泽东的画像,后来被当时在广场指挥学运的“高自联”转交国家安全部。三人被判处重刑,余志坚被判无期徒刑,喻东岳有期徒刑二十年,鲁德成有期徒刑十六年。

    虽然鲁德成和余志坚先后在一九九八年和二零零零年获假释,但喻东岳一直在狱中。鲁德成和余志坚在二零零一年曾到湖南沅江赤山监狱探望喻东岳,喻东岳看见当年和自己一起谈天说地的神游之交,如同陌路人,就连自己的家人也不认得,却在喃喃自语。回想起那刻,鲁德成依然感到很心痛。他说:“我很久没有那么心痛了。他是八九年那场悲剧的活化石。”

    二零零四年,鲁德成决定逃离中国,为营救在狱中受苦的喻东岳而努力。经过三个月的艰苦旅程终于抵达泰国,但他想到的第一件事并非自己的安全,并非为自己争取政治庇护,而是为喻东岳呼吁。他发表了一篇二百三十八字的《关于学生领袖态度的声明》,结尾一句他写到:“现在不是追究谁纵火的时候,而是大家必须一起想救火的时刻,因为身处火海的喻东岳正嗷嗷待援。”

    他说:我是二零零四年十一月六日到达泰国曼谷,十二日我发表这份声明,我花了一星期的时间上网,看了大量文章,因为在大陆无法上网。我调整了我的想法,写了这句话。我不是有高尚的情操,我只是考虑到自己在受苦受难的同伴。

    营救喻东岳一直是鲁德成最挂心的事,就算他被关押在泰国移民局,他仍然挂念著喻东岳。终于在二零零六年二月二十二日,喻东岳获释,两个月后,鲁德成也离开了泰国移民局,获加拿大政治庇护。但每当回想起挚友被关押了近十七年,以及在入狱后三年就被摧残至疯癫,鲁德成仍很愤怒。他说:“那时候,我真的没想到,不是对中共还存有幻想,而是我以为中共会有对现实利益的一种考虑,会把喻东岳先放出来,保外就医。但是中共做得太绝,从八九年算起是十七年,那怕是从九二年算起也十四年了,如果没有国际的压力,中共一定会让喻东岳坐穿牢底,最后死在监狱里。”

    等了二十年,鲁德成将可与心腹之友余志坚和喻东岳重聚。他十分期待这一天的来临。

    之后两天,鲁德成将回顾二十年前在天安门城楼涂污毛泽东画像的行动,包括当年高自联把他们送交国家安全部的决定,以及他对六四、海外民运和中国民主发展的看法。

    [size=18]鲁德成专访之二[/size]

    2009-05-20

    “天安门三君子”鲁德成、余志坚和喻东岳,二十年前涂污了天安门城楼上的毛泽东画像,之后被学运领袖送交国家安全部,换来十多年重刑。回想起二十年前学生把他们送交国安的那一幕,鲁德成仍然难以忘怀。(张丽明报道)

    他说:那种反差简直是天昏地暗。二十年后我还用这句话,可能别人认为我危言耸听,但只要设身处地就会理解。满腔热血地前往北京,结果把他们送进虎口的并非公安,而是高举民主旗号的学运领袖。

    二十年前,鲁德成、余志坚和喻东岳只是二十来岁的小伙子。三人都在湖南浏阳长大。鲁德成说,浏阳是毛泽东起义的地方,那里有很多老革命党员,三人自小就认识到共产党黑暗的一面。他说:对于那些所谓老革命的行为,我是感到很恶心,他们是多么的霸道。当年天还未亮我们就要排队买肉,天亮了,他们大喊一声,肉就送来。我们当年一个月的伙食费是六到八块钱,他一个老革命的工资是三百块人民币呀!

    一九八九年五月十八日,鲁德成、余志坚和喻东岳制作了一对写上“结束一党专政,建设民主中国”的五米长黑布横额,悬挂在湖南长少市火车站楼台上,然后随同湖南的学生前进北京,声援在天安门广场争取民主的学生。抵达北京后,他们又制作了一对写上“五千年专制到此告一段落,个人崇拜从今可以休矣”的横额,张贴在天安门城楼主门洞两侧。五月二十三日,三人用红色油漆和鸡蛋泼污在城楼上的已故国家主席毛像东的画像。

    鲁德成说,他们对于当日的行动已反覆思索,认为是最有效的表达方法,绝非外界所言的一时冲动。他说:我们三人坐在地上,造鸡蛋燃料,喻东岳写标语,我们还对好时间,我们三人都有分工。我们都是想好的了,做了后也没有慌张地跑,因为我们认为是正义的事。

    不过,时至今日,仍然有人质疑他们当日的行动,鲁德成感到很心痛。当年他们就是看到中国人对共产党和党领导的麻木崇拜,因此写了这对联和以涂污毛泽东像来表达,但无论当年还是现在,仍有不少人坚信共产党的领导,认为在一党专政下可以实现民主。他说:有人问我,为甚么不自己拿一幅毛泽东像,然后在广场涂污算了。当时,甚至有人打出标语说要拥护共产党的领导作为基本原则,这叫民主运动吗?二十年后还有一高举所谓赵紫阳旗帜,民主是人人平等的,每一票都是均等的。若二十年后,我们还没有半点反思,民主发展再过二十年又怎样?

    鲁德成说,虽然现在他、余志坚和喻东岳都已离开了独裁专制的国土,真正享受到自由,但回想起当年学运领袖把他们视为敌人的一幕却难以忘怀。他说:“学生把我们弄到指挥部,我非常兴奋,我以为见到战友,很自豪的把身份证拿出来。但我看到他的面部表情,那种严肃,我不敢相信。他们好像质问犯人那样问我们叫甚么名字,从哪里来。我想他们看到了我们的标语,很容易明白我们的真正主张,但他们却把我们当成敌人。”

    不过,鲁德成认为,相比起六四死难者和现在仍被囚禁的学运参加者,自己所受的苦不足挂齿。他说:“想起那些死难者,我们又算甚么。和我关在一起的有一个叫罗红军,他在八九年六月二十二日被拉出去枪毙,那天早上我们还被手铐扣在一起,他连上诉的机会都没有。还有更多死得不明不白的人,我们又算甚么。”

    要鲁德成重提二十年前学生把他们送交国家安全部那一幕确实是很困难,因为那种被人遗弃和不认同的感觉实在太难受。鲁德成说,他将选择一个适合时间再详谈当年学运领袖的决定。

    明天,鲁德成将谈论他对现今中国青年和中国民主发展的看法,以及他在加国生活三年的感受。

    [size=18]鲁德成专访之三[/size]

    2009-05-21

    二十年前,数以百万计的中国大学生为了争取民主,在天安门广场静坐抗议。二十年后,中国的大学生为了民族主义而上街。在八九民运期间涂污毛泽东像,被囚十年的“天安门三君子”之一的鲁德成,面对现今中国年轻人有无限感慨。(张丽明报道)

    面对中国的愤怒青年,鲁德成没有鄙视,而是同情。他说:他们只是不明真相的青年,他们是共产党培训出来的民族主义代表,他们骂人家侮辱中国,但他们不知道侮辱中国的人就是他们视为偶像的共产党,所以我不会鄙视他们,我同情他们。

    成长于共产党起义基地的湖南浏阳,鲁德成、余志坚和喻东岳自小就认识到共产党黑暗的一面。当部分在天安门广场示威的学生高举毛泽东的画像、当很多人仍大打赵紫阳旗帜,他们三人却以行动来告诉大家,五千年的个人崇拜应就此结束。他说:中国人几千年来一直认为政权、国家是皇帝的,是某一个政党、某一个人的。这是中国人的悲哀。这个国家、这国民族是大家的,是我们每一个人都有份的。

    二十年后,中国的民主发展停滞不前,有人批评是八九民运拖慢了中国的政治改革,有人质疑海外民运人士只在作秀,为的是个人利益,鲁德成逐一反驳。他说:六四大屠杀推动了东欧的巨变,柏林墙的倒塌,与八九民运有很大关系,六四有一个催化作用。中共是人类历史上最后一堵柏林墙,其他小的国家,包括北韩、古巴、苏丹等,就是因为有中共作后盾。只要把中共这堵柏林墙推倒,那些问题将迎刃而解。有些人说民运份子唯恐天下不乱,甚至有人说他们想以后回国当官,但是若中国真正走上民主的路,每个人的选票都是等级的。我们现在所做为谁,就是为了你们,你们那些站在街上看热闹的人。

    当年仅二十来岁,但鲁德成、余志坚和喻东岳的思想已很成熟。鲁德成坚信他们当年的行动没有错,让他重新选择,他仍会坚持。

    记者问:你现在还会坚持吗?

    他说:那当然。二十年前,我关在死囚监狱的时候,我对看守说,二十年以后,我相信会有愈多愈多人认同、肯定,并支持我们的行为的。现在看来这句说话有点预言的味道。还未到二十年,三年前我出来的时候,西方国家已把我们当成英雄一般看待。在监狱里,当我第一次听到喻东岳的情况,我很难过,我们原来已在死亡线上挣扎过来。因为国际社会的压力,中共让我们死里逃生,没想到在九二年喻东岳的人生又给夺去了。那时我就想,我们要好好的活下去,能够活著出去,这就是胜利。

    在加拿大生活了三年,鲁德成认为,他已找到理想国度。他说:到加拿大整整三年,这里有中国人梦寐以求的平等,这里没大陆的弱肉强食,把贫富差距平衡。这是中国人梦寐以求,至少是我追求的终极目标的理想社会状态。

    在整个访问里,鲁德成用得最多的词语是“悲哀”。看见中国的愤青,他感到悲哀;面对仍高举个人旗帜、或长篇阔论怎样在共产党领导下发展民主,他同样感到悲哀。不过,鲁德成并没有气馁,他深信,终有一天,中国人将可在自己的国度上享有平等、民主和自由。

  • 制造愚蠢与无灵 Soulless Chinese YouthsDateSat Oct 15, 2011 1:26 pm
    Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...

    陈凯一语: Words from Kai Chen:

    制造愚蠢与无灵是中国专制政权的灵丹妙药。 这剂迷幻毒品的基点要素用恐惧消灭个体对幸福的向往与对自由的追求。

    Creating soulless/zombie-like stupid individuals with only selective memories force-fed by the government is a very effective measure for the Chinese despotism to maintain its control. Destroying every individual's yearning for happiness and pursuit of freedom/liberty is the main ingredient in the government made hallucinogen that permeates the Chinese society today.


    -----------------------------------------------------------

    Tiananmen anniversary unimportant to China's youth
    制造愚蠢与无灵


    Barbara Demick / Los Angeles Times


    ‘GOOD COUNTRY’: Young men hang out in Tiananmen Square.

    “Our generation doesn’t feel so much pressure as our parents,” said Hou Jue, 26, middle, who is studying to be a bartender. “Even the global recession hasn’t hit us much.”

    Many are happy with the government and the country's direction and don't want to learn about the brutal crackdown in 1989.

    By Barbara Demick
    May 22, 2009

    Reporting from Beijing -- In his baggy shorts hanging below the knees, Puma sneakers and spiky hair, Wang Kangkang is hip to the present, clueless about the past.

    Although he comes often to see the nightly ceremony of the Chinese flag being lowered at Tiananmen Square, he doesn't know what happened here in 1989 and doesn't really care.

    Utah GOP governor is Obama's pick as China envoy
    Purged Chinese Communist chief wrote secret memoir
    "Well, it happened before I was born," the 19-year-old said, looking down at his sneakered feet as the crowd shuffled out of the vast expanse of concrete on a balmy evening. "In any case, it's history. Why should we dwell on the past?"

    On June 4, 1989, hundreds of unarmed civilians were killed as the army made its final push to crush a student-led pro-democracy demonstration in Tiananmen Square. As the 20th anniversary approaches, the government has fortified its extraordinary information blockade on the bloody crackdown. Anybody in the country trying to search on the Internet for information about the square, one of Beijing's most popular tourist attractions, is likely to get the message "This page cannot be displayed."

    But to a large extent, the efforts are overkill: Apathy as much as censorship has pushed the events of 1989 into the dark recesses of history.

    The young Chinese -- one graying activist calls them "the stupid generation" -- remain willfully ignorant about the past.

    The pro-democracy demonstrations of 1989, to many of the young, seem so, well, 1980s -- a reflection of a time when communism was collapsing into the rubbish heap of concrete that was the Berlin Wall. From the perspective of 2009's global economic crisis, the Chinese system that represses political choice and speech in exchange for economic freedom doesn't look too bad to young people here.

    "Our generation doesn't feel so much pressure as our parents. Even the global recession hasn't hit us much. It shows what a good country China is," said Hou Jue, 26, who along with his friend Wang is studying to be a bartender.

    Although he lives only a few blocks from Tiananmen Square, he acknowledges that he is "not too clear" about 1989's events and doesn't feel a need to learn more.

    "If the government tells us as Chinese citizens we should not know about something and shouldn't be searching material, we should be responsible and obey," Hou said.

    The activists of the 1980s, many of them still involved with political issues, despair over the attitudes of the younger generation.

    "This is the stupid generation. They were raised on Coca-Cola and Western movies and they're very isolated from their country's history," said Zhang Shihe, 56, a blogger and political activist.

    Phelim Kine, a senior Asia analyst for Human Rights Watch, said the indifference of young Chinese about Tiananmen Square was more a result of censorship than willful ignorance.

    "People can't care if they don't know," Kine said.

    But many do know and still don't care.

    Zhou Shuyang, 23, who works in marketing for a European company, speaks fluent English and is tech-savvy enough to get around the "Great Firewall of China" and read whatever she likes online.

    But she fully supports the government's efforts to restrict the information.

    "If there is too much freedom, all sorts of false rumors can spread on the Internet," she said. "It's not easy to control such a big and diverse country as China."

    Zhou added, "For me right now, I feel satisfied with my life, my country. I seldom think about politics."

    If anything, when young Chinese raise their voices, they are more likely to be chanting patriotic slogans, demonstrating in favor of their government rather than against.

