陈凯论坛 Kai Chen Forum 不自由,毋宁死! Give Me Liberty or Give Me Death! 陈凯博客 Kai Chen Blog: www.blogspot.com 陈凯电邮 Kai Chen Email: elecshadow@aol.com 陈凯电话 Kai Chen Telephone: 661-367-7556

Search

show search options
  • Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...



    请观看“源泉”与“内情”
    Enjoy "The Fountainhead" and "The Inner Circle"


    每日一语:

    “源泉”是安. 兰德的代表作。 1949年被制成电影。 这部著作反映了美国个体自由的原则,有力地抨击了所有已群体为基点的社会主义专制制度。 “内情”是一部1991年摄制的美国影片。 它以一个真实的克格勃人员的故事揭露了斯大林时代的腐败。 从哲学到现实,我向各位真诚得推荐这两部优秀的影片。 --- 陈凯

    "The Fountainhead" by Ayn Rand was made a movie in 1949. It is the signature work of Ayn Rand. It denounces all tyranny based on collectivism and espouses the principle of American individualism. "The Inner Circle" (1991) is about a true story by a KGB officer, a projectionist in the Kremlin. It exposes the corruption and evil of Stalin and his cohorts. From philosophy to reality, I sincerely recommend these two movies to all of you. --- Kai Chen


    [size=24]The Fountainhead[/size]

    Made in 1949

    To order "The Fountainhead", click the link below:



    http://www.tower.com/fountainhead-gary-c.../wapi/106991730

    Introduction:

    Long treasured as a masterpiece of camp, THE FOUNTAINHEAD stars Gary Cooper as architect Howard Roark. A paragon of integrity, he refuses to create buildings that violate his sense of aesthetic value, choosing instead to work as laborer until he can find funding for his own projects. He becomes involved with wealthy Dominique (Patricia Neal), a woman who combines sexual aggressiveness with an abiding belief that a woman must be subdued in order to love. Roark accepts a commission to build a public-housing project provided that no changes be made to his radical design. When a team of architects is employed to humanize his work, the enraged architect blows up the entire complex. He's placed on trial and is forced to defend the extremity of his action. One of the most unusual artifacts ever to emerge from Hollywood, Ayn Rand's adaptation of her novel is a contradictory hodgepodge of sub-Nietzschean musing, so laden with wooden rhetoric and hysterical ranting that it could never be mistaken for any speech ever uttered on this planet. The bizarre miscasting of Cooper as an arrogant Ubermann and Patricia Neal as a mildly sadomasochistic intellectual only add to the fun. In the legendary scene in which Dominique watches Roark pound his pneumatic drill into the quarry rockface, there's no mistaking the beatific look on her face for intellectual excitement.

    ---------------------------------------------------------

    [size=24]The Inner Circle[/size]

    Made in 1991

    To order "The Inner Circle", click the link below:



    http://www.imdb.com/title/tt0103838/

    Introduction:

    Andrei Konchalovsky have always been my favorite russian director, but this is his best film. It tells us about a national tragedy: Stalin tirany. Some wonderful forgein actors also add to the success of the film. They are Tom Hulce, Lolita Davidovich (Indictment: The McMartin Trial (HBO:1995)), Bess Meyer is wonderful as the Jweish girl Katya. The scene of Stalin's funeral is so shocking and touching when Katya is trying to get close to the coffin with Stalin and Ivan (Tom Hulce) is holding her because she could got killed. The most horrible thing about Katya's thoughts is that she is so devoted to comrade Stalin, she says that it's just because of her she is an educated person, she lives okay (really horrible), but 'twas Stalin who arrested her parents only because they're Jewish people. She says: What profession can I get - I am a Jew, you know. That shocks. There's no a thind more horrible than when since his or hers childhood a preson thinks that he/she is worse than the others... Thank you, Andrei Sergeevich for this wonderful and touching masterpiece.

  • Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...



    自由vs.专制 = 记忆vs.失忆
    Freedom vs. Tyranny = Memory vs. Amnesia


    每日一语:

    自由意味着永恒的记忆。 专制则意味着健忘症与选择性失忆。 自由意味着历史的完整与延续。 专制则意味着历史的残缺与断续。 自由人有勇气面对痛苦与折磨而学习进步。 奴隶们只会胆怯地回避与逃避真实的发生而苟且偷生。 自由人是一个完整的人。 奴隶们只是精神上残缺不全的怪物。 --- 陈凯

    Freedom means intact memory. Tyranny only means amnesia and situational memory. Freedom demands true history. Despotism depends on fake history. A free man has the courage to face pain/misery in the past in order to learn and progress. A slave only wants to escape pain/misery in his past in order to satisfy his physical needs. A free man is an integrated being to pursue spiritual fulfillment. A slave is only a spiritual pervert kneeling down in front of power. --- Kai Chen


    -----------------------------------------------------------

    Dear Visitors:

    Do you have the courage to face the truth in your past, no matter how painful and humiliating it was? Or do you constantly want to forget your own painful past, just to numb your senses to survive the day? Memory or Amnesia, which one do you prefer?

    This is the litmus test for everyone to see if you are a free being or you are just a slave of the circumstances occurred in the past. A free man is one who does not want to omit any detail in his own history. He wants to remember everything, in order not to repeat the mistakes, in order to progress toward a better future. An enslaved being only wants to remember those occurrences in his past that enhance his status and power in front of others in the present. He is such a pervert that despots and tyrants depend on for perpetuating their evil power.

    Look around you and test yourself and others with this criterion. You will find the truth in my point. I hope you will remember, and you will never forget.

    Best. Kai Chen

  • Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...



    Announcement: CW is Out of My Forum
    通告:CW在陈凯论坛被禁


    Folks:

    I have just deleted CW's personal attacks on me with vicious ranting and name calling because of my previous comments (with my laying down the rules/focus of this forum) on his piece as shown above.