    The largest mass gathering in Beijing in recent memory came a week after the May 12, 2008, quake in Sichuan province, when tens of thousands of mourners poured into Tiananmen, raising their fists and shouting, "Stand up, China."

    "The whole square was filled with people crying, shouting, waving flags," recalled Zhou, who said it was the only time in her life she had attended a demonstration.

    Purged Chinese Communist chief wrote secret memoir
    At times, the intense patriotism of the younger generation spills over into outbursts of nationalism. That happened last year in the run-up to the Summer Olympics in Beijing when free-Tibet protests disrupted the relay of the Olympic torch, infuriating many Chinese.

    During the height of the demonstrations in April, the website anti-cnn.com was launched by a recent engineering graduate of Beijing's Qinghua University to protest what he believes is anti-China bias in the Western news media. It still receives about 500,000 hits daily and is the best-known of many new websites catering to young nationalists.

    "They call us the post-1980s youth, the April youth, the Olympic torch generation or the 'Bird's Nest' generation," said the website's founder, 24-year-old Rao Jin, referring to the Olympic stadium. (Or rather, he "wrote." The interview was conducted by e-mail at his request.) "Our patriotism springs from a heartfelt love for the motherland, a belief in Chinese traditional culture, pride in being Chinese and confidence in China's future."

    That confidence was reflected in a poll published last year by the Washington-based Pew Research Center, which found 86% of Chinese satisfied with their country's direction. It was the highest rate of satisfaction among 24 countries surveyed. (By contrast, 23% of Americans described themselves as satisfied with their country's direction.)

    "The younger the people, the more they support the Chinese government," said Xu Wu, who first wrote about what he calls the Chinese "cyber-nationalists."

    A Beijing native who was a student at Tiananmen in 1989, Xu believes that the government can't necessarily count in the long term on the support of the fenqing, or angry youth, as they are sometimes known.

    "They are like a double-edged sword without a handle: very difficult to control," Xu said.

    A prolonged recession that leaves large numbers of young people unemployed, for example, could radically change their sentiments.

    Michael Anti, 34, a Nanjing-born blogger, also believes that the younger generation is just biding its time.

    "The Chinese are very practical," he said. "They know if they protest right now it will destroy their middle-class lifestyle. But when the timing is right, nobody will refuse democracy."

    barbara.demick@latimes.com

    Eliot Gao and Nicole Liu of The Times' Beijing Bureau contributed to this report.

  • 善 vs. 好 Nicety vs. GoodnessDateSat Oct 15, 2011 1:23 pm
    Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...



    善 vs. 好
    Nicety vs. Goodness


    每日一语:

    在中文里,“善”只意味着“不从恶”而并没有“为正义而站立/斗争”的“好”的含义。 中国的宗信,对照西方的基督精神,充其量不过是在虚无中逃避现实、容忍邪恶的懦夫的苟且偷生的处世哲学而已。 只有当中国的人们懂得为自身的自由与幸福,为社会的正义勇敢博争的时候,“好”才会取代“善”成为真实的“活着”的人们的终极价值。 半死不活/行尸走肉般的、懦夫胆小鬼的、“宦奴娼”们的“善”才会被抛到人类价值的垃圾堆里去。 --- 陈凯

    In Chinese, "善", nicety, only means that one does not do bad things. It does not entail the meaning of “好”, goodness. "好", goodness, means not only one does not do evil things, it means one must stand up to face down all evil around oneself regardless whether the evil is harming oneself or others. The Chinese religious tradition, as contrasted to that of Western Christian tradition, has always been a tradition of cowardice escape from reality, timid tolerance of the powerful evil forces, nihilistic existence in one's own fragile shells built to block out all sunlight to hide in the darkness.... Only when the Chinese start to understand such a fundamental difference between Nicety (善)and Goodness (好), only when they pluck up their courage to stand up for truth, justice, liberty and human dignity, only when they pay a necessary price to pursue these ultimate human values as the living, not half-dead, Nicety (善)can be discarded into the trash can of human values. Goodness (好)can finally take over to ensue human progress toward better tomorrow. --- Kai Chen


    --------------------------------------------

    Dear Visitors:

    I have long realized that "善", not "好", is what the Chinese obsess as a fake value. That is why in China people tend to hide in their own shells and tell themselves that they are not doing evil, therefore they are good. But the truth is not such. The truth is that one is indeed doing evil when they refuse to do anything to the evil manifested around themselves.

    In Western Christian tradition, the saying that "injustice done to one is injustice done to all" has always been well accepted as the moral code for everyone. "Live free or die" is a common slogan/expression in a free society. But in China, the saying that "one should rather live in slavery than die for freedom" (好死不如赖活着) is a wide-spread, deeply rooted code of behavior everyone adheres. I have invented the term "Eunuslawhore 宦奴娼 - eunuch, slave, whore" to describe the living condition of the cowardice Chinese mindset.

    I can only pray that one day the Chinese people will understand the corruption and degradation among themselves, therefore understand the source of their enslaved state of living and mindset. "God is short for Goodness". I can only wish that one day the Chinese can grasp the meaning of this saying.

    Best. Kai Chen 陈凯

  • Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...



    鹰的尊傲与鼠的卑怜 - 翱翔 vs. 打洞
    On Eagle and Rodents


    www.kaichenblog.blogspot.com 陈凯博客

    每日一语:

    每当我看到中国的人们迷恋在从他们专制的传统历史中搜寻至宝(通常是染着粪便的污秽)的时候,我自然地想起老鼠打洞的场景。 我不知为什么他们从不憧憬像雄鹰一样自由地翱翔在无尽长空,反而专心致志地将自己自闭在自己挖掘的洞穴中。 难道他们不知道洞挖得越深他们就离开光源越远吗? 难道他们不知道自然的法则是鼠永远是鹰的食物吗? 对自由的鹰的恐惧与痛恨于是成了卑怜的中国鼠们的普遍心态情结。 对在鼠洞中制造天堂成了中国鼠们的终极梦想。 --- 陈凯

    Every time when I witness that ubiquitous obsession from the Chinese to dig up something (usually trash laden with feces) from their despotic/tyrannical past, I think of the scene of rodents digging holes in the ground. I have never understood why the Chinese never yearn for the freedom of an eagle soaring above the endless sky. I have never understood why the Chinese are so content/satisfied digging holes in the dark, in the filth. Don't they know that the deeper they dig, the darker and more hopeless it gets? Don't they know that by the law of nature rodents are only food for the eagle? Such is the Chinese complex of being rodents fearing and hating the eagle soaring above. Such is the Chinese dream of manufacturing heaven in a rodent hole. --- Kai Chen


    -----------------------------------------------

    Dear Visitors:

    Ocean and sky are the symbols of endless possibilities. An eagle such as one that symbolizes America gives out an air of freedom, courage, independent spirit....

    I wonder what would inspire people seeing rodents digging holes on the ground. What does the image tell a human being? Timidity, self-loath, evil, darkness, self-pity, smallness, confined space that stifles any imagination and creativity, hopelessness, hatred toward outside world, suspicion toward freedom.... Sounds pitiful and despicable, doesn't it? Yet this is exactly what a common Chinese person often feel in his/her life.

    What I do on this blog and forum is to inspire people of the Chinese descent to break free from the cocoon, to dismantle their own rat holes, to take risks of being free, to grow wings and fly like a beautiful butterfly, like a brave eagle soaring above the sky... If you can do this, you can inspire others to do the same, you can inspire your children and loved ones to do the same, you can pay it forward and create a better future for yourself and mankind.

    Best wishes to you all. Kai Chen 陈凯

  • 神与人在中国 With God in ChinaDateSat Oct 15, 2011 1:21 pm
    Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...



    With God in China
    神与人在中国


    by Theresa Marie Moreau

    First Published in The Remnant

    Joseph Marie Louis Stanislas Winance was 4 years old when he stood on a train platform in Mons, Belgium, in 1914. Surrounded by his family, he squeezed his way past long skirts and stepped over thick leather shoes to say goodbye to his Aunt Marta Reumont, who was heading to China that June morning to become a novitiate with the Franciscan Missionaries of Mary.
    “Aunt Marta, one day I will go to China and be your cook,” he said, looking up into her smiling face.

    Little did that small boy realize how part of his childhood pledge would come true. For 20 years later, as a cleric in St. Andrew Abbey in Bruges, Belgium, Winance was walking along the cloister, reading his breviary when he received an order to go to the office of Father Abbot Théodore Nève.

    “My dear son,” Nève said to the 24-year-old dressed in the long black Benedictine habit, draped in the long black shadows of the late afternoon, “I plan to send you to China.”

    “Yes,” was all Winance said, but he wasn’t prepared for what he heard. He didn’t sleep all that night. His thoughts dwelled on the trouble the Communists had caused in Szechwan, the province where he would be sent. His Aunt Marta, who had become Sister Marie Jeanne Françoise de Chantal, mourned the loss of several buildings her order had built in the city of Suining and that the Red armies had burned and destroyed.
    Nonetheless, after a restless night, the morning brought a tranquility that sedated his soul. He accepted his fate as the will of God and wrote to tell his parents about the future mission of their eldest of four sons.

    Two years later, on the morning of September 4, 1936, the bells of St. Andrew rang out to celebrate the departure of three newly ordained priests: Father Vincent Martin, Father Wilfrid Weitz and Winance, who as a novitiate had taken the name Eleutherius. They were all young men in their 20s who had dedicated their lives and their work to God. They were headed for the Republic of China.

    Before leaving the cloister, Winance received a bon voyage gift from Nève. “The Rule of St. Benedict,” with the following inscription: “I wish never to see you again.” Winance smiled. He completely understood the message. Many had left the abbey for their missions, but some had failed and returned. He slipped the book into his leather suitcase – a gift from his Uncle Henri Reumont, a Capuchin missionary with the religious name Father Damian.

    The three priests traveled to China via Moscow, the Communist capital of the Union of Soviet Socialist Republics. There they boarded the Trans-Siberian Railway’s Trans-Manchurian line and readied for the 5,568-mile trip to Peking (old form of Beijing), China’s northern capital. There he paid a visit to a woman he hadn’t seen in many years.

    “Here is my cook in China,” Aunt Marta joked as she introduced her lanky nephew to her sisters in the convent. She had not forgotten. It was a marvelous reunion.

    From Peking, it was another train, to Hanku, a big city on the third longest river in the world – the Yangtze, also known as the Chang Jiang and the Blue River. Then west. Their steamboat coughed its way along the water, which flowed red, a prophetic color of muddied blood, and chugged between moss-covered sky-high gorges. Winance stared at the mountains that broke through the water and stretched straight up, endlessly. One of the wonders of the world, he thought.
    Passing Chinese junks with their dragon-wing sails flapping, Winance’s boat pulled up for a breather in Chungking. Then one more ship, one more day, northward, to Hechuan, where Winance and his two confreres hired porters, lovers of the opium pipe who bore their burdens – priests and possessions – upon chairs dangling from poles that rode upon their calloused shoulders. Yes, the priests had traveled from West to East, from Occident to Orient, but in their journey, they had been, seemingly, transported – in all they saw, in all they experienced – from the 20th century back to the 14th.

    Late one afternoon, after a week of traveling on foot and upon chair through Suining, Pengxi, Nanchung, a final deep valley led up a hill to the other side. At the top, the men paused. Winance walked to the edge and looked down. Just below, for the first time, he saw his future home: SS. Peter and Andrew Priory of Nanchung.

    When they arrived at the hilltop, the day was gray. So, too, was Winance’s mood. I shall never be happy here, he thought.
    It was 5:15 in the afternoon, November 19, 1936. The sun, still up, but sinking fast. Winance looked at the main building, designed with a classical Chinese style, its roof corners decorated with upturned eaves, like erect dragon tails. A courtyard peeked out from the center. To the left, a small red-sand mountain covered with rows of mandarin orange trees leaning sunward, lurching from their three hillside terraces. For the final 10 minutes of a 10-week-long journey, Winance jogged downhill.

    The monastery had been founded in 1929, an answer to a plea for more priests in China that had been requested of Nève on Christmas 1926, during a visit to St. Andrew’s by the much-celebrated, newly ordained Chinese bishops: Bishop Kai-Min “Simone” Chu, Bishop “Melchiorre” Souen, Bishop “Odorico” Tc’eng, Bishop “Filippo” Tchao, Bishop Chao-T’ien “Louis” Tchen and Bishop Jo-Shan “Joseph” Hu.

    The monks called their monastery Shi Shan, Chinese for Mountain of the West, in which it nestled. Although Winance knew French, Latin, Greek, English, he knew not a word, not a character of Chinese, so he had to learn the language. After a month-long rest, just before winter’s drizzle soaked monks and monastery, Winance headed – on foot – to Suining, about 70 miles.

    For the next nine months, Winance made his home with the Society of Foreign Missions of Paris in their two-story priory and offered Mass in its adjoining chapel – both built in a European style that stood like palaces surrounded by a city of hovels. To pick up the everyday language of the local dialect of Mandarin, the language of mainland China, his days were filled with hours of repetition. But the real challenge came after lunch, when local children gathered around the priests resting outdoors in the chapel’s garden.

    Among them was a slim, shy boy of 10, Bang-Jiu Zhou.
    Zhou’s family, Catholics for who-knows-how-many generations, lived in a one-story, four-room wood structure without amenities. No electricity, only wicks soaked with pork oil gave light. Water, carried from a public well on the street corner. Bare earth served as the floor. Ventilation came from a hole in the roof above the coal cooker. Fresh air, and rain, entered from two broken windows in the loft. Property of the church, it was located on the other side of a wall behind the chapel, so close, that Zhou often attended daily Mass with his family. But on holy days of obligation, the Zhous walked several miles to the big parish church, located within the city walls.

    One Sunday in August 1934, Nève, father abbot of the Benedictine monastery in Bruges, and Father Gabriel Roux, then-prior of Shi Shan, had both visited Suining. After Mass, Zhou’s father, Zi-Nan “Paul” Zhou, had an idea. Although he persevered at selling eyeglasses from his sidewalk table, with seven sons, the few yuan he earned never seemed enough. He wanted his No. 6 son to have a future. Following thanksgiving prayers, he pulled Zhou from the pew, and the two walked to the priory, where Nève, Roux and the Chinese pastor sat in the lounge, waiting for breakfast. Zhou and his father entered, kneeled before Nève and kissed his ring.