    There is no room for hatred and venomous personal attack in any form or shape among rational beings in this forum. If his piece is against the "50 cent" communist agents, I may leave it here. But he wants to target the host of this forum with a personal/face-saving agenda and cause in-fighting among us to distract what we want to accomplish here. That is not to be tolerated. CW showed that he is not capable of engaging in reasoned dialogues to achieve valued goals. He has reverted to his old schizophrenic/bipolar self and retreated to his old poisonous cocoon, resentful of those who have the courage and are able to fly out of it. This forum is not for the cure of the mentally ill. He needs to see a psychiatrist.

    CW has thus exhibited the worst traits and characteristics only a schizophrenic/bipolar patient can exhibit. Yet unfortunately this is the typical mindset of a person who identifies himself as "Chinese" first. This is what I call the "Monkey King Syndrome" so prevalent among the Chinese speaking population:

    与自由人内斗的勇士,向邪恶专制屈膝的懦夫
    A Warrior toward Free Beings, A Coward toward Evil Despots


    A typical Chinese mindset is such (Monkey King Syndrome 孙猴子情结):

    He is not willing and able to lift himself up; yet he is immensely willing and able to put others down.

    He is not interested in searching for truth; yet he is immensely capable of manufacturing illusions and creating lies, and even perfectly willing to believe in them himself.

    He has no courage to find and face reality through which he can possibly have a healthy personal growth; yet he has immense audacity and countless tricks to escape it and all he wants is personal attention (no matter good or bad) to himself from others.

    He is never interested in curing his own mental and spiritual diseases; yet he is perfectly enthusiastic and able to spread these diseases among others so he can feel a little normalcy himself.

    He is never interested in looking for his own happiness; yet he finds immense pleasure in causing misery, distress and mental anguish onto others.

    He is not capable of exchanging constructive ideas with others in a rational dialogue; yet he is perfectly content spreading rumors and engaging in endless street-corner gossips, as though this is where his spiritual orgasm comes from.

    He is pathologically fearful of evil despotism (as of in China) with a permanent paranoia/paralysis, and he will tolerate evil to an extreme extent to preserve his physical safety selling out his integrity and dignity with no guilt at all; yet he always finds immense energy and satisfaction in a venomous infighting among those who have no intention of harming him.

    He is not interested in understanding the concept of freedom with its necessary attachment of personal responsibility, individual decency and virtue; yet he has immense reverence for tyranny and the existential certainty that tyranny brings to him.... Power struggle is the only game he plays.


    As the host of "Kai Chen Forum", I have the responsibility and duty to maintain the quality of the messages and the integrity of the forum's agenda. From now on, CW will be out of this forum. I have given him a chance to prove to himself that he is worthy of this forum. Apparently he failed miserably. This last piece by CW is what you will see him here on my forum for the last time.

    Best wishes to you all. Kai Chen

    ----------------------------------------------------------

    [size=18]My previous message to CW: [/size]

    Dear CW:

    Please bear in mind that this forum is established with specific purposes - to advance human freedom by defeating despotism and tyranny and to seek meaning in life by defeating nihilism, passivity, helplessness and despair.

    Nothingness is NOT existence. Slavery is NOT a natural form of human life that God has intended. Paralysis is NOT what a healthy person should have. Simply being here by being born does not earn one an iota of respect and freedom. Respect, love, friendship, dignity are values to be earned with paying a hefty price. That price is to live as one preaches. I know that most people in the world don't want to pay that price. That is why most people in the world still live in slavery. Simply because most people live in slavery, does that make slavery acceptable? Or does that make those who seek freedom by paying a price (sometimes the price is their own lives) idiots?

    This forum is not for graffiti artists, or some kind of gossip column, or for apologists of a despotic culture that promotes human slavery of mind and meaninglessness in human existence. If someone simply wants or insists on wanting to vomit on this forum and brand the undigested garbage as something of value, something they "want the readers to make sense of" (narcotics are made for the weak to escape reality and once you get into it, you don't make sense of anything. And I know the Chinese are very good at manufacturing spiritual designer narcotics.), I will have to clean it up as a responsible host of "Kai Chen Forum".

    I hope I have made myself very clear. And I don't want to waste my time making myself clear again and again.

    Best. Kai Chen

  • Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...



    The Olympic Games: A Propaganda Victory for China? 陈凯访谈

    http://frontpagemagazine.com/Articles/Re...D1-1F3EF8E9A6BD

    The Olympic Games: A Propaganda Victory for China?

    By FrontPage Magazine

    FrontPageMagazine.com | Friday, August 22, 2008

    Frontpage Interview’s guest today is Kai Chen, a victim of China's Cultural Revolution who fled his home at the age of 15. He found salvation in basketball and rose to became a member of the Chinese National Team. He used this athletic skill to escape China and to eventually settle in the U.S. He is the founder of the Olympic Freedom T-shirt Movement and author of One In A Billion: Journey Toward Freedom.

    FP: Kai Chen, welcome to Frontpage Interview.

    Chen: Thank you.

    FP: The current Olympic Games are being portrayed as a propaganda victory for China. Do you think that the Chinese government has succeeded in concealing the real nature of Chinese society from the international media? Has the international media attempted to look behind the new bamboo curtain?

    Chen: The International Olympic Committee (IOC) is, and has always been, a corrupt organization. There has never been any control mechanism within that organization. It has paid only lip service on the human rights issues in China, and entirely ignored the illegitimate nature of the Chinese communist regime. In a big way, the IOC helps conceal the nature of the Chinese society - a post communist, but neo-Nazi society, and deceive the world as the Chinese communist regime intended to. I have to say that the IOC is a big sham in a big scheme to legitimize an illegitimate government. In some way the criminal communist regime has already succeeded in their deception from the start: President Bush was there, wasn't he?

    With countless violations and tragedies caused by the Beijing Olympics Preparation Organization under the Chinese government, have you ever heard IOC squeeze a f--- toward the Chinese government. NBC which covers the Beijing Olympics, often using Tiananmen Square as the back drop, fails to mention Tiananmen Massacre in 1989. A deal somehow has been struck between IOC and NBC, wouldn't you say so?

    But the real nature of the Chinese society as a real issue will never go away. The criminal government with its countless atrocities against humanity in the past and present has caused more than 70 million innocent lives in peace time. That issue will never go away, unless God is blind. The current anti-humanity activities by the Chinese criminal regime is still continuing. Falungong, Tibet, Christians, dissidents, one-child policy, corruption, supporting all the criminal regimes and groups around the world from Darfur to Burma to North Korea to Latin America with weapons and money. The world has to wake up to the Chinese threat, a threat to our own conscience, an invasion of our souls.

    FP: One of the submotifs of the Games is China's apparent willingness to cheat to win. They hardly fielded a women's swimming team because their swimmers, once dominant, were decimated by doping violations. And now there are allegations that they have altered the ages of their gymnasts in violation of international rules. What does this say about Chinese society?

    Chen: Nothing surprises me or shocks me in China. When I represented China in many international situations, my passport was civilian, even though I was an army man. Though in the 1970, illegal doping was unknown in China, because the regime was ignorant about it, by the beginning of 1990s, with the import of many East German coaches, doping was instituted as a government program to many athletes, especially women athletes. But just like in East Germany, (all the doping scandals only came out with evidence after the collapse of the Berlin Wall) the Chinese doping scandals will be exposed only after the future collapse of the communist regime with its archives eventually opened to the public.

    The moral issue facing the individual Chinese athletes is: Does anyone eventually come forward to confess to the world of their drug use (forced or voluntary) under the supervision of the communist regime. Do they really want to return their gold medals? Does the under aged gold medalist have the freedom and courage to defy the entire Chinese society, their own families, their own community to admit these violations? If not, what is the moral consequences they will have to bear in their entire lives?

    FP: One of the stories of the Chinese Games--even though it has not been deeply probed by the media--is the environmental devastation of the Chinese environment. How deep a problem is it? Is it possible for any environmental movement (outside a governmentally sanctioned one) to take on these problems in the way that western environmentalists have in their societies?

    Chen: By Western standards, China should be officially defined as uninhabitable. The pollution issue is so big that no one in China, in the Chinese government, and possibly in the world, wants to face it, for the bigger, more pressing issue to the regime is how to deceive the entire population, how to prolong their control over the Chinese people by spiritually drugging them, how to stabilize a fundamentally unjust society (an impossible task). Food must be on the table, unemployment must be kept to the manageable level, dissidents must be crushed, the increasingly restless population must be pacified. Pollution and environment damage? What pollution and environmental damage?

    Quite a few teammates of mine have already died of cancer in their 40s and 50s. Are they going to find out what caused their cancer? Do they have the means to find out? Quite unlikely.

    FP: Some analysts have said that the "openness" shown by the Chinese government in terms of media coverage of the earthquake, combined with the international media's presence at the Olympics, will have a modest but permanent liberalizing effect on Chinese society. Is this so?

    Chen: If there has been an "openness," it is not because the Chinese government wants to open, but because they have to change their policies in order to maintain their control over the population. On the one hand, they will have to continue to attract foreign investment to keep the economy humming. On the other hand, they also will have continue to build the information "firewall" - a new kind Chinese Great Wall, to keep all threatening elements, such as Christianity, Falungong, ideas of freedom and democracy out of the reach of the Chinese people. They now have employed 200,000 internet police to monitor the society. They also hired countless "50 cent" propaganda amateurs to help "lead" the public opinions toward government side, by demonizing the West, America, Christianity, Falungong, and people like me. My email contacts were recently attacked with viruses systematically from an unknown source.

    "Open" or "closed" is only a tactic in the hands of an illegitimate government, insecure about its own future for the crimes it has committed against the entire population over the past 60 years.

    FP: As you look behind the imagery of the Olympics--undoubtedly glamorous, but also airbrushed and sanitized, according to critics of the coverage--what kind of society do you see?

    Chen: China is a fascist and neo-Nazi society. No one nowadays, including members of the communist party, believes in the ideology of communism - an ideology discredited world wide with the collapse of the USSR. But the Party-State structure left by the previous founders such as Mao is still very much intact. To make Mao's image everywhere in China, on the currency, in school campuses, on Tiananmen Square is a crucial government policy to numb the Chinese people's senses. To dismantle Mao's image, the National Anthem what espouses despotism, the National Flag that symbolizes individuals' submission to the collective, and the entire communistic organizational structure is not a task the communist party will ever possibly engage itself in. It depends on the organizational structure to survive another few years.

    Evil's triumph is because not enough good people stand up. And no evil will disappear by itself.

    FP: Kai Chen, welcome to Frontpage Interview.

    Chen: Thank you.

  • Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...



    中国奖牌得主-失落的个体孤魂
    Chinese Medalists - Lost Individuals


    每日一语:

    在中国奖牌得主中,没有一个人在得奖后向观众席上观望,寻找自己的亲友去分享自己的成功。 从他们表演给他人的微笑中,我只看到了失落的个体孤魂,我只看到了屈辱和痛苦。 他们在心理上和良知上会为此承受严重的后果。 --- 陈凯

    If you pay attention to the Chinese medallists in the Beijing Olympics, as always, you will find that none of them look toward the audience to find their family and friends to share their success. They only respond to the coaches and leaders. From the fake smiles designed to perform for others, and to cover their own pain/misery, I only see some lonely hearts lost in the crowds who care nothing about these athletes but want to steal something from them. I only see humiliation and excruciating pain. They will have to bear grave consequences of selling themselves to an entity that entirely dehumanizes them as individual beings. --- Kai Chen


    -----------------------------------------------------------

    Dear Visitors:

    Have you seen any smile from the Chinese athletes in Beijing that is from the bottom of their hearts? Can't you see that all the smiles are only put on their face to show others?

    All the Chinese athletes will eventually have to face themselves and ask themselves: "Is this worth it to sell one's freedom and dignity for something that oppresses their own very individuality?"

    Many Chinese athletes are picked from very young age and separated from their families ever since. Their own families are also willing to leave them to the cruelty and inhumanity of the athletic environment under Chinese despotic culture/government. No one knows their pain, inner torment and suffering. They are pressured from outside, not driven from inside, to succeed. And when they achieve, their achievement is stolen by the country, by their leaders, by the crowds that know and care nothing about them. The people around them only care about using them and their achievement to add some ingredients into their designer narcotics, so they will have a grand illusion to escape the true state of their own mind, the true meaning in their own lives. Who do they want to share their old medals if they are robbed from their youth of their own loved ones, of their own very individual identity, of something that is most precious as a human being?? The fake entities of course - the party, the collective, the country, the team, the leaders, the Chinese people.....