    “Please, receive my son in the monastery as an oblate to study to be a monk,” Zhou’s father asked. The Chinese pastor translated for the Belgians into Latin in sotto voce.

    The two visiting priests said nothing, but smiled. Four years later, in August 1938, when the monastery began accepting oblates, Zhou, at the age of 12, was one of the first. He wanted a better life, that was clear, but to be a monk, that was not clear.

    Even though life inside the monastery was – on most days – peaceful, life in China was anything but, for the country had been in turmoil for years.

    After the Republican Revolution of 1911, which ended a centuries-long dynastic rule, the Chinese Nationalist Party (Kuomintang) was formed by a number of Republican cliques that had ousted the traditional rulers. But in 1927, the Nationalists – after Kai-Shek Chiang assumed leadership – ousted its Communist contingent because of its incitement and sadistic fondness of mob violence – especially at the encouragement of its ringleader Tse-Tung Mao.

    But Mao, a notorious sore loser, never, ever forgot or forgave a slight. That snub in 1927 ignited the highly volatile on-again-off-again Chinese Civil War between the Nationalist and Communist factions that ravaged China for more than two decades.

    However, the Communists weren’t the only problem. There was also the Empire of Japan, which saw the fractures in China’s infrastructure as an opportunity to make land grabs. In an attempt to establish their own political and economic domination, in 1931, they invaded Manchuria, a region in northeast China, where they wanted to get their hands on China’s natural resources of coal, iron, gold and giant forests. Then in 1937, the Chinese-Japanese War began when the Imperial Japanese Army marched victoriously into Peking, then into Shanghai and on and on throughout China. As part of its plan of aggression, the Imperial Japanese Air Combat Groups dispatched war planes that dropped bombs upon populated areas, killing countless Chinese.

    When Japanese military aircraft crossed the Szechwan border, a high-pitched steam whistle all the way in Nanchung alerted everyone within earshot, including those in the monastery. Although several miles away, it was impossible to miss. Winance rounded up the oblates, including Zhou, and all sought safety outdoors, away from the buildings, usually under a rock or in a hole in the ground. More than once, as the planes dropped their cargo onto Nanchung, Winance listened to the descending whistles of the bombs before they exploded upon the earth.

    During the height of the Japanese invasion, the no-holds-barred death match between the Nationalists and the Communists was given a lengthy timeout when Communists kidnapped Chiang and compelled him to sign a truce, creating on paper a superficial United Front in the War of Resistance Against Japan to fight the invaders.

    That was the situation in China. It was a mess.

    And in Europe, World War II raged. The result: no communication, no money between Shi Shan and St. Andrew Abbey in Belgium. Cut off financially from its motherhouse, the fledgling religious community had to shutter Shi Shan in 1942 and seek refuge in Szechwan’s capital city, Chengtu, where Bishop Jacques Victor Marius Rouchouse offered the Benedictines a monastery and financial help.

    Slowly, the monks and oblates migrated from mountain to metropolis. Zhou moved to the new priory in July 1944. Winance stayed in Shi Shan until July 1945, when he received a short letter from the new prior, Father Raphael Vinciarelli.
    “Come to Chengtu,” Vinciarelli wrote.

    With his breviary, diary, bits of paper with scribbles in Latin and Greek and a few other books packed away in the same leather suitcase his Uncle Henri had given him for his journey to Shi Shan in 1936, Winance shut the door to his cell a final time. He trudged up the hill he had jogged down 10 years before, turned and looked at the monastery one last time.

    I was wrong. I was very, very happy here, he thought.

    Never again did he see Shi Shan.

    It was a familiar journey to Chengtu. Winance hiked one day to Nanchung, where he hitched a ride on a truck, which nearly killed him when it overturned. But he made it, exhausted, and finally walked through the front gate of his new home, 172 Yang Shi Kai (Goat Market Street). One month later, on August 15, 1945, on the Feast of the Assumption of the Blessed Virgin Mary, World War II ended, and with the defeat of the Japanese, the Chinese celebrated Victory Over Japan (V-J) Day.
    But it wasn’t fun and firecrackers for long.

    The end of the Japanese occupation also brought the end of the so-called truce between Mao’s Communists and Chiang’s Nationalists. An all-out civil war between the two ensued in an elimination battle. Mao hounded Chiang and eventually chased him from the mainland to Formosa (old Portuguese name of Taiwan).

    Nonetheless, with the theophobic Communists marauding around the northern border of Szechwan, the future looked grim for Catholics. Then when Mao – the materialist messiah of the “new” China – stood at the Gate of Heavenly Peace overlooking Tiananmen Square, on October 1, 1949, and announced the birth of the Marxist monster, the People’s Republic of China – with himself the head of the beast – that was truly the beginning of the end.

    But for Zhou, the theophilic Catholic, what happened in the material world mattered not to his spiritual world. On October 15, 1949, he stepped into the sanctuary of the monastery’s chapel, kneeled before the altar and was admitted into the novitiate. He dedicated his life to that Benedictine battalion in the Church Militant, his body received the habit and he received a new name: Peter.

    The final stages of the civil war continued. Throughout October 1949. Then November. In December, a constant firing of weapons outside the city could be heard inside the city. The Nationalists weakened. They couldn’t hold it together any longer. Following a two-week battle between the enemies in the countryside surrounding Chengtu, the Nationalists finally retreated. They gave up the fight, gave up the city, gave up the war and gave up the country. To Communism.
    Few realized what had happened at 3 o’clock that early Christmas morning.

    Winance had no idea as he mounted his bicycle around 9 a.m. and steered for a boulevard outside the city, which had turned oddly quiet. An affable sort, he wanted to spread holiday cheer and wish Merry Christmas to some Protestant intellectuals he had befriended at the Provincial Academy of Fine Arts, where they all taught. Wheeling along, he noticed freshly raised red flags flying everywhere, snapping in the winter wind and many new posters pasted on the city walls, splashed with huge, bold Chinese characters: FREEDOM OF THOUGHT, FREEDOM OF SPEECH, FREEDOM OF RELIGION.

    His friends, the professors, had already heard about the change in government and were all atwitter. Unhappy under the Nationalists because of economic crises that had dominated the news during their rule, the Marxist intellectuals looked forward to a new life under the Communists, who had promised everyone everything: Everyone would be rich. Everyone would have a piano. (In reality, by the end of the Great Proletarian Cultural Revolution (1966-76), mostly only Communist officials would be rich, most pianos would be destroyed and an estimated 77 million Chinese would be dead as a result of the regime’s orders.)

    But nothing extraordinary happened at the monastery, until April 25, 1950. That night, at 9 o’clock, the monks heard the furious barking of their many dogs kept loose on the property to keep Communists out.

    “Tie the dogs up,” shouted a stranger in the dark.

    Slowly, deliberately, the monks calmed the dogs.

    “We have an order to make a search of the buildings. Go to your rooms,” ordered a uniformed police officer, with 50 more behind him.

    All the monks retreated. Behind a closed door, Winance listened to the goings-on outside his room. When he heard the clicking of gun metal in the room below, in the cell of Father Werner de Papeians de Morchoven, he opened the door to go downstairs and investigate.

    “Stay in your room,” ordered an officer.

    The situation in China had definitely taken a turn.

    Winance returned to his room and quietly looked through his bureau. He found a photograph of de Morchoven dressed in his uniform as chaplain to the U.S. Air Force, which could cause definite trouble indefinitely. Winance immediately swallowed the photo. For six hours he stayed in his room. The officers didn’t leave until 3 a.m., after a thorough search for radios, transmitters, anything that could be used to make contact outside China. They also searched – unsuccessfully – for anything that could link the monks to the Legion of Mary, a benign, religious organization.

    A year earlier, in 1949, the Communists had established the Three-Self Reform Movement, so named for its aim to be self-governing, self-supporting and self-propagating. The Movement (later replaced by the Chinese Catholic Patriotic Association in July 15, 1957) was the Communist attempt to break completely with the Vatican and the Pope and to establish a schismatic Chinese catholic church.

    When the Reds noticed that Catholics steered clear of the Movement, the regime decided to push their atheist agenda, and because the Legion of Mary, an apostolic association, had educated Catholics about the true intentions of the Communist-backed Three-Self Reform Movement, Mao launched a campaign of revenge. On October 8, 1951, the persecution of Roman Catholics officially began when Mao labeled the Legion as Public Enemy No. 1. Its group, counterrevolutionary. Its members, “running dogs of American imperialists.” So, too, were all Catholics who refused to cooperate and register with the Movement.

    Freedom, Mao’s lie of the past, was followed by a new word whispered by everyone else: Purge.

    Fear filled everyone.

    Daily papers printed by the regime ran editorials of pure propaganda that were to manipulate public opinion for the Party’s purpose. Anyone who did not share the Party’s ideas was labeled an “enemy of the People,” and when “the People” (Communist officials) demanded justice, the enemies were hauled before “judges” (interrogators) and dealt with as they deemed. Consequently, freight trucks packed with the condemned, wearing big labels on their backs, ENEMY OF THE PEOPLE, headed day and night for Chengtu’s North Gate.
    With tension taut, Zhou ventured outdoors very seldom, remaining in the monastery to study. On the other hand, to record for history what he witnessed, Winance continued to ride his bicycle around the city, where he noticed, at times, a certain man.

    “A man of around 30 years old, clothed with the blue uniform of the ‘organized and conscious’ workers was inspecting the lorries with their load of human victims at the gate, among a roaring crowd,” Winance wrote in his diary.

    “When the lorries were slowly passing the gate, the man ‘sketched’ in the air a small gesture while he looked at the lorries. That man was a priest, giving the last absolution to Catholics crouched in the lorries, all about to die. He was absolving some of his faithful parishioners lost in the crowd of ‘damned’ enemies of the People.”

    Past the North Gate, a final ride across a bridge of stone, the victims were herded out of trucks and executed, usually shot in the back of the head. Their limp bodies, rolled into mass graves.
    On November 4, 1951, Zhou was ordered to attend a public meeting, during which the Roman Catholic Church would be criticized. Before entering the monastery’s grand entrance hall, where the Communists ordered the meeting to be held, Zhou prepared a speech. In it, he described the Pope of Rome as the only visible head of the Roman Catholic Church, denounced the Three-Self Reform Movement as a Communist tool and defended the Legion of Mary as a religious organization.
    As he wrote down his sentiments, he realized what effect his counterrevolutionary words would have on his future, which he summed up in his conclusion.

    “My head is completely calm and clear. My soul is impregnated with the eternal truth of Jesus and with His inexhaustible goodness. In the final analysis, I know who Jesus Christ is. I understand where man comes from and where he goes after death. This gives me a more profound knowledge of the meaning of human life,” he said, in a clear and strong voice. He did not falter.

    “Therefore, do no worry about me. Do not try to offer a hand of sympathy to save me from what are my chains of truth. I only ask you to do with me whatever you like, according to the common judgment of the masses. I deliver my body to you, but I keep my soul for the good God, for Him, who has created me, nourished me, redeemed me and loved me.”

    Zhou was ready to accept his fate, and the chains.

    So was Winance, who on the morning of February 5, 1952, received an order to go to the police station, where he underwent interrogation and insults. In a few hours, he found himself before the Supreme Court of the Military Government of Western Szechwan, who found him guilty of his “crimes”: that he had spread false rumors, opposed the Three-Self Reform Movement, etc., etc.

    Sentence: “forever banished.”

    That evening, around 6 p.m., Winance and 11 other foreigners, mostly elderly – five priests and six nuns – were marched forcibly through the streets of Chengtu and out the South Gate to walk along the old stone road. His Aunt Marta had left China years earlier. For 15 days, the political enemies were escorted by six armed guards as they traveled by foot, bus, train and boat until they reached China’s southern border on February 21, 1952. Many in the dirt-encrusted group were almost too weak, too sick to cross Lo Wu Bridge into Hong Kong, and into freedom.

    Once safely on the other side, Winance wrote to his mother, “I come from hell.”

    But in hell, Zhou remained. Because he was a native Chinese, he was not permitted to leave. And no one outside China heard a single word about him. Nothing. Nothing but complete silence. No one knew that the Communists forced him out of the monastery on April 26, 1952, after which he barely scraped by for a few years.

    No one knew what happened to him on November 7, 1955, when he was wakened at 3 a.m. by the blare of a car horn, followed by someone pounding on the front door. He jumped out of bed, pulled on some clothes and started to answer the door on the first floor, when two police officers, each holding a revolver, ran up the stairs.

    “Raise your hands,” they shouted.

    For Zhou, that night he was arrested was the beginning of 26 years of torture.

    Accused of crimes against the People’s Government because he had refused to join the Communist “church,” he was considered a counterrevolutionary, one who opposed the Communist Revolution, a political enemy. He was locked up and endured intense interrogations for nearly three years. At one point, his hands were cuffed behind his back for 29 days, in an attempt to get him to “reform” and give up his fidelity to Rome, to the Pope.

    Zhou never gave in.

    In August 1958, guards transported him to a courtroom and forced him to stand as his case was presented to three “judges,” who attempted to coerce him to admit his counterrevolutionary “crimes.” He was all alone. No defense attorney. No family. No friends. His “trial” lasted no more than 10 minutes. One month later, again he was led to a courtroom, where in fewer than five minutes he received his sentence: 20 years. After the pronouncement, he attempted to pull from his pocket a pre-written short declaration.

    One of the judges jumped from his seat and ran toward Zhou.
    “You needn’t read it! Just submit to us,” he screamed, snatching the paper out of Zhou’s hand.

    For the next couple years, Zhou was transferred from one prison to another until June 15, 1960, when he was bused to No. 1 Prison of Szechwan Province. Upon arrival, he wrote on his registration form: “I was arrested without cause and imprisoned for the Church.” He refused to take part in the daily brainwashing “study sessions.” Prison rank and file didn’t like his “bad attitude.”

    On August 10, 1960, he was summoned to the office of the section chief in charge of discipline and education.