    Contrast to the Chinese athletes, American athletes will first look into the audience to find their loved ones to share their success. That is what things are supposed to be and should be, for freedom and joy from inside of each athlete is the ultimate reward to himself/herself.

    Have you wondered why the Chinese got more gold medals than Americans while in overall medal counts they are trailing?

    In China, the system has no just and fair selective process to decide who is going to make the roster for the Olympics. In America, the process is just, open and fair: You have to qualify in an objective standard/system in the Olympic Qualifying Events. As long as you are qualified via fair competition, no one has any power to reject you from the roster. In China, the selective process to decide who is on the roster is purely political/arbitrary. The leaders first consider your chance to get the gold medal (besides your loyalty to them/collective/country), for only the gold medal can ensure the Party-state's National Anthem be played for the audience. Only the gold medal has the maximum effect to drug the Chinese population and induce maximum illusions. If you are considered just another athlete with minimum chance to win the gold, you are pushed behind and diminished as a less-valued asset, for your value as a narcotic ingredient to drug the population is negligible.

    This collective-first mindset has caused countless misery and tragedies among the Chinese athletes. Yet in China no one knows the athletes' pain and suffering. No one cares. They are just some tools with talents to be used and abandoned. Everyone, not just the Chinese authority, in China views athletes like that, views all the people themselves like that. So strictly speaking, the Chinese are the victims of their own despotic and inhuman mentality. Beijing Olympic Opening Ceremony is the epitome of such a collective/despotic mentality.

    I, as an athlete having survived that inhuman system, now only want to tell you the truth - the truth no one wants to hear. Yet, here I am. I exist. I am not afraid. I will speak.

    Best. Kai Chen 陈凯

  • Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...



    中国奖牌得主-失落的个体孤魂
    Chinese Medalists - Lost Individuals


    每日一语:

    在中国奖牌得主中,没有一个人在得奖后向观众席上观望,寻找自己的亲友去分享自己的成功。 从他们表演给他人的微笑中,我只看到了失落的个体孤魂,我只看到了屈辱和痛苦。 他们在心理上和良知上会为此承受严重的后果。 --- 陈凯

    If you pay attention to the Chinese medallists in the Beijing Olympics, as always, you will find that none of them look toward the audience to find their family and friends to share their success. They only respond to the coaches and leaders. From the fake smiles designed to perform for others, and to cover their own pain/misery, I only see some lonely hearts lost in the crowds who care nothing about these athletes but want to steal something from them. I only see humiliation and excruciating pain. They will have to bear grave consequences of selling themselves to an entity that entirely dehumanizes them as individual beings. --- Kai Chen


    -----------------------------------------------------------

    Dear Visitors:

    Have you seen any smile from the Chinese athletes in Beijing that is from the bottom of their hearts? Can't you see that all the smiles are only put on their face to show others?

    All the Chinese athletes will eventually have to face themselves and ask themselves: "Is this worth it to sell one's freedom and dignity for something that oppresses their own very individuality?"

    Many Chinese athletes are picked from very young age and separated from their families ever since. Their own families are also willing to leave them to the cruelty and inhumanity of the athletic environment under Chinese despotic culture/government. No one knows their pain, inner torment and suffering. They are pressured from outside, not driven from inside, to succeed. And when they achieve, their achievement is stolen by the country, by their leaders, by the crowds that know and care nothing about them. The people around them only care about using them and their achievement to add some ingredients into their designer narcotics, so they will have a grand illusion to escape the true state of their own mind, the true meaning in their own lives. Who do they want to share their old medals if they are robbed from their youth of their own loved ones, of their own very individual identity, of something that is most precious as a human being?? The fake entities of course - the party, the collective, the country, the team, the leaders, the Chinese people.....

    Contrast to the Chinese athletes, American athletes will first look into the audience to find their loved ones to share their success. That is what things are supposed to be and should be, for freedom and joy from inside of each athlete is the ultimate reward to himself/herself.

    Have you wondered why the Chinese got more gold medals than Americans while in overall medal counts they are trailing?

    In China, the system has no just and fair selective process to decide who is going to make the roster for the Olympics. In America, the process is just, open and fair: You have to qualify in an objective standard/system in the Olympic Qualifying Events. As long as you are qualified via fair competition, no one has any power to reject you from the roster. In China, the selective process to decide who is on the roster is purely political/arbitrary. The leaders first consider your chance to get the gold medal (besides your loyalty to them/collective/country), for only the gold medal can ensure the Party-state's National Anthem be played for the audience. Only the gold medal has the maximum effect to drug the Chinese population and induce maximum illusions. If you are considered just another athlete with minimum chance to win the gold, you are pushed behind and diminished as a less-valued asset, for your value as a narcotic ingredient to drug the population is negligible.

    This collective-first mindset has caused countless misery and tragedies among the Chinese athletes. Yet in China no one knows the athletes' pain and suffering. No one cares. They are just some tools with talents to be used and abandoned. Everyone, not just the Chinese authority, in China views athletes like that, views all the people themselves like that. So strictly speaking, the Chinese are the victims of their own despotic and inhuman mentality. Beijing Olympic Opening Ceremony is the epitome of such a collective/despotic mentality.

    I, as an athlete having survived that inhuman system, now only want to tell you the truth - the truth no one wants to hear. Yet, here I am. I exist. I am not afraid. I will speak.

    Best. Kai Chen 陈凯

  • 形压质,群压个,利压乐-典型中式奥DateSat Oct 15, 2011 10:51 am
    Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...