    “Do you admit that you have committed a crime?” the section chief asked.

    “I have not committed any crime. I have only defended the faith of the Catholic Church,” Zhou answered.

    Twice more the section chief asked the same question.
    Twice more Zhou answered the same.

    The section chief removed from his pants pocket a pair of bronze handcuffs and motioned for two of his assistants to grab Zhou’s arms and pull them behind his back. The section chief clicked the cuffs into place, about five inches above the wrists, and continued to tighten the cuffs, a click at a time. The right cuff, tightened almost to the limit.

    For five days, Zhou endured not only the pain from the cuffs, but he had to endure harsh criticism and physical abuse from other inmates, who were forced to inflict punishment from dawn till dark or they could face the same. During an intense criticism session on August 15, 1960, someone grabbed the handcuff on his right forearm. Click. It was forcefully tightened to the fifth and last click.

    Despite the pain – physical, mental, emotional – he resisted. Back in his cell, he prayed silently to Christ, to the Blessed Mother, to the Holy Ghost. He found tranquility.

    In the unbearable summer heat, the cuff dug into the meat, the muscle. The rancid smell of the bloody mess stewing in his crematorium-like cell lured flies that laid eggs. When hatched, the maggots dined on his dying flesh. From the cuff down, his right arm grew completely numb, then withered. His fingers crippled, seized into a permanent claw-like grip. After four weeks, guards removed the cuffs, but clamped shackles onto his ankles.

    After three years of dragging his chains, in May 1963, two prison guards summoned Zhou, all 5 feet, 1 inch and 90 pounds of him.

    “Why do you not follow the example of the priest Wen-Jing Li? You must change your obstinate stand and take the path of siding with the Communist Party and the Chinese People. If you do this, you will gain a bright future,” they said.

    Zhou completely rejected their suggestion; as a result, he was moved to solitary confinement.

    Before slamming the door shut, they chided, “Here, you are to reflect carefully and do serious self-examination in this new situation.”

    Enclosed in darkness for nearly two years, Zhou found an inner light as he reflected, prayed, meditated, composed lyrical lines of poetry.

    On March 13, 1965, the door opened. Light bathed his filthy body.

    “Thought reform is a long process, and you need a better environment to do self-remolding,” a guard said, removing Zhou’s iron shackles.

    For the first time in five years, his ankles were free from the weight of the iron chains. It felt odd. He could barely walk. But there was never any freedom from torture in a Communist prison. For Zhou, it never ended.

    For reciting one of his poems aloud, to show his unfaltering faith to God, an additional five years was added to his sentence in September 1966. On Ash Wednesday, February 24, 1971, when he refused to read the “Quotations from Chairman Tse-Tung Mao,” he was placed in solitary confinement, again handcuffed and shackled. He remained there for eight months. He spent another five months in solitary, when, on September 9, 1976, he refused to read an obituary glorifying the deceased Mao. Another five years was added to his sentence when, on Labor Day, May 1, 1977, he refused to purchase the fifth volume of “Selected Works of Mao Zedong,” with the few cents he earned for his prison labor.

    But with the death of Mao in 1976, Xiao-Ping Deng rose to power. Best known as the Leader of China (1978-79), Deng opened China to the world, especially after December 1978, when he announced his capitalist reforms and Open Door Market Economy Reform Policy, which loosened the binds – a bit – that had constricted China under Mao. Some Chinese unjustly imprisoned were released.

    Zhou was one of those.

    On July 22, 1981, Zhou received word that his sentence would be reduced and that he would be immediately set free. At the age of 54, he packed up his few belongings. Over the years, he had been able to purchase from the prison store, small calendars, on which he had marked days of particular note regarding his imprisonment and treatment. Those, he concealed between pages of the dictionaries that he packed among his bits of clothing.

    On July 25, 1981, without hatred or bitterness, he bid farewell and walked through the two iron gates to freedom. Prison officials assigned a reliable inmate to accompany Zhou the few miles to the Jialing River; once across, he spent his first night in nearly 26 years as a free man.

    But almost 55 years old, he had no future. What was he to do.
    Not knowing if it were possible to rejoin his monastic community, or if it even existed, he attempted contact. On July 28, he wrote and sent off three letters to St. Andrew Abbey in Bruges, and a fourth to Yu-Xiu “Pansy” Lang, an old friend of the monastery. On December 22, he learned that, yes, the monastery had survived and had reestablished itself in Valyermo, California, in 1956.

    After all those years, after almost 30 years, it was possible. Yes, he would rejoin his community.

    Zhou’s old teacher Winance was in Tournai, Belgium, visiting his brother André, when he received a letter from Father Gaetan Loriers, one of the monk-priests in Valyermo.

    Opening the envelope and pulling out the letter, Winance read, “Brother Peter is alive.”

    He’s alive, Winance thought, stunned with joy. Brother Peter’s alive.

    POSTSCRIPT: On November 27, 1984, Bang-Jiu Zhou (Brother Peter) was reunited with his religious community. At the age of 58, he professed his solemn religious vows on June 29, 1985.

    Zhou, now 82, and Joseph Marie Louis Stanislas Winance (Father Eleutherius), who will celebrate his 100th birthday on July 10, were interviewed extensively for this story. In addition, some facts and quotes were pulled from the unpublished memoirs of Father Werner de Papeians de Morchoven, Winance’s 1959 book, “The Communist Persuasion: A Personal Experience of Brainwashing,” his unpublished diaries (one in French, another in English) and Zhou’s autobiography, “Dawn Breaks in the East: A Time Revisited,” which may be purchased from him. Winance’s book, although currently out of print, may be found for sale online. Both published books are must reads.
    Greetings and requests may be sent to: St. Andrew Abbey, 31001 N. Valyermo Road, Valyermo, CA, 93563.

    ENDNOTE: All Chinese names have been written in a manner to avoid confusion and to remain consistent with the English standard of writing proper names: given name first, family name last. In Chinese, names are traditionally written with family name first, given name last.

    Theresa Marie Moreau can be reached at TMMoreau@yahoo.com.

  • Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...



    女子篮球,家庭,与生命的价值 (中译)
    Girl Basketball, Family, Life (in Chinese)


    陈凯著 吴必忠译

    献给我的女儿艾丽克斯:“一个人如何打篮球体现一个人如何生活 ”

    (译者)序:

    这是一位前(中国)国家篮球队队员和他女儿的真实故事,一次家长与子女间爱的交融。


    -------------------------------------------------------------

    一直以来,我都认为我女儿在篮球运动上只能算是一个普通人,一个和很多人一样对篮球无比热爱、渴望胜利、但却资质平平的普通人,所以最初我对她选择篮球运动并不抱太大希望。 在她刚接触篮球的时侯,我甚至以我曾是中国国家队队员的经历告诫她“这可是一项野蛮的运动!”我郑重地对她说“你真的确定你想从事这项运动吗?”没有多余的话语,她用“砰砰” 响起的运球声来告诉我,这就是她的回答。 从那时起,我们便在后院开始了她的篮球训练。 只是有谁知道,我的女儿要打好篮球将要面临多大困难,她是平足、没有速度、没有弹跳力甚至连跑动的时候手臂也是笨拙摇摆的。 当然,也许身高是她的一个优势,我身高2米,我妻子身高1.8米,我相信我的女儿应该能长得比较高。 但众所周知,长得高并不代表就能打好球,面对女儿这样的身体条件,我心里不无担忧。

    平时我都比较早就去球场的。 今天我依旧早去,只是我的心格外难受。 前几天艾丽克斯曾抱怨说自己的左膝盖有些疼,因为她那里去年做过前十字韧带的修复手术,我不知道现在她的膝盖怎么样了。 应该说本赛季到目前为止,她的状态都很不错,在之前的三场小联赛中,她表现得相当出色。 她不仅没有让手术影响到她技术的发挥,而且她还打出了她前所未有的高水平。 对于她状态的复苏我很激动,甚至感到欣喜若狂。 直到两天前她告诉我她膝盖的疼痛,我才知道她出色的背后,有着强忍伤痛的坚持。

    那是在一次球队的例行训练时队友不小心撞伤的。 她的膝盖肿胀了起来,里面充斥了一些淤血。 不过她只是把它当作一般的小伤来对待。 此时我的女儿已经是中学联赛第三赛季的球员。 经过长期艰苦训练,正是在技术上全面爆发、成绩上收获累累的季节。 难过的是,她却不得不经受这样伤痛的考验。 我不敢对女儿接下来的比赛和前途多想,心中满是了担忧、害怕和沮丧。

    当我走进球馆的时侯她正在固定自行车上做腿部练习,由于校队在球场的一端做着训练,做完腿部练习后她就到另一端做投篮练习。 我走过去给她给捡球和喂球,这样的练习我们曾做过无数次了。

    “你觉得怎么样?”我强忍着自己焦急的心情。 她没有看我。“不舒服……当我收紧肌肉的时候,就感觉里面很疼。” 她的声音微微的颤抖。 我走近她,蹲下来检查她的膝盖,揉捏她的腿部。 手术疤痕仍然红润光滑。 我很难过,默默地站了起来,我觉察到她眼里闪烁着泪光。 然而,当注视我女儿的脸时,我惊讶的发现她的表情充满了坚定。 那一刻,我突然有股把我近期一直萦绕在我脑子里的想法一股脑向她诉说的冲动,虽然我之前并没有打算这么早就告诉她。

    “艾丽克斯!”我双手抓着她的肩膀。 “我知道我平时对你非常严格和非常苛刻。 但是,有些事情我得告诉你……。” 突然,我哽咽住了,泪水如决堤般喷涌而出,我无法继续讲下去了。 我发现我的一只手仍在她肩上,但另一只捂着自己的嘴巴,眼泪顺着我的脸颊不住往下淌。 然后我紧紧地将她抱在我的怀里。 此刻时间静止了。

    在马尔伯勒学校体育馆,在耀眼的灯光下,我双臂紧紧拥抱着我的女儿,将她完全地揽入我的心窝。 我在她耳边喃喃说: “我多么爱你,多么爱你,艾丽克斯……作为你的父亲我感到非常自豪,非常骄傲……。” 我尝到自己急切亲吻她额头时流下的泪水。 “我也爱你,爸爸!”她啜泣着对我说。 那一刻,我意识到我的眼泪不再是悲伤和沮丧,而是由衷的喜悦和内心的全然释放。 我意识到,她不但知道自己在这项运动上已经取得了哪些成就,而且她知道有什么东西正摆在她的面前,同时她也做好了应对将来困难和挑战的心理准备。 我意识到,她这样如此坚定的信心,足以战胜未来发生的一切。 同时我意识到,我们彼此相爱,无论将来发生什么事情,我们一家人都会幸福的生活下去。 这一刻,我沉浸在她魅力和品格所带给我的激励中。 而经历了这几天难以言状的难过后,我的内心重又回到了平静。 我们是生活的主人。

    看着女儿1米85的挺拔身姿,我站在那里,轻声呼喊她的名字。 我对她说:“你已经展现了你自己!你已经证明了你在这项运动中的价值!你是生活的强者!”我欣慰地笑了笑,接着半开玩笑地正色道: “毕竟,那都是源于你遗传了我的基因。” 她倏地笑了起来,犹如一朵夏日清晨绚丽绽放的牵牛花,多么美丽的一幅画面。

    -----------------------------------------------------

    GIRL BASKETBALL, FAMILY, LIFE
    女子篮球,家庭,与生命的价值


    -A TRUE AND CONTINUING SAGA OF A RETIRED CHINESE NATIONAL TEAM BASKETBALL PLAYER AND HIS AMERICAN DREAM-

    By Kai Chen, 1-07-2003

    DEDICATED TO MY DAUGHTER ALEX

    “The way one approaches the game is the way one approaches life”

    I had always thought of her as just another player, with ordinary talent and a big heart and the love of basketball. I remembered that when she just started to get into this game, I even tried to discourage her. “It’s a brutal game.” stating my own experience as a former basketball player for the Chinese National Team. “Are you sure you really want to get into this?” The only answer I got was the sound of dribbling the ball. Sure I got a basketball stand in the backyard the moment she started running. But how did I know she had flat feet, no speed and jumping ability and an awkward swing of arms when she runs? I know she is going to be tall since I am 6’7” and my wife Susan is 5’11”. But being tall does not mean she can play the game. Everybody knows that.

    I arrived the gym a little early, as usual. But this day I was unusually distressed. I was concerned about the pain she had complained in her left knee. She had an ACL reconstructive surgery last year on that knee. So far she had felt fine. And she had performed quite well in the last three tournaments this season. Not only she did not show signs of rustiness. She had some of her best games ever. I was excited and even ecstatic about her recovery, till two days ago she told me about the pain. A teammate inadvertently ran into her during a routine practice. Her left knee had swollen and there was some fluid in it. She was just about to put things together when she first had the injury in her sophomore year. Now just when she was about to blossom into herself in her junior season, now just when she was about to taste her own fruit of hard work, she had to…. I did not even want to spell out the fear, the uncertainty, the helplessness.

    She was working on a stationary bicycle when I walked in. After she was done, she picked up a ball to shoot at one end of the court while the school varsity was practicing at the other end. I walked over to rebound and feed her the ball as I had done for thousands of times.

    “How do you feel?” I felt compelled by my own urge to know. “Shaky.” She answered without looking at me. “When I tighten my muscles, there is a pain inside.” Her voice became a little unsteady. I approached her, squatted and examined her knee. I reached and touched her leg. The surgical scars were still red and shiny. I stood up. I could see a little moist sparkled in her eyes. There was a little helplessness. Yet she was quiet with that typical determined look on her face. I suddenly realized that this couple of days I was preparing something to say to her in my head, a speech I never thought I would come up with this early.

    “Alex,” I reached out my hands to hold her shoulder. “I know that I am your harshest critic. Yet there is something that needs to be said….”

    Suddenly I was choked with emotions. I could not continue. I found that one of my hands was still holding her, but the other hand was covering my own mouth. Tears started to trickle down my cheeks. Then both of my hands held her tightly in my arms. Time stood still.