    形压质,群压个,利压乐-典型中式奥运
    A Typical Show of Chinese Despotism


    每日一语:

    要形象而不要真实;要群体而不要个体;要地位而不要欢乐、、。 从女童假唱到没有欢乐,充满欺骗的女子体操,假、伪、虚、痛、无望充斥了中国的体坛。 你看到了一丝发自内心的笑容了吗? 那些装出的、皮笑肉不笑的表演只令人作呕。 --- 陈凯

    Images over truth, the collective over the individuals, social status/power over joy and happiness.... From the Chinese girl's lip synching to the blunder of Chinese women's water polo to the joyless performance of the Chinese women's gymnasts..., everything the Chinese do is full of deception, pretentiousness, nihilism with a silent inner pain/torment. Have you ever seen a smile from the heart of anyone? The joyless performance to achieve gold medals, to me, is only a shameful, nauseating manifestation of slavery under despotism. --- Kai Chen


    ---------------------------------------------------------

    Dear Visitors:

    The Chinese girl's lip synching to perfect the Chinese image around the world is only a small confession to the world what the Chinese society is all about -- a society without substance/truth, only symbolism with fake images. How other people see China has always been an obsession/preoccupation for the Chinese themselves.

    When I watched the Chinese women's water polo team playing against the US, I could foresee the result when the Chinese had the last chance with 8 seconds left to even the score. The Chinese women simply passed the ball around and wasted the precious opportunity. They didn't even get the shot off. I could see what was in their mind: avoiding taking any individual initiative and responsibility. As long as we all fail together, failure is only a success - no single individual will take the blame, or glory and everyone will be satisfied living with the consequences regardless. What a state of silent desperation!

    When you watch the Chinese women's gymnasts taking the gold, don't you feel shame? First they fake the age of the girls, against the Olympic rule that under-aged girls should not compete in gymnastics. Then have you sensed the inner pain, suffering and tremendous torment of those under-aged girls? When they smile, it is not because of joy, but because they have to put up the smile, by the officials' orders, to deceive the world, against their own unbearable pain and suffering inside. I truly feel for those girls seeing their tears of pain swallowed when they put on the gold medals. There is a big price to pay in their lives that they are yet to be aware of. I fear for their future.

    I hope you all can see what I see. But I know not all of you can see through the surface to detect what is behind. You need not only your fleshy eye balls, you need your own conscience and intellectual honesty to see that is truly going on.

    I bet there are many things you did not expect that will happen during the Beijing Olympics. To me they will never be surprises.

    Best. Kai Chen 陈凯

  • Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...



    430 亿美元-精神毒品的昂贵
    Spiritual Narcotics are Very Expensive


    每日一语:

    物质毒品是昂贵的。 精神毒品就更为昂贵。 这两种毒品都不能营养人的身体与灵魂,但却能使人在走向死亡中有达到高潮的幻觉。 北京奥运就是这样一种昂贵的(430亿美元)精神毒品。 中国的人们正在幻觉的路上走向精神的死亡。 --- 陈凯

    只有真理才能使你自由。 --- 耶稣基督

    Physical narcotics are expensive. Spiritual narcotics are even more expensive. Both cannot nourish a person's physical and spiritual existence, but both are designed to induce orgasmic illusions. Beijing Olympics is such an expensive spiritual narcotic product - $43 Billion. And the Chinese are on their illusory and glorious way to hell. --- Kai Chen

    Only truth shall set you free. --- Jesus Christ


    ----------------------------------------------------------

    Dear Visitors:

    I can't imagine a free/democratic society would allow its government to spend 43 billion dollars to host Olympics. People in a free society have more important pursuits for themselves and their children, and they would tell their own government to go to hell if the government wants to spend their tax dollars for some illusory glory in the Olympics.

    But Beijing Olympics breaks all the spending records in Olympic history - 43 billion dollars and counting. A despotic government will never consider the interests of the people in that society when it spends the money it robs from its people. Controlling the population by drugging and paralyzing them in order to stabilize the criminal regime is the ultimate objective. So what the Chinese people get is a highly potent spiritual narcotic that induces a temporary high while reducing a person into a spiritual cripple. Now the Chinese are highly illusory and delusional. The society is speeding toward hell. This is not a surprise at all, for all despotic societies are doomed to walk the same path anyway.

    What do you expect when a narcotic addict wakes up with a reality check? A paranoid schizophrenic state, what else? Danger looms after the Olympics. People will need more potent narcotics (more expensive as well like what would cost in a war) just to keep going. What do you expect to happen then?

    No unjust societies are stable. This is the truth that many don't want to see, including many Westerners. I see troubles and potential collapse loom in China's future. Look out!

    Best. Kai Chen

  • 专制集权的象征 Designs on PowerDateSat Oct 15, 2011 10:48 am
    Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...



    专制集权的象征
    Designs on Power (by Steven Heller, LA Times)


    每日一语:

    当中国的人们在心理上与物理上击碎了当代世界历史上最大的屠夫罪犯-毛泽东的形象的时候,他们才会开始从专制暴政的阴影中逐渐自由出来,回复正常的人的心态。 --- 陈凯

    When the Chinese truly abandon/crush the images of Mao - the biggest mass murderer in human history - psychologically and physically, they can begin to free themselves from despotism and tyranny, they can begin to return to humanity. --- Kai Chen


    ----------------------------------------------------------

    Dear Visitors:

    I now paste a very good article from LA Times below for you to read.

    Beijing Olympics indeed provides the opportunity for the world to see China as what it truly is: a totalitarian party-state bent to destroy any remnant humanity of any individual in Chinese society. The criminal party-state's biggest weapon in achieving that end is the portrait of their icon - the murderous Mao. They print it on Chinese currency. They erect it on all the public places. They hung it on Tiananmen Gate overlooking everyone....

    Smashing Mao's image, both physically and mentally/psychologically, is the prerequisite for the Chinese to free themselves from despotism and tyranny. I hope that one day will come soon when Mao's image is no longer feared/worshipped/revered, but reviled and despised. I am working now with all of you toward achieving that end.

    Enjoy the article below now.

    Best. Kai Chen 陈凯

    Designs on Power

    By Steven Heller (LA Times) Sunday August 10, 2008

    What a scandal it would be to see Adolf Hitler's portrait hanging in Berlin today or tomorrow. Of course, it could never happen because German law prohibits the public display or celebratory portraits of Der Fuehrer, as well as Nazi signs and symbols like the swastika.

    In Russia, hanging portraits of Josef Stalin in public is discouraged (although not unlawful), and since the fall of the Soviet Union, monuments to the brutal dictator have mostly been torn down. In Italy, Benito Mussolini's lock-jawed visage has long been removed from national view, although in his hometown of Predappio a shrine containing his tomb and a souvenir shop replete with Il Duce T-shirts, postcards and bottles of wine annually attracts a fair number of curious tourists.

    In China, however, where the Olympic Games opened last week, there are no legal, ethical or moral restrictions against revering Mao Tse-tung, the Great Helmsman, despite the tragic outcome of the Great Leap Forward and the Cultural Revolution, which wreaked havoc on China during the second half of the 20th century and led to the deaths of tens of millions of its people.

    Not only is Mao's official depiction, with his Mona Lisa smile, by the painter Zhang Zhenshi still looming over Tiananmen Square, where it has hung since the 1950s, but his face remains on much Chinese currency (although not on the new 10-yuan note created for the Olympics) and on many postage stamps. Although the Olympic logo and graphics are as removed from turgid Chinese socialist realism as can be (and Mao is not to be found anywhere on sanctioned Olympic souvenirs), busts, porcelain figures (Cultural Revolutionary Hummel-ware) produced by Red Guard cadres, posters and other Mao-era souvenirs are plentiful as many flea markets in and around Beijing.

    What's more, reproductions of Mao badges and Little Red Books, which were produced in the millions during the Cultural Revolution, as well as Mao clocks, watches and cigarette lighters are available through street vendors and more high-tech websites devoted to such kitsch.

    When Germany was defeated in 1945, the Allies declared Nazi graphics to be contraband. But in China, the Communists remained in charge, and the logo, flag, and heroic icons remained in place after Mao's death. Despite attempts to desecrate the famous Tiananmen placard - in 1989, three men were jailed for throwing black paint during pro-democracy protests, and in 2007, another man attempted to set ablaze - Mao's status as a graphic icon has outlasted the leading early-and mid-20th century dictators, continuing into the 21st century if only as a branding alternative to the Chinese panda.

    (Steven Heller, co-chairman of the MFA design program at the School of Visual Arts in New York, writes the "Visual" column for the New York Times Book Review. His most recent book is "Iron Fists: Branding the 20th Century Totalitarian State".)

    Comments:

    "Any government that glorifies one of the greatest mass murderers of the 20th century, as China has with the prominent display of Chairman Mao Tse-tung at the Olympic Games, deserves not only to be shunned but to be branded for what it is: a partner in the crime.

    A picture may be worth a thousand words. The deaths of murdered millions speak even louder." --- Earnest Zimdars, Claremont.

  • Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...



    奥运开幕式-新纳粹的表演-没有人的人们
    Opening Ceremony - People without Humans


    每日一语:

    北京奥运开幕式是1936年柏林纳粹奥运的重演。 其中心主题就是:“小心!不要阻止中国的崛起 - 我们将要主导世界”。 一个没有人的人群,一个没有个体的社会,一个没有意义的组合,一个没有内容的表象,一个没有自由的存在,一群没有独立尊严的机器,一些“不以为耻反以为荣”的宦奴娼、、。 这就是今天的中国。 --- 陈凯

    Beijing Olympic Opening Ceremony, as I expected with no surprise at all, was only the carbon copy of the 1936 Berlin Nazi Olympic Opening Ceremony. The distinct message is: "Be careful! Here we come and we will bury/crush you!" A people without human beings, a crowd without individuals, a collective without meaning, a manifestation without content, a party-state without freedom, a bunch of "borgs" without independence and dignity, a country of eunuslawhores without souls.... This is what you have just witnessed. This is indeed China today. --- Kai Chen


    -------------------------------------------------------

    Dear Visitors:

    As I watched the last night's Beijing Olympics Opening Ceremony, with certain apprehension and boredom, I realized that the Chinese despots with their lackeys so lacked imagination that the entire show was nothing but a Chinese propaganda in a driest and most tasteless form. They are simply running out of tricks. They are simply to their wit's end. And indeed they are nearing their end.

    The world has just witnessed the entire replay of the 1936 Berlin Olympics Opening Ceremony, with one exception - American president's attendance. As the robotic performers danced mechanically on the field, accompanied by some elaborate special effect to enhance the greatness of an evil empire, the world held its breath. Ghostly images from not too distant past must have come back in front many people's eyes. Bloodshed, torture, persecution, discrimination, mayhem, misery and deaths.... I bet many Jewish people watched the Opening Ceremony with lingering horror that invokes vivid images of the Holocaust.

    As the NTDTV program "My Way" hit the screen, the communist 50-cent attack dogs retched up their vicious offensive on me. Here in Youpai.org, dirty names are called upon me and I expect more to come. I wear these dirty names on my lapel with pride. I indeed have done something right. I hit the nerves of despotism.

    Here I want to remind people again of the coming danger and the free beings' responsibilities to ourselves and to our children. Be vigilant! Be ready! Be courageous! Be righteous!

    Best. Kai Chen 陈凯

  • Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...



    ------------------------------------------------------



    难道姚明不承担个体责任吗?
    Is Yao Ming not Responsible for His Action?


    每日一语:

    难道一个奴隶就不承担容忍纵容专制奴役的个体责任了吗? 爱迪(Eddie)的勇敢的个体行为与道德的清晰和姚明的懦弱与道德混乱形成了鲜明的对照。 我们每一个人都要反省我们在自身选择与决定中的个体道德责任。 --- 陈凯

    Does a slave bear any individual responsibility for his being enslaved? Eddie's brave action with moral clarity provides a stark contrast to Yao Ming's timidity/fear with moral confusion. We as individuals should all reflect on what roles we play in tolerating and sustaining despotism and tyranny. --- Kai Chen


    -------------------------------------------------------------

    Dear Visitors:

    How do you feel about this photo (Yao Ming with torch)? Proud? Shame? Stunned? Confused? Detest? Paralyzed? What?