    Here in the Marlborough School gym, under the glaring lights, I was holding my daughter in my arms, I was embracing her fully in my heart, as I murmured words into her ears: “I love you so much, so much , Alex…. You make me feel so proud to be your father. So proud….” I could taste my own tears with my feverish kisses on her forehead. “I love you, too, Dad.” is all I heard through her sobs. I realized at that moment that my tears were not tears of sadness and disappointment, but tears of happiness and deliverance. I realized that not only she knows how much she had achieved since she started playing this game, she knows what lay ahead and she is ready to face the challenge. I realized that she had such a flare of confidence that no matter what happens in her future, she will be OK. And I realized that no matter what happens in the future in our family, we will be OK. For a few moments, I was immersed in her grace and dignity. I felt a serenity coming back to me after some unspeakable distress. I realized words can not express what I felt: Life is being lived.

    As I stood there watching her 6’1” beautiful frame, I whispered her name to myself as I thought. “ You have shown me who you are. You have proven to yourself that you are worthy of this game. You are a winner in life.” I smiled and felt like joking as I extracted myself from the moment: “After all, you got my genes.” She laughed and her face radiated like a Summer morning glory. What a beautiful sight!

  • Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...



    陈凯声明退出此宣告签名
    Kai Chen Withdraws Signature from Declaration


    http://news.boxun.com/news/gb/intl/2009/...905062329.shtml

    With regard to: 80多位华人基督徒和传道人发布历史性六四20周年宣告

    Dear all:

    我(陈凯)在此重申: 我从来没有承认过中国政府/中共政权的合法性。 我从来不认为中共党政是一个合法国度。 更不认为它的权力来自上帝。 它的暴政、权力只来自反上帝。

    Due to the following statement in the declaration which I only discovered after I agree to lend my name/signature to the document's initiator, hereby I withdraw my signature from the list of endorsement.

    I have never recognized the legitimacy of the Chinese communist party and its regime. I have made that clear in all my public statements. I regret to have seen this following statement in the document I endorsed. I take my personal responsibility for not reading it before I signed it.

    I paste this statement here as the reason of my withdrawal.

    Best to you all. Kai Chen 陈凯

    " 三,为当时和现在中国执政掌权者的悔改祷告。一方面我们尊重政府当有的治理权柄,因为这权柄是上帝设立的;另一方面因着这权柄是来自上帝,所以也必将在上帝面前交账。为此我们敦促政府采行下列步骤,使正义得以伸张,社会达成和解。"



  • The Dragon's Propaganda Threat
    中国龙的宣传渗透的威胁


    By: William R. Hawkins

    FrontPageMagazine.com | Monday, May 11, 2009

    A recent expert hearing proved a needed reminder that homeland security is about more than guarding against covert terrorist cells. A graver long-range enemy is funding larger operations and has penetrated deep into major American institutions, acquired U.S. technological secrets, and influences U.S. opinion-makers, as well as a large contingent of its own countrymen living overseas.

    On April 30, the U.S.-China Economic and Security Review Commission held a hearing on Chinese propaganda and influence campaigns around the world. As scholars testified, Beijing’s ambitions dwarf those of madmen hiding in caves, and the one party state is mounting a full court press to achieve its aims. The Chinese Communists are promoting Chinese nationalism both at home and among the Overseas Chinese, while playing on the self-interest of foreign business leaders and the anti-nationalism of liberal intellectuals to further their rise at the expense of the United States and its allies.

    The Commission was created by Congress and its twelve members are appointed on an equal, bipartisan basis by the Republican and Democratic leaders of the House and Senate.

    The Commission invited six experts to testify on the propaganda issue, but I found the work of Dr. Anne-Marie Brady the most compelling. She is Associate Professor of Political Science at the University of Canterbury, New Zealand. She has run an international research team since 2005 studying Chinese influence operations and last year published Marketing Dictatorship: Propaganda and Thought Work in Contemporary China (Rowman & Littlefield).

    The Chinese government puts a high value on propaganda work, describing it as the life blood (shengmingxian) of the Party-State. The Chinese Communist Party (CCP) divides propaganda into two categories: internal directed toward the Chinese people, and external directed toward foreigners in China, Overseas Chinese, and the outside world Internal propaganda is defensive, meant to support the status quo of one-party rule and to combat Western criticism of the dictatorship. External propaganda is both defensive and offensive. Defensively, it seeks to protect Beijing’s rise from foreign actions that might curb its growth in wealth and power. Offensively, it pushes “reunification” with Taiwan and the attainment of equal status among the leading world powers in a “multilateral” international system. This means undermining the “hegemonic” influence of the United States at every turn.

    The CCP was shocked by the support the Overseas Chinese gave the pro-democracy protests that led to the 1989 Tiananmen Square massacre. The Chinese authorities needed to turn this sentiment around. They have used two methods. One has been the lure of profits to tap into the considerable economic resources of the Overseas Chinese for investment and technological transfer. China has drawn in large sums of foreign direct investment, with more than half of the money coming from the Chinese diaspora.

    Hand in hand with the economic appeal is the appeal to ethnic-patriotic sentiment towards the Chinese Motherland. As Brady told the commission, the goal was to “encourage a constructive attitude towards Overseas Chinese helping to make China ‘rich and strong’ (fu qiang). These efforts have been remarkably successful.”

    Beijing’s local Chinese language newspapers, radio and television stations; the Internet, and a China Central Television channel (CCTV 4) beamed into foreign markets. Beijing also supports overseas cultural activities; including the teaching of the Chinese language, cultural conferences, and ‘root seeking’ tours back ‘home.’ Confucius Institutes are being opened around the world to better coordinate the cultural campaign. Beijing wants the Overseas Chinese to reject assimilation into the foreign lands to which they fled Maoist China and return to a common allegiance to the ancient Motherland. In 2005, CCTV-9 was revamped into the Chinese version of CNN and BBC, a 24-hour news channel with a global audience. “The station has been granted substantial resources in terms of equipment; but has no editorial independence. CCTV-9 journalists are under constant pressure to present a positive account of China,” according to Brady.

    The state-run Xinhua News Service currently provides free content to the Chinese language news media outside China. As Brady reported, “Formerly Hong Kong and Taiwan-based news groups were the main source of news for Overseas Chinese, but in the last ten years they have basically been driven out of the market by a plethora of free Chinese newspapers which derive virtually all their content from the Mainland media.” Few Chinese language newspapers outside China have the financial resources to resist the offer of free content. The same goes for Chinese language radio and television stations abroad. Chinese embassy officials work closely with the Overseas Chinese media in order to ensure their continued compliance with the party line.

    In the West it is often argued that the Internet will open China to liberal ideas, but Beijing has been successful in using the Internet to rally patriotic bloggers and hackers. This outpouring of support for the Motherland was most evident in the reaction among Chinese both at home and overseas to Western coverage of unrest in Tibet in March 2008 and, a month later, in the battle between pro-Tibet and pro-China demonstrations during the global Olympic torch relay. Brady noted that “These protests and the later demonstrations were genuine and popular, which shows the effectiveness of China’s efforts to rebuild positive public opinion within the Chinese diaspora, but it should be noted that they received official support, both symbolic and practical. This development matches the rise of popular nationalism within China since 1989, which has been fostered from the top down, but has a genuine resonance with the Chinese population.” One of the evocative slogans promoted by Beijing and picked up online was simple: “Love China.”

    During the question period following Brady’s presentation, there was discussion concerning whether the growth of “professionalism” within the Chinese media would work against nationalist sentiment. If professionalism is deemed to be the Western model which pits writers against government policy and national interests as the way of proving independence, Brady had her doubts. Feelings of national pride are alive and well in China. “The Party has high legitimacy” Brady noted, “the patriotic public flocks to CCTV.”

    The Chinese people want their country to be come rich and strong, and to take its “rightful” place among the leading world powers, if, indeed, not become the new hegemon as it combines its massive population with advanced technology to create the planet’s largest industrial economy. Only in the decadent West can it be thought that as China modernizes and increases its capabilities, its people will become weaker in spirit and less ambitious.

    Beijing wants to ensnare influential foreigners into the romance of a rising China. As Brady testified, “promoting the Chinese economy and encouraging further foreign investment and trade has become the primary task of foreign propaganda work, particularly after 1992. Throughout the 1990s China was certainly successful in promoting awareness of its economic growth and enthusiasm for the opportunities which the Chinese market offered international investors.”

    Other witnesses before the Commission picked up on this theme. “China’s efforts to influence U.S. academics, journalists, think tank personnel and other shapers of public opinion are part of its overall aims in the world,” testified Ross Terrill, a historian and Research Associate with Harvard University’s Fairbank Center for Asian Studies. Dr. Terrill has written widely about China since the 1970s. One of his examples demonstrated how easily liberal institutions can fall for the blandishments of very non-liberal regimes. Terrill told the commissioners how, “Prior to the 2008 Olympic Games, the Nieman Foundation for Journalism at Harvard went far down the path to offering a workshop for public security officials from Beijing on how to handle the foreign press descending on Beijing for the Olympics. Not a workshop for Chinese journalists, but one for police on how to handle journalists. The workshop was cancelled at the last moment after Nieman alumnae raised questions. Sometimes American intellectuals are more trustful of a foreign government that puts on a good show than of our own government that operates within a cacophony of debate.”

    Scholars friendly to China are granted access to officials and research materials, along with other benefits, to build their careers, whereas academics and journalists who are skeptical or questioning of the regime are denied visas and discredited in intellectual circles. But universities are not the only Chinese target. “Money may appear from a businessman with excellent connections in China and it is hard for a think tank, needing funds for its research on China, to decline it. But the money may bring with it major Chinese ideological input into the program of the U.S. think tank,” said Terrill, adding, “In the last year or two, Chinese companies have started making healthy donations to think tanks in Western societies.”

    Larry Wortzel, the vice-chair of the Commission who had run the Army War College’s Strategic Studies Institute before becoming Vice President for foreign policy and defense studies at the Heritage Foundation, mentioned that the Center for International Trade and Security at the University of Georgia is working with the China Foreign Affairs University. Yet, as the CITS knows, the CFAU is not a real university, but an arm of the Ministry of Foreign Affairs. One CITS-CFAU project is on the non-proliferation of weapons of mass destruction, a major issue of contention in U.S.-China relations. Why the Beijing regime would want to influence how this issue is developed should be obvious. But greed can blind people in academe as well as in business. And to further raise concern, CITS projects in China are funded by the Ford and MacArthur Foundations, two left-wing organizations hostile to U.S. national security policies.

    Terrill also noted the large number of Chinese students on U.S. campuses. He noted “the Soviet Union possessed no such human bridge into our society; no authoritarian country has ever had so many of its citizens living in the USA as China does today.” Most of these students are working in science and engineering, including on major technology projects in the private sector, some with military applications. As a sign of the deep problems in the U.S. education system, research centers, universities and corporations strongly oppose any restrictions on Chinese students because there are not enough American students or graduates in the technical fields. It is said that without Chinese students, who currently number around 100,000, many research projects would collapse. Of course, any breakthroughs gained from these American programs will find their way to Chinese industry.

    Dr. Jacqueline Newmyer is President and CEO of the Long Term Strategy Group, a Cambridge, Mass.-based defense consultancy. She is also a Senior Fellow at the Foreign Policy Research Institute. Her main concerns have been the military expansion of China and Iran, but campaigns to undermine a robust U.S. response to these foreign developments are part of the problem. She noted that at Harvard there is much talk among American students and faculty about national decline, with many expressing the liberal view that it would be a good thing for the United States to give up its global leadership role and withdraw inward. In contrast, Chinese students at Harvard are encouraged by such talk, making them even prouder of their country’s rise and optimistic that China will replace America as world leader.

    Newmyer noted that China is not the first foreign power to invest in cultural propaganda operations meant to mobilize opinion in sub-sectors of a target country’s population. She pointed out that Beijing is in many ways copying the model used by Saudi Arabia in funding mosques, Islamic schools, Middle East think tanks and academic studies programs in Western countries.

    Brady was still the most explicit in the information she provided the commission, explaining, “The CCP has had a longstanding policy of utilising foreigners in its propaganda work. This is called ‘using foreign strength to promote China’ Historically, pro-CCP foreigners have been extremely useful in producing a wide range of propaganda materials, ranging from books, films and poetry, to public and private lobbying.”

    The Communist Chinese lack the Islamist hijackers' faith, but both groups take the long view of history. They believe Beijing has a rightful role in world history and must displace the United States in order to fulfill it. As the experts proved, they are well aware of the tremendous foreign assets they possess, which may help them accomplish their goal.

  • 自由意味着个体责任 The Responsible SelfDateSat Oct 15, 2011 1:12 pm



    Thankful To Be An American
    新移民 - 自豪的美国人


    Dinesh D'Souza came to the U.S. on a high school Rotary Scholarship 27 years ago. Today, a scholar at the Hoover Institute at Stanford University, he is one of America's foremost cultural commentators. tothesource asked Dinesh why he decided to stay and make America his home.

    November 23, 2004

    [size=18]Dear Concerned Citizen, by Dinesh D'Souza [/size]

    The conventional wisdom is that immigrants come to America for one reason: to make money. It is endlessly conveyed in the "rags to riches" literature on immigrants, and it is reinforced by America's critics, who think America buys the affection of immigrants by promising to make them filthy rich. But this Horatio Alger narrative is woefully incomplete; indeed, it misses the real attraction of America to immigrants, and to people around the world. It misses why the pilgrims came here nearly four hundred years ago, and why we celebrate Thanksgiving each year.

    There is enough truth in the conventional account to give it a surface plausibility. Certainly America offers a degree of mobility and opportunity unavailable elsewhere, not even in Europe. Only in America could Vinod Khosla, the son of an Indian army officer, become a shaper of the technology industry and a billionaire to boot. America's greatness is that it has extended the benefits of affluence, traditionally available to the privileged few, to a large segment in society. America is a country where "poor" people have television sets and microwave ovens, where maids drive rather nice cars, where plumbers take their families on vacation to Europe.

    In India, I was accustomed to mind-numbing inefficiency, and multi-layered corruption. I arrived in America to discover, to my wonder and delight, that everything works! The roads are clean and paper smooth, the highway signs are clear and accurate, the public toilets function properly, and when I picked up the telephone I got a dial tone. I could even buy things from the store and then take them back. I found America full of numerous unappreciated inventions; quilted toilet paper, fabric softener, cordless phones, disposable diapers, and roll-on luggage.

    So, yes, in material terms America offers the newcomer such as myself a better life. Still, the material allure of America does not capture the deepest source of its appeal. Recently I asked myself how my life would have been if I had not come to America. I was raised in a middle-class family in India. I didn't have luxuries, but I didn't lack necessities. Materially, my life is better in the US, but it is not a fundamental difference. My life has changed far more dramatically in other ways.

    Had I remained in India, I would probably live my entire existence within a five-mile radius of where I was born. I would undoubtedly have married a woman of my identical religious and socioeconomic background. I would face relentless pressure to become an engineer, a doctor, or a computer programmer. My socialization would have been almost entirely within my ethnic community. I world have a whole set of opinions that could be predicted in advance. In sum, my destiny would, to a large degree, have been given to me.

    In America, my life has broken free of these traditional confines. At Dartmouth College, I became interested in literature and switched my major to the humanities. Soon I developed a fascination with politics, and resolved to become a writer, which is something you can make a living doing in America, and which is not easy to do in India. I married a woman of English, Scotch-Irish, French and German ancestry. Eventually I found myself working in the White House, even though I was not an American citizen. I cannot imagine any other country allowing a non-citizen to work in its inner citadel of government.

    In most of the world, even today, your identity and your fate are largely handed to you. This is not to say that you have no choice, but it is choice within given parameters. In America, by contrast, you write the script of your own life: what to be, where to live, whom to love, whom to marry, what to believe, what religion to practice.

    Some critics, both in America and abroad, have noted that this freedom to shape one's own life is a mixed blessing. Freedom can be used well or badly. Some Americans do indeed make mistakes with freedom as the country's high divorce and illegitimacy rates suggest. These are unfortunate social trends, but we should remember that while freedom allows vice its scope, it also gives greater luster to virtue.

    Those who have tasted the exhilaration of freedom - which entails responsibility for one's own choices and one's own life - can hardly imagine living in any other system. The core American idea is the "pursuit of happiness", which means that happiness is not a guarantee, but that in America you have a chance to find it for yourself. No wonder that so many young people through out the world are magnetically attracted to what America represents: they find irresistible the prospect of being in the driver's seat of their lives.

    Like the pilgrims, the immigrant discovers that America permits him to break free of the constraints that have him captive, so that the future becomes a landscape of his own choosing. For this freedom, I am truly grateful.

  • 自由意味着个体责任 The Responsible SelfDateSat Oct 15, 2011 1:11 pm
    Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...



    The Responsible Self
    自由意味着个体责任


    In our series on the self in modern culture we examined the excesses of both the Imperial Self and the Diminishing Self.

    Today, Dinesh D'Souza addresses the question:

    [size=18]Is there a better alternative for the self in culture today?[/size]

    Dear Concerned Citizen, December 15, 2004

    Between the “diminishing self” and the “imperial self” there is a third alternative: the “responsible self.” This is the Christian alternative, but its relevance is not confined to Christians. Hindus, Muslims, Jews, and secular people of goodwill can embrace the responsible self and thus make themselves better, and society better.

    The problem with the “diminishing self,” as proclaimed by science, is that it reduces man to a being fundamentally indistinguishable from the rest of creation. In Darwin’s view man is on a continuum with the animals, but even this view is far too optimistic for many modern physicists, who declare that man is simply a thing made up of chemicals and molecules. In this view man is not fundamentally different from a tree, or a stone.

    Since man is viewed as a material object responding, as trees and stones do, to immutable physical laws, the “self” loses its claim to unity, to identity, to free choice, and to moral responsibility. All those things become illusions.

    Recognizing the moral chaos and nihilism that this view implies, many in our society today ignore the findings of modern science and cling to what they hope is an enduring alternative: “the imperial self.” The imperial self is based on the notion that morality is ultimately grounded in the voice of nature in us. External sources of morality are rejected in favor of a sovereign self that decides by itself and for itself. Rousseau, who was perhaps the founder of the imperial self, praised self-determination in this sense as a form of being “true to oneself.”

    One problem with the imperial self is that it is the self that cannot give an account of its origins. Who put it there? The imperial self has no answer to this question. Moreover, although intended as an alternative to the diminishing self, the imperial self is allied with the diminishing self in its rejection of an external moral order. In addition, the imperial self is always in danger of pride and selfishness. Following Rousseau’s lead, it presumes the inherent goodness of human nature—the incorruptibility of the “voice within”—but it forgets that the passions of greed, lust, and ambition can easily conspire to promote selfishness in the name of morality. “Yes, I am leaving my wife and children to live with my girlfriend, but that doesn’t make me a selfish jerk. Rather, I have to do this, I feel called to do this, because my life would be a waste if I didn’t.” Am I responding to the inner voice of conscience, or only to a certain stiffness in my pants?

    We would do well to reject the diminishing self and the imperial self in favor of the responsible self. The responsible self is the self that is cognizant of itself, that understands that it cannot be reduced to molecules, that possesses (and knows that it possesses) free will, that can make decisions, and that takes responsibility for those decisions.

    The responsible self is not vulnerable to the scientific critique because part of its operations (such as free will and freedom of action) are not susceptible to the laws of science. Quite literally, they are outside the physical world.

    Here’s what I mean by this. Everything that science knows is restricted to the physical world and obeys physical laws. But if I throw a ball, while the arc at which it flies can be determined by physical laws, my decision to throw the ball or not to throw it is not determined by physical laws. Whatever the scientists say, looking at me from the outside, I know that I am “free to choose.” I know this because, unlike the outside observers, I have “inside information.” I am the only being that understands myself “from within.” One of the most remarkable feature of my life is that it has a dimension that escapes scientific or material necessity.

    At the same time, the responsible self resists the arrogant temptation to proclaim its absolute sovereignty. It refuses to be an imperial self because it knows that it did not create itself. When we listen to the “voice of nature” in us we are listening to a voice that is “in us” but we are also listening to a voice that we didn’t put there. The church father Augustine, who agreed with Rousseau about the importance of the “inner voice,” disagreed with him about the source of that voice. Augustine insisted that the inner voice is the voice of the divine. It is God who is the lamp that illuminates our soul.

    But one doesn’t have to be a Christian to appreciate that the responsible self is the “good citizen,” i.e. the self that views itself not in isolation but in community. We develop our identity in relationship with others. We flourish best through our relationships with nature and family and community. In other words, the responsible self recognizes that it is an embedded self, and it derives its significance in large part from the way in which it coexists with, and affirms, the natural and moral ecosystem in which it thrives.

    “Self fulfillment” is an important and legitimate goal, but we find the highest fulfillment when we exercise responsibility: both individual responsibility and social responsibility. It is responsibility that validates the secret aspiration of the self to be more than a self, to rise “above” the self, to foster the good and to experience the sublime. By striving to have responsible selves, we can live fully in the modern world while rejecting the basest and least ennobling aspects of modernity.

  • Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...



    Question to Left: If You Love America, Why "Transform" It?
    如果你爱美国,为何要改变她?


    By: Dennis Prager

    FrontPageMagazine.com | Wednesday, May 06, 2009

    If you met a man who said he would like to "transform" or "remake" his wife, would you conclude that he: a) thought very highly of his wife and loved her? Or b) held his wife in rather low esteem and therefore found living her rather difficult?

    The answer is obvious: Those who wish to remake anything (or anyone) do not think highly of the person or thing they wish to remake.

    Little is as revealing of Barack Obama's and the left's view of America than their use of the words "transform" and "remake" when applied to what they most want to do to America.

    I among others pointed this out during the presidential campaign when Obama frequently promised he would "transform America." That is why those of us attuned to the importance of words and who hold America in high esteem were so worried about an Obama election.

    Americans on the left frequently attack critics for labeling them "unpatriotic" and/or accusing them of not loving America. The first charge is false to the best of my knowledge. I have searched in vain for an instance of a normative conservative or Republican spokesman calling Democrats or liberals "unpatriotic."

    The second, however, is a more complex question.

    It is not an attack on the left to say that their own rhetoric suggests that they love a vision of America considerably more than they love the reality of America; that they love what America could be rather than what it is. Otherwise, how to explain this liberal vocabulary of "remaking" and "transforming" America. You don't yearn to transform or remake that which you love.

    Many years ago, the prominent Jewish writer, my friend since childhood, Rabbi Joseph Telushkin, helped to clarify -- in a non-partisan way -- a major difference between liberals and conservatives. "Conservatives," he said, "romanticize the past; liberals romanticize the future."

    The romanticizing of the future has been a distinguishing characteristic of the left since Karl Marx. Leftist ideologies have secular eschatologies. The further left one goes the greater the belief in revolution, the need to overthrow the contemporary order. That is why Marx so hated religion -- he and Engels saw it as the "opiate of the masses" because religion, in their view, taught people how to deal with their (abject) condition rather than to become revolutionaries. But one day -- one great day - "all men will be brothers" in the stirring words of the revolutionary song that ends Beethoven's Ninth Symphony.

    The problem is that compared with such a future utopia, no actual society could possibly compete. Certainly not racist, sexist, homophobic, xenophobic, unequal America.

    In light of those frequently made criticisms of America, I have often asked representatives of the left why they criticize America so much if they love it so much. "Precisely because we love America, we criticize it. You criticize that which you love," is the nearly universal response.

    But, of course, it isn't true. If you constantly criticize your spouse, for example, it is difficult to imagine that you really do love him or her. And perhaps more important, it is very unlikely that your spouse feels loved. That is why after being routinely described as racist, sexist, imperialist, etc., it is difficult to be able to tell that America is loved by the left.

    This is not written in order to indict the left, let alone the president, for not loving America. No one can measure an other's feelings. Furthermore I do not question the sincerity of anyone who says he loves America. What I question are the actions and rhetoric of those who claim to love America yet want to transform and remake it.

    ------------------------------------------------------------

    Dennis Prager hosts a nationally syndicated radio talk show based in Los Angeles. He is the author of four books, most recently "Happiness is a Serious Problem" (HarperCollins). His website is www.dennisprager.com. To find out more about Dennis Prager, visit the Creators Syndicate Web page at www.creators.com.

  • 奴才成龙 How Chinese View FreedomDateSat Oct 15, 2011 1:07 pm
    Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...



    www.kaichenblog.blogspot.com

    请点击观看“陈凯博客” www.kaichenblog.blogspot.com

    陈凯一语:

    陳永苗先生在此文中所用词“道德”应换为“伦理”。 Morality 不是 Mores (social norms). 此定义十分关键。 望读者清晰划分。

    Mr. Chen has a great article here. But his definition of "Morality" is confused with "Mores" or "Social Norms". Hereby I caution all of you to distinguish “Morality" from "Social Norms". --- Kai Chen




    陳永苗︰從“成蟲”處看華人對自由制度的信心
    Distortion by the Chinese


    作者 : 陳永苗 2009-04-24 3:00 PM

    【新世紀特稿2009年4月24日】

    被香港政府委任為香港旅游大使的國際影星成龍(我們為他取名成蟲),在博鰲論壇說,台灣、香港自由太多,所以亂。“中國人是需要管的”。要不要自由制度,成蟲自身也是處在困惑當中。這涉及到國人對自由制度的信心這個難言之隱。根據台灣中時電子報民調48%網友認為成龍所言屬實。鳳凰網做了一個網民調查認同成龍說法的佔71.9%,佔絕對多數,不贊同的只有24%。

    耶穌站在羅馬總督彼拉多面前,彼拉多質問,什麼是真理。彼拉多就是羅馬凱撒的在場代表。至高至大至強的人間權力面前,是否屈從權力就是真理,這是一個至關重要的事情。是站立無畏的,還是匍匐顫抖的?

    如果是後者,人往往是人間權力的玩具或者道具。其思考在如何縝密,如何高深,越體現為貼近現實,越是玩具或者道具。要命的是,玩具或者道具還往往從權力處,沾得黑暗陰間的榮耀,道具在玩具面前自我夸耀,玩具在其他玩具面前自我夸耀。玩具同樣匍匐顫抖于道具面前。

    一個良好的憲政,很大程度依賴于民眾對政體的信心。只要政治上有一點道德瑕疵,就會放大到全部的儒家道德政治思維方式,對于憲政而言,是一種具有腐蝕性的硫酸。可以說今天港台自由社會,對自由最大的威脅,在于人們的“心中賊”。動不動就訴諸于道德政治的判斷。

    破山中賊容易,破心中賊難,中華憲政的最大天敵,就是儒家道德政治思維。我可以舉民國奠基之後的第一共和,被中華革命黨和國民黨的專政所挫敗,其原因很大程度在于對民國奠基有一種徹底變天時刻的渴望,渴望越強烈,一旦受挫,絕望感越強,于是滿臉橫肉蠻干起來。同樣被國民黨專政的中華民國是可以改良的,偏偏不改良,而有人滿臉流氣干起革命。這個過程,就像猴子一樣,丟了西瓜撿芝麻,一茬不如一茬。

    我們不能繼承傳統儒家道德政治病毒,按照道德烏托邦的理想,來苛責一個轉型中的中華,來指責台灣的民主亂象,來指責香港自由亂象。批判是為了幫助其完善,而不是全盤摧毀。已經有的,是要促成其生長,而不是壓扁打散。

    道德烏托邦式的批判,是不管當下的憲政成就如何,距離完美有多遠,只要不符合完美圖景,那麼就遭到完全否定。例如對代議制政體的否定。孫中山對近代西方代議政體,由極力推崇轉向懷疑和失望,後來他得出結論,以為代議政體就是國家長治久安之計,那也是不足信,茫茫前路無歸處。一大批高級憤青在主宰民國,民國不亂不完才怪。

    道德在政治生活中很重要,但是沒有儒家說得那麼重要。讓民族群體之間面對苦難和命運,就會發現,並不是道德規定了民族群體,而是民族群體為了擺脫苦難和命運的殘酷,而生成了道德。這道德,就像軍隊的紀律,沒有紀律這軍隊就可能渙散,無法抗擊命運的進攻。然而道德和紀律是第二性的,而苦難和命運的進攻,以及抵抗,才是第一性的。