    Henry, Jojo and I went to Eddie's church yesterday to tie some yellow ribbons to express our support to his brave effort. We offered our prayers to Eddie to wish him a safe journey back home. We shed tears of pride for Eddie and concern over his safety.

    Nowadays, I still sense the residual Chinese collectivism in many that is the basis for tyranny/despotism. It seems the collective pride to them is somehow more important than a single individual's dignity and freedom. If that is so, they and I are entirely in the opposite of the spectrum. If being a Chinese is more important to them than being a free man, they and I are in two entirely different planets.

    Have you ever reflected on where all your suffering and misery (in China) came from? Are you, as an individual, somehow not responsible at all for all that misery and deaths in China? Is Yao Ming who bears the torch of despotism and tyranny not responsible for his own action at all? Is a slave ever responsible for his own helplessness and hopelessness?

    One must answer all these questions, in order to strive toward freedom.

    Best. Kai Chen

  • Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...



    自由的代价 vs. 奴役的代价
    Price of Freedom vs. Price of Slavery


    每日一语:

    自由的代价是风险,付出,永远的对真实的追求与永远的警觉。 自由的收获是幸福的可能,个体的成就与满足感,对更美好的未来的渴望及无尽的选择的可能性。

    奴役的代价是屈辱,虚无感,无尽的痛苦与默默的绝望。 奴役的收获是虚假的、暂且的安逸感与一块随时可能被他人抢走的面包。 --- 陈凯

    The price of freedom is risk-taking, effort, constant pursuit of truth and eternal vigilance. The benefit of being free is the possibility of being happy, a sense of personal achievement and satisfaction, a thrilling sense of looking forward to a better tomorrow and infinite possibilities of choices.

    The price of slavery is constant humiliation/self-degradation, a sense of meaninglessness, endless pain/misery and the inescapable silent desperation. The benefit of slavery is a fake/temporary sense of safety/certainty and a piece of bread one may lose to others at any moment. --- Kai Chen


    ----------------------------------------------------------

    Dear Visitors:

    When my daughter Alex left to Zambia for her Peace Corps assignment, I said to her: "Do you know that you may die there?" She turned to me with a beautiful smile, in a voice full of inner serenity: "You can die here in the States as well. You can die anywhere at any moment as well."

    I realized that she went with her decision to join the Peace Corps, not out of some impulse and impetuousness, but a deep understanding of her life's meaning. She knows what she is doing.

    I feel immensely relieved and proud. I am very much at ease with her decision now than before the conversation. I feel I have done my job well as a parent - instilling a sense of meaningfulness in her life. She indeed has the will, the ability and the courage to be a free and independent being. She is indeed on her way toward freedom. She is indeed ready.

    In contrast, I often hear the Chinese parents say to their children that their first responsibility is to their parents, not to their own individual destiny with a unique purpose known only to themselves and God. This indeed separates a culture of freedom and a culture of slavery. I just want to say to those who claim to fight for China's freedom: "Have you brought up your children as free beings, respecting their own choices, appreciating their uniqueness as a free being, being proud of their pursuit of meaning in their lives?"

    If we want to be free, we must allow our children to be free. We must never allow ourselves to oppress others and be oppressed by others. We must be consistent in bearing our own individual responsibilities.

    Best. Kai Chen 陈凯

  • Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...



    中国人的迷恋 - 建立完美的专制
    A Chinese Obsession - Perfect Despotism


    每日一语:

    直到今天,中国的人们仍在迷恋建立一个完美的专制制度。 对个体认同、个体价值、个体责任的恐惧与逃避使得中国的人们不愿意付出争取自由的代价。 不销毁这种基于群体的、崇尚专制的文化,自由将永远摈弃中国的人们。 --- 陈凯

    Even today, the Chinese have yet to yearn for freedom. What they are still obsessed with is how to establish a perfect despotism. They fear and always try to escape individual identity, individuality, individual responsibility. They fear paying the necessary price to achieve freedom. With such a culture of collectivism and despotism, freedom will forever abandon the cowardice Chinese. --- Kai Chen


    -----------------------------------------------------------

    Dear Visitors:

    Freedom is an alien concept to a Chinese. The Chinese are just too familiar with despotism and tyranny. Confucius and other Chinese thinkers could not escape this pattern. They had devised their rhetoric always around how to build a perfect despotic society.

    Freedom as a concept has never been originated from China. It only came from Western philosophers. Even today freedom as a value is not accepted by the general population in China. Most people there fear freedom, doubt freedom, despise freedom, jeer freedom, hate freedom and will do everything to escape freedom, for only one reason - they fear the individual responsibility implied in the very concept.

    The Chinese also fear being alone. You seldom see a Chinese person enjoying the state of being alone. Without being alone, the concept of individuality that is essential to individual liberty forever escapes the Chinese. They simply do not want to pay the necessary price to achieve freedom.

    Thus we have a forever turning Chinese despotic dynastic cycle. No one is free and happy in that cycle of tyranny. Yet the Chinese fear even more without that tyranny, for they ultimately fear all the unknown. Despotism/tyranny is the only thing they know and feel kinship to.

    This is a sharp contrast to what America is about. Everything America does is based on the principle of Freedom. The earliest population from Europe came here for only one thing - Freedom to worship. Americans paid dearly for their freedom and therefore they deserve the very freedom.

    Those who do not want to pay the price for freedom will never deserve having freedom. In case they are liberated by others, they will not treasure the freedom. Destroying a despotic culture and establishing a culture of freedom thus becomes the foremost task for us.

    I hope you all know what we are doing here in Youpai.org - destroying a culture of despotism and establishing a culture of freedom.

    Best. Kai Chen

  • Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...