    紀律並不能替代戰略,道德捍衛並不能替代立法者的偉大政治。

    說道德規定了群體,紀律造就了軍隊,這是一種對群體和軍隊的渴望和依賴,是一種必然性支配的說法。個體由于長期受到群體的約束,沒法長達成人,對自己沒信心,才強烈依賴道德。就像一個士兵,在戰場上孤單一個人,準覺得自己完蛋了。

    自由的表象是亂,但是亂中才能取勝,亂才能發揮創造性。君不聞古人說亂世出英雄麼。自由制度是不亂世照樣出英雄,因為把“亂”控制在一個合理的範圍之內,並且能夠讓“亂”服務于秩序,亂而彌有序。

    以亂象的說法來阻擋民主進程,喚起民眾的恐懼,妖魔化民主,是特權階層最擅長的辦法之一。百姓從來都不拒絕自由民主,而接受的就是特權者,他們為了維護其特權統治,創造各種條件、各種說法來維持特權。他們的辦法就是把百姓置于各種有形無形的牢籠當中。喚起民眾的恐懼,就是最有效的無形牢籠。

    我們今天來談民主制度、談自由制度的時候有一種焦慮,就是說民主到底是不是適合中國。這就是國人對自由民主制度的信心不足。因為我們長期以來,也就說百年來或者千年以來,對自由制度本身沒有一個非常切身的感受,沒有享受過自由帶來的好處和自信。可能長期承受的就是專制帶來的一種約束,一種恐懼。我們說民主制度好,在理論上提供了很多論證。但是很多人對民主制度沒有一個非常親密的感受,這種感受沒有被見證。因為沒有進入那種生命體驗中,所以不覺得自由制度真的好。

    這確實需要有一個心理過程的變遷。可是問題是,我們這幾十年來對自由的感受特別緩慢,因為我們的專制制度阻礙了變遷的進程。長期的專政不是讓百姓獨立、變得自由,為自由辯護、說自由好,能夠帶來創造性、發揮人的主觀創造性;而只是說自由不好,神化權力,讓民眾不斷地害怕權力、崇拜權力。特權者覺得這樣人民好管理。對自由制度的好感和信心的心理過程變遷是非常緩慢的,而且受到非常大的阻礙。

    基督教給儒家傳統道德政治,所帶來的沖擊,是超善惡的。在基督教精神的訓化之下,從甦格拉底-柏拉圖開始,經歷中古,然後抵達現代,這個過程是個體逐漸對自己恢復信心,不再依賴于群體,來面對苦難和命運,也就是個人逐漸成為王者,獨立自主的人,面對苦難和命運,個人是超善惡的。

    而古典時代群體可以超善惡的,個人的生命權力必須受制于善惡,受制于道德,只有代表群體的貴族可以超善惡。而現代性中,個體受到不斷鼓勵獲得強大信心,終于勇敢地面對命運,展開超善惡的生命行動。這樣本來就是冰山的,幾千年來的道德秩序體系,就走向融化和瓦解。

    只有基督教,才能加持對自由的信心,守住心火,幫助台灣和香港的自由度不墮落。

    (陳永苗︰北京後改革研究所)

  • 黑蝙蝠中队最终被授誉 Honored at LastDateSat Oct 15, 2011 1:04 pm
    Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...



    NTDTV link to Black Bat Squadron 新唐人对黑蝙蝠中队的转载:

    http://ntdtv.com/xtr/gb/2009/04/17/a282606.html#photo

    [size=18]My uncle Li Bangxun - Black Bat Squadron pilot 我叔叔李邦训 - 黑蝙蝠中队飞行员[/size]

    http://www.youtube.com/watch?v=DOnSNzjE8ZM

    http://www.youtube.com/watch?v=sTz6zRJo6Ug&feature=related
    (歌曲 - 黑蝙蝠中队)

    Taiwan's spy pilots honored for Cold War work
    黑蝙蝠中队最终被授誉




    The Black Bats' major function was to drop Taiwanese spies to incite mainlanders to rise up against communist rule — an enterprise that almost invariably ended in failure..

    By Annie Huang, Associated Press

    HSINCHU, Taiwan — They gathered quietly on a rainy night in the northern Taiwanese city of Hsinchu, six survivors of a secret cadre of pilots who risked their lives against the communist enemy during the darkest days of the Cold War.

    Known as "The Black Bats," they say they were working for the CIA, a claim backed up by a photo of them posing with the then CIA station chief. Between 1953 and 1967 they flew more than 800 sorties over the Chinese mainland, dropping agents, testing radar responses, even collecting air samples from suspected nuclear test sites.

    After decades in the shadows, they are now coming forward, encouraged by the planned establishment of a museum honoring their exploits in this high tech center that was once the base of their operations.

    Though their main mission — laying the groundwork for an anti-communist insurrection — unquestionably failed, they are seen by many on this democratic island of 23 million people as national heroes, because they helped cement a crucial connection with the United States when their homeland needed all the big power help it could get.

    The Black Bats' story first emerged in Taiwan in 1992 when China repatriated the remains of 14 crewmembers who died when their plane was shot down over the mainland in 1959. A few books on their exploits were published in subsequent years, including one by the Taiwanese Defense Ministry detailing their clandestine China overflights.

    But the Bats had remained largely anonymous until the gathering early in June at Hsinchu's National Tsing Hua University, where hundreds of Taiwanese observed a minute of silence for the 148 Black Bats who didn't return from their missions and paid an emotional tribute to the few surviving members of the group.

    "We owe our national and social stability to them, but we had never thanked them in public," said Tsing Hua humanities professor Lung Ying-tai.

    The Black Bats were formed in 1953, just four years after Chiang Kai-shek's Nationalist forces were defeated on the mainland by Mao Zedong's communists. That loss precipitated their wholesale retreat to this leaf-shaped island 100 miles off the Chinese coast.

    During his more than 20 years in power on the mainland, Chiang had maintained an uneasy relationship with the United States — many historians accuse him of widescale corruption — but once on Taiwan, Washington embraced him as an anti-communist bulwark.

    The CIA was a major link in the new Taiwan-U.S. connection, Black Bat veterans say, providing the group with P2V, B17 and B26 aircraft to carry out their mission of scoping out the communist enemy, and inserting agents on the mainland to promote an anti-communist insurrection.

    The veterans proudly display photographs taken with Ray Cline, then the agency's Taipei station chief, and show other memorabilia supporting their claim of CIA sponsorship.

    "There's no doubt about the cooperation between the Black Bats and the CIA," said Tseng Wen-shu, who helped organize an exhibition about the Bats at a municipally sponsored Hsinchu military museum.

    A 2004 book co-authored by CIA Taiwan veteran James Lilley says the agency used aircraft to insert Taiwanese agents into the mainland, though it does not mention the Bats specifically.

    The CIA did not respond to an e-mail asking about its connection to the group.

    Seventy-seven-year-old Chu Chen, one of about 10 surviving Black Bats pilots, said crews were trained in Taiwan by Americans he later learned were CIA employees. Like others in the group, he kept his exploits secret until recently — even from members of his own family.

    "If we had disclosed anything, we could have been shot as intelligence agents leaking secrets," he said.

    Taiwanese defense expert Fu Ching-ping said the CIA purposely hid its connection to the Black Bats because of fear of being implicated in military forays against the mainland.

    "They employed the Taiwanese pilots so they could deny any connection if the mission went wrong," he said.

    The Black Bats' major function was to drop Taiwanese spies to incite mainlanders to rise up against communist rule — an enterprise that almost invariably ended in failure.

    No figures are available on how many spies were dropped, but surviving Black Bat pilots say few ever returned to Taiwan.

    Former navigator Chou Li-hsu recalled numerous infiltration missions and extolled the bravery of the agents.

    "They tossed their weapons down first and then they jumped," he said.

    Several former pilots also recounted close encounters with pursuing communist planes, which narrowly missed shooting them down.

    Eighty-two-year-old Tai Shu-ching said that in five years of Black Bat service he flew 78 sorties over China, including one in 1960 in which eight communist airmen were killed when their planes crashed into a mountain during a futile chase of Tai's P2V.

    "Unarmed we broke through the Iron Curtain in the darkness of the night," he said. "Each time, we were confident that we could get the mission accomplished."

    Tai's 1960 encounter with his communist pursuers is described in detail in Fights to Protect the Motherland's Airspace, a book published in 2001 by China's People's Liberation Army.

    Besides inserting agents, Black Bat aircraft also flew near Chinese radar installations to obtain their electronic signatures in preparation for possible American bombing missions of the mainland — missions that never took place.

    Crews also helped the U.S. monitor Chinese nuclear weapons programs in the early 1960s by collecting air samples from suspected Chinese test sites.

    Chu, the former pilot, said he flew his B17 on one such mission, but only learned its true purpose after the fact.

    A Taiwanese defense expert, Andrew Yang of Taipei's Council of Advanced Political Studies, said programs like the Black Bats provided Washington valuable intelligence about China's secretive nuclear weapons program when the mainland was largely isolated from the rest of the world.

    "Taiwan was an important source of information for the U.S. ... enabling it to avoid taking actions arising from misjudging the situation," he said.

    In parallel with the Black Bats, another Taiwanese squadron — the Black Cats — flew surveillance missions over the mainland throughout the 1960s. These were high-altitude flights using U2 spy planes to photograph military establishments. At least five of the U2s were shot down by Chinese missiles before the squadron was disbanded in 1974.

    Taiwan's Defense Ministry finally recognized the "important contributions" made by both the Cats and the Bats following the Hsinchu gathering.

    "They ... provided crucial strategic and military intelligence that helped stabilize the Taiwan Straits situation," the ministry said in a statement. "We will never forget this chapter of our history."

    Copyright 2007 The Associated Press. All rights reserved. This material may not be published, broadcast, rewritten or redistributed.



  • The Dragon's Economic Conquest
    龙对世界的吞噬


    By William R. Hawkins
    FrontPageMagazine.com | Tuesday, April 14, 2009

    The April 2 Leaders Statement issued at the close of the G20 economic summit proclaimed, “We start from the belief that prosperity is indivisible; that growth, to be sustained, has to be shared.” A noble sentiment, but not one many of the participants actually believe. The Chinese certainly do not believe in sharing, as they are working hard to exploit the world-wide economic crisis to their own advantage. Beijing is staking out a position on the global stage as the strongest national economy so as to win entrance into international organizations and councils as a peer competitor to the United States. Its message is that the Western model has failed, and that American “hegemony” is at an end.

    Speaking at the World Economic Forum in Davos, Switzerland in January, Premier Wen Jiabao blamed “inappropriate macroeconomic policies of some economies and their unsustainable model of development” for the current financial collapse. He admitted that the events have had a “rather big impact” on the Chinese economy, saying, “We are facing severe challenges, including notably shrinking external demand, overcapacity in some sectors, difficult business conditions for enterprises, rising unemployment in urban areas and great downward pressure on economic growth.” Yet, Wen nevertheless claimed that China would still be able to meet its 2009 target of 8 percent growth at a time when every other major economy is in recession. The Chinese economy grew 9 percent in 2008 while the U.S. economy declined by 1.1 percent.

    Beijing's bravado impressed World Economic Forum Asian Department Director Frank-Jürgen Richter. He told The People's Daily, the official newspaper of the ruling Chinese Communist Party, “The US economy once had been the engine for world economic development, but now it is faced with predicament and plagued by chaos…. Then, who, after all, can replace the United States? Only China! China's economic situation is very good, not only its domestic situation is favorable, but also more and more overseas investments are turned to China which is hopefully to take the place of the United States in five years to become the main motive force for global economic growth.”

    The key to China's perceived clout is its massive $2 trillion hoard of hard currency, mostly held in dollars, which is being added to constantly via its trade surplus. The U.S. has sent over $1.5 trillion to China since 2000 via its trade deficit. Everyone wants the Chinese store of capital and purchasing power to flow their way. By all reports, it was the main subject on Secretary of State Hillary Clinton's agenda when she visited Beijing in February. She was literally begging Chinese leaders to keep investing in U.S. Treasury securities to fund the rapidly expanding Federal budget deficit. She was thus willing to downplay all the geopolitical conflicts between Beijing and Washington.

    Clinton's appeal was not something that had just materialized from the Obama administration. The Bush administration was also begging for Beijing to send back to the U.S. the money American consumers had sent to China to buy imports. In his opening statement to the U.S.-China Strategic Economic Dialogue last June, Treasury Secretary Henry Paulson said, “We will discuss the best way to promote and protect bilateral investment and to counter protectionist pressures.” A major result of the SED was the launch of negotiations for a bilateral investment treaty. Such an agreement could minimize national security reviews and give Beijing a freer hand in the American market. The Joint U.S.-China Fact Sheet released at the end of the SED states that an Investment Forum “will focus on practical investor concerns, such as the process of investment reviews.” It is also stated that “the United States welcomes sovereign wealth fund investment, including from China.” This means the purchase by the Beijing regime itself of American productive assets in the private sector as well as government bonds.

    The American public and Congress have found the specter of greater Chinese penetration of the U.S. economy alarming. When state-owned China National Offshore Oil Company attempted to acquire the Unocal energy firm in 2005, the House of Representatives passed a resolution against the deal, prompting Unocal to accept an offer from another American firm instead. The Unocal deal was one of the cases that led Congress to enact the Foreign Investment and National Security Act of 2007. This was the first major piece of legislation of the 110th Congress, passed unanimously in the House and by voice vote in the Senate. It placed particular emphasis on investigating deals involving state-owned firms or which involved shifting control of infrastructure to foreign hands. Unfortunately, President George W. Bush confirmed Treasury's dominant role in the process by executive order. His action ignored a warning from the Government Accountability Office that the process “in protecting U.S. national security may be limited because Treasury- as Chair of the Committee on Foreign Investment in the United States- has narrowly defined what constitutes a threat to national security.”

    The first successful test of the improved CFIUS process involved a Chinese firm. Huawei Technologies tried to purchase a stake in 3Com, a U.S. firm that makes computer network security software for the Pentagon. When it became apparent that CFIUS was not going to approve the deal, due in part to objections raised by the Director of National Intelligence (who had been named as an advisor to CFIUS in the 2007 bill), the offer to buy 3Com was withdrawn.

    But in an alarming turn, Treasury Special Envoy Alan Holmer told a Chinese audience last May, “we often hear concerns from China about the U.S. investment review process and whether the United States truly welcomes Chinese investment. U.S. legal authority in this area is narrowly targeted to address acquisitions that raise genuine national security concerns, not broader economic interests or industrial policy factors.” So the GAO warning remains valid.

    The New York Times reported Feb. 21 that “China is taking advantage of the economic downturn to go on a major shopping spree, investing in energy and other natural resources that could give it an economic advantage it has never had before. Some economic analysts say they believe that China's investments pose a threat to competitors like the United States.” Recent investments include oil production in Brazil, Venezuela and Russia; and mining operations in Australia. With world demand down during the recession, there are bargains to be had for a country with as much cash on hand as China.

    In the United States, Beijing has been buying Treasury debt, which is the less dangerous course from the American perspective. Policy should seek to contain Chinese capital within the public sector where investments do not confer any control. Still, even this is not without risks. Writing in the Spring 2008 issue of the Army War College journal Parameters, business economists Felix K. Chang and Jonathan Goldman argue that China's large block of Treasury securities gives it the power to disrupt U.S. financial markets. “No bombs need fall from the sky. Yet damage can be inflicted on the United States through market manipulation that would be as costly to recover from as any conventional attack,” they warn.

    Yet there is danger is overstating the amount of leverage Beijing can use against Washington. For years, the State Department has argued that the U.S. could not push China on economic issues like the trade deficit, currency manipulation or intellectual property protection because Beijing's help was needed against North Korean weapons programs. North Korea's test of a nuclear device in 2006 and its recent test of a long-range missile indicate that China has been more helpful in protecting the Pyongyang regime from effective countermeasures than it has been in supporting Washington's non-proliferation efforts. Now the argument from Treasury is that the U.S. cannot pressure China on issues like North Korea (or Iran) for fear that Beijing will disrupt American financial markets.

    China tested its clout in the run up to the G20 summit. On March 24, People's Bank of China Gov. Zhou Xiaochuan wrote on the bank's Web site that it was time to step back from the U.S. dollar as the world's reserve currency and consider a global currency controlled by the International Monetary Fund. Russia had actually opened this challenge earlier when Prime Minister Vladimir Putin and President Dmitry Medvedev called for the ruble to become a regional reserve currency, while a new global currency was created.

    Treasury Secretary Timothy Geithner took some heat when he initially said that the Chinese proposal deserved consideration. He clarified his position on March 30 saying, “The policy of the United States is that a strong dollars is in the interests of the United States. I believe the dollar will be the principle reserve currency for a very long time to come.” According to the White House, the issue did not come up when President Barack Obama met with President Hu Jintao on the sidelines of the G20 summit.

    The Russian proposal was a clumsy attempt to create a ruble bloc to link the old Soviet republics to Moscow. Beijing has been trying something similar. China and Argentina recently agreed to exchange 70 billion yuan ($10 billion), of their currencies for use in trade and investment. “Dollars will not be needed for trade,” said The People's Daily, adding, “This measure will play a positive role in improving regional currency stability, preventing financial risk and reducing the spread of the crisis.” What it will actually do is tie the two countries together on a barter basis, confirming Beijing's neocolonial trade pattern of exchanging manufactured goods for Argentine raw materials.

    China is the world's third largest economy, but keeps its financial system isolated. The yuan trades only in China, which allows the central bank to set the exchange rate by fiat to gain a competitive advantage in export markets. The yuan cannot be a world reserve currency, or even be included in a basket of currencies used to stabilize international rates.

    Beijing has fewer options about how to use its dollar hoard than the United States has in regard to how it conducts trades and governs foreign investments. In theory, China could diversify its reserves to hold more euros, pounds, or yen, but China owns too many dollars to sell without driving down their market value. This would bring on the very dollar devaluation they see as the capital loss risk of holding so many dollars.

    And this still does not to mention the unmentionable. The United States could cancel (default) on any sovereign debt owed to Chinese entities should the tensions between the rival powers erupt into war.

    Beijing has gotten itself into this trap because managing its reserves was not its top priority. It has been happy to hold market safe, low-yield Treasury securities. Its focus has been on boosting employment at home, building production capacity and expanding the trade surplus that supports domestic development. The growth in the real economy is what keeps the Chinese people loyal to the regime. Rising unemployment as exports decline has Beijing worried. Prime Minister Wen Jiabao told a cabinet meeting in January that, “The country's employment situation is extremely grim.” Public security directors from across the country have been summoned to Beijing to learn how to suppress rallies and strikes before they turn into riots.

    Chinese exports in February slid 25.7 percent from a year earlier, leading to the close of thousands of factories and the unemployment of millions. It is estimated that 60-70 million Chinese work in export industries. Of the major nations, China is the most dependent on trade, having engineered its rise on the massive transfer of wealth from overseas gained from trade surpluses, foreign investment, and technology transfers. Beijing is responding to the decline in trade in two ways. First, it is trying to grab a larger share of falling world exports by resorting to even more cutthroat competition against foreign rivals, many of whom in the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) are friends of the United States. Mexico is also a Chinese export rival. The second response has been to launch a massive domestic stimulus package of government infrastructure projects and expanded bank lending.

    President Obama has said on several occasions, including at the G20 summit, that other nations cannot expect to base their economic recoveries on continued deficit spending by reckless American consumers. The United States must reduce its $700 billion global annual trade deficits to rebuild its own strength, and its must stop subsidizing Beijing's rise with $260 billion trade deficits with China. U.S. imports have doubled since 1999, hitting $2.5 trillion in 2008. This number can be brought down by moving high-end production back home, but America will always be the world's largest importer even as accounts are brought towards balance. This gives Washington substantial leverage as it decides who will be granted access to the rich U.S. market. That privilege should go to America's friends and allies, not its rivals.

    In her book Allies, Adversaries and International Trade Princeton political economist Joanne S. Gowa argues that it is a mistake to abandon the traditional practice of having “trade follow the flag” because interdependence is too risky with any government that cannot be trusted on political grounds. Gowa writes, “power politics is an inexorable element of any agreement to open international markets, because of the security externalities that trade produces....trade enhances the potential military power of any country that engages in it.” Trade with an ally makes both parties stronger, whereas trade with an enemy creates what Gowa calls “a security diseconomy.” Such a security diseconomy exists today with China and should be ended.

    The Beijing dictatorship has based its legitimacy with the Chinese people on economic progress accelerated by exploitive trade policies and on the promise that it can restore China to its rightful place at the center of world politics. The United States still has the power to deny both of these goals to the communist regime, thus not only preserving its own preeminence but hastening true reform in China by discrediting its current model of development.



  • http://www.youtube.com/results?search_ty...F%E5%9C%BA&aq=f

    Link to My Speech
    陈凯演讲视频连锁 - 从天安门到自由广场


    Please click the link below to view my speech on Youtube - From Tiananmen Square to Freedom Square :

    请点击以下连锁观看陈凯演讲 - 从天安门广场到自由广场:


    http://www.youtube.com/results?search_ty...F%E5%9C%BA&aq=f

  • Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...



    From Tiananmen Square to Freedom Square
    从天安门广场到自由广场


    20th Anniversary of Tiananmen Massacre
    “六四”二十周年纪念


    - Kai Chen Speech on Freedom
    陈凯演讲阐扬自由 -


    Time: Saturday, March 28, 2009 2:00 pm 三月二十八日,星期六, 下午两点

    Location: Taiwan Community Center, Rosemead, Los Angeles 台湾会馆,柔似蜜,洛杉矶

    Features: Free DVD distribution "My Way" 免费DVD - “我的路”
    Book Sale: "One in a Billion - Journey toward Freedom" 书籍出售 “一比十亿 - 通往自由的历程”
    Distribution of literature on Freedom. 其他免费文献

    Free admission. 免费入场

  • Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...



    Ayn Rand Video Links: 安. 兰德 (视频链锁)

    The John Galt Oath
    http://www.youtube.com/watch?v=ltZwOsWxCTs&feature=related

    John Galt's Speech - Atlas Shrugged
    http://www.youtube.com/watch?v=YNiJc7yxKHg

    Quotes form Atlas Shrugged
    http://www.youtube.com/watch?v=dm8OnDsWa7k

    Glenn Beck on Atlas Shrugged
    http://www.youtube.com/watch?v=Yiu1JUsMBWY
    http://www.youtube.com/watch?v=DotjYdWzA_U

    Ayn Rand - What is Capitalism
    http://www.youtube.com/watch?v=SXfIjO0ZtDc

    The Fountainhead - Howard Roark Speech (Ayn Rand)
    http://www.youtube.com/watch?v=Zc7oZ9yWqO4

    Anthem by Ayn Rand
    http://www.youtube.com/watch?v=dlJ6zY2bUlI
    http://www.youtube.com/watch?v=jVndAnhQfC8

    Ayn Rand's Ideas: An Introduction - Ayn Rand Center
    http://www.youtube.com/watch?v=IGIWqaPMS5A

    Ayn Rand - What is Capitalism
    1. http://www.youtube.com/watch?v=8GV9mZgUn...ynext=1&index=6
    2. http://www.youtube.com/watch?v=oo5q5wyIt...ynext=1&index=7
    3. http://www.youtube.com/watch?v=KrnHHJ4t0...ynext=1&index=9
    4. http://www.youtube.com/watch?v=f90KXTTh2ZY&feature=related
    5. http://www.youtube.com/watch?v=SXfIjO0ZtDc&feature=related

    The Morality of Capitalism
    http://www.youtube.com/watch?v=CYU8KZz91OA

    Ayn Rand Mike Wallace Interview
    http://www.youtube.com/watch?v=7ukJiBZ8_4k

    Ayn Rand (1905-1982)
    http://www.youtube.com/watch?v=jUOIWdwYy98

    HERO WORSHIP: Patricia Neal in "The Fountainhead"
    http://www.youtube.com/watch?v=BhMm04gtFRg

    Anti-racism VS Collectivism
    http://www.youtube.com/watch?v=WHq2F_QA6cc

    Ayn Rand A Sense Of Life
    1. http://www.youtube.com/watch?v=risnxxgrVGE
    2. http://www.youtube.com/watch?v=p80Kq6VbWOQ
    3. http://www.youtube.com/watch?v=lqA37mPZGO4

    Ayn Rand Interview with Tom Snyder
    1. http://www.youtube.com/watch?v=4doTzCs9lEc
    2. http://www.youtube.com/watch?v=5ex-rVkOFHU
    3. http://www.youtube.com/watch?v=pFy9A7WEzPA

    Ayn Rand Phil Donahue Interview
    1. http://www.youtube.com/watch?v=FzGFytGBDN8
    2. http://www.youtube.com/watch?v=bUwTHn-9hhU
    3. http://www.youtube.com/watch?v=6N4KbLbGYgk
    4. http://www.youtube.com/watch?v=-q7cje1I3VM
    5. http://www.youtube.com/watch?v=qfqq4VKh1xM

    Ayn Rand on racism
    http://www.youtube.com/watch?v=VHrHMLeWCrA

    Ayn Rand Mike Wallace Interview
    1. http://www.youtube.com/watch?v=7ukJiBZ8_4k
    2. http://www.youtube.com/watch?v=pMTDaVpBPR0
    3. http://www.youtube.com/watch?v=zEruXzQZhNI

    The Age of Mediocrity - Ayn Rand (1981)
    1. http://www.youtube.com/watch?v=hVVFzgzZ-...ex=0&playnext=1
    2. http://www.youtube.com/watch?v=BL_qSDY9xW8&feature=related
    3. http://www.youtube.com/watch?v=ygngnCsqE_M&feature=related
    4. http://www.youtube.com/watch?v=K9fgTm30NYY&feature=related
    5. http://www.youtube.com/watch?v=mCDm7ZAt3XY&feature=related
    6. http://www.youtube.com/watch?v=J-M9XmeA9WM&feature=related

    Atlas Shrugged
    http://www.youtube.com/watch?v=STnUlpHf720&feature=related

    "This is John Galt Speaking"
    1. http://www.youtube.com/watch?v=yOt6rUkU5xY&feature=related
    2. http://www.youtube.com/watch?v=luKo_w-EVmU&feature=related
    3. http://www.youtube.com/watch?v=A7T0B1OUAFA&feature=related
    4. http://www.youtube.com/watch?v=nfgFd9MJYg8&feature=related
    5. http://www.youtube.com/watch?v=sKYX_o-g-b0&feature=related
    6. http://www.youtube.com/watch?v=c-ajrwka2RE
    7. http://www.youtube.com/watch?v=jyJJC-J2g7A
    8. http://www.youtube.com/watch?v=QOd42r7szQY
    9. http://www.youtube.com/watch?v=16N_76mlsMk
    10. http://www.youtube.com/watch?v=s-4oehFZI-k
    11. http://www.youtube.com/watch?v=n4D3TFHL_JQ
    12. http://www.youtube.com/watch?v=I03sQzS-pM8
    13. http://www.youtube.com/watch?v=UkSXqFUtKD4
    14. http://www.youtube.com/watch?v=sxMeLEoPa_o
    15. http://www.youtube.com/watch?v=ZamzenkteTk
    16. http://www.youtube.com/watch?v=9_0JcGpKqso
    17. http://www.youtube.com/watch?v=BwNeqjZmmFA

Content created by fountainheadkc
posts: 1397
place: Los Angeles, California, United States of America
Sex: male
Page 46 of 71 « Page 1 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 71 Page »
陈凯博客 Kai Chen Blog: www.kaichenblog.blogspot.com 陈凯电邮 Kai Chen Email: elecshadow@aol.com 陈凯电话 Kai Chen Telephone: 661-367-7556
Visitors
0 Members and 5 Guests are online.

We welcome our newest member: ancientgroundhog
Board Statistics
The forum has 906 topics and 2638 posts.



Xobor Create your own Forum with Xobor