    模糊与糊涂的威胁与危害
    The Threat and Harm from Confusion and Fuzziness


    每日一语:

    道德的清晰是自由的基点。 混乱、模糊与糊涂则为专制暴政的延续奠定了基石。 中国的法律制定是为了让所有的人们不能守法,因而所有的人们就都是专制法律下的犯罪者。 所有的人都有犯罪感,无人清白。 专制掌权者们就利用这种犯罪感在任何时间任何地点威胁所有的人。 --- 陈凯

    The foundation of freedom is moral clarity. Chaos, confusion and fuzziness pave the way for despotism and tyranny. In China, the making of the laws has only one purpose: To make sure that no one is innocent, no one will possibly obey the laws and survive. Under such circumstances, everyone in China becomes some kind criminal one way or another. Everyone lives in guilt and fear and no one feels innocent. Thus the despots secure their power over the population with their threats of punishment hanging over everyone's head. --- Kai Chen


    ---------------------------------------------------------

    Dear Visitors:

    I now paste this very good article below by Perry Link for you to read. It depicts the insidious set-up by the Chinese authorities to control the population today.

    An anaconda hanging over your head every moment is what Perry Link describes what is in China's ordinary people's psyche today. Self censorship is prevalent. And nothing is true in today's Chinese media. The Chinese intellectuals become only some kind pets to please the authorities. Moral confusion, chaos and intellectual fuzziness are everywhere. A thorough corruption in soul is only an inescapable result.

    I have known Perry Link for some time since my days in UCLA. He was a liberal leftist when he went to China. But Tiananmen Square massacre woke him up and now he is in the camp of freedom by moral clarity. He is punished today by the Chinese authorities and not able to acquire visa to go to China. Being a sinologist, I bet he is deeply troubled by the inaccessibility. But he now has the courage and clarity to write such a piece. I have to applaud him for this effort.

    I hope you enjoy the following article.

    Best. Kai Chen

    -----------------------------------------------------------



    [size=24]【批评家】中国:吊灯里的巨蟒[/size]

    作者:林培瑞(Perry Link)

    ----------------------------------------------------------

      在中国的毛泽东时代,你可能会因为同你的邻居谈论猫而被逮捕并受到迫害。中国话的「猫」(mao,平声)与伟大领袖的姓「毛」(mao,二声)发音相近,偷听者将两个音听混了,认定你是大不敬,从而向警察告密,这可能会毁掉你的一生。今天这样的事不会发生了。在过去的二十五年间,对于普通中国百姓的日常生活来说,中国政府的重要性大大减弱了。民间生活的领城扩大,非正式的话语比以前自由多了。尽管在报纸上仍没有讽刺性的政治漫画,但大量充满辛辣嘲讽的笑话和顺口溜通过口头传播途径流传全国。其中有一些是直接挖苦共产党的(如:「不反腐败亡国,反腐败亡党」)。另一些则指名道姓地讥讽江泽民、李鹏和其它高层领导人。

      然而压制在中国依然是严重的问题,并且压制的范围和方法仍很难被西方人理解。要想了解它,人们必须重新认识一个最基本的事实:共产党的最高领导层像过去一样,首要的任务不是经济发展、社会公平、中国的国际地位或其它的为了全民的目标,而是牢牢抓住自己的权力。因此,它继续禁止对它的公开反对之声,继续镇压在需要时它不能控制或不容易控制的任何组织。气功的命运就是个很好的例子。在八十年代,共产党将气功作为中国的国粹和民族骄傲的象征给与鼓励,中国政府甚至建立了一个全国气功协会,将它纳入它本身的官僚机构中。但是到了九十年代,当一些气功大师(法轮功的李洪志并不是其中的第一个)决定在共产党的控制之外建立自己的组织时,本是中国国粹的气功一夜间成为「邪教」,并成了残酷镇压的对象。中国民主党的创建者们(如今他们都在监狱里),也是这一规则的牺牲品。他们的罪状并不是因为他们的组织名称中有「民主」两字(中国长期以来已有八个民主党派,都附属于共产党的领导);他们的罪状是宣称他们的组织是独立的。

      对知识产品的审查也基本上是同样的模式。如今,几乎甚么都可以在私下说,这一点比毛的时代是大大进步了。同时,因为学术刊物的发行量很小,同其它的公开媒介相比,学术刊物被给予了更多的言论自由。只要学者们不与最高领导层对抗,他们就可以在学术刊物中相当多地按自己的想法发表意见。而且,同80年代相比,近年来,他们中的许多人所写的东西更讨党的领导层的喜欢了。

      但是,当一个知识份子真正想公开地表达一个在政治上有敏感性的观点时,他则要冒一定的风险。与过去一样,冒险不仅仅只是一种个人勇气的问题(尽管勇气是十分重要的),找到盟友或支持者来分担风险也很重要,采用间接的方法,如假名、中间人或隐喻的表达方式也能有效地降低风险。甚至连那些地位较高的人,如「中国六四真相」的资助者,都选择一种间接的方式面对公开场合。

      尽管同邓小平时代相比,在江泽民时代,压制的范围趋于缩小,但它的主要的方式并没多大改变。这些方式具有中国特色,与其它国家(比如前苏联)的作法不同。前苏联定期出版手册,在上面列举出那些触犯了禁忌的词语。它还成立了一个庞大的机构来负责审查工作。中国从未有过同样的机构或手册。中国共产党丢弃了这些呆板的方式,而喜欢采用一种主要依赖自我审查的心理控制系统。所谓的风险(如离规则多远,说到甚么程度,同谁站在一起,等等)都是由每个作者和编辑来判断的,而且在每个人的意识里或下意识里起作用。当然,有形的惩罚还是存在的。如果你冒险过分,你可能丢掉你的工作,可能进监狱,甚至于在脑后挨上一枪;如果你住在海外,你可能会被迫同你的家人和你的故乡断绝联系。

      但是,一般说来,审查并不直接导致以上这些事情的发生,它导致的是一种会发生这些事情的恐惧感。我所说的恐惧感,并不是指一种明明白白的、时有所现的、惊惶失措的感觉,我是指当人们同中国审查制度打交道时,早已习惯的一种隐晦的、深深的忌讳,而这种忌讳已经和他们的思想融为一体。然而,这种恐惧感的控制力量有时候还是令人吃惊的。

      局外人很难理解这种审查制度的模糊性。举例说,去年两位社会学家,高瞻和李少民,一个是合法美国居民,一个是美国公民,到中国去作学术访问时被捕,被指控为间谍,因收集内部文件而被判刑。然而具体的细节并不清楚。他们到底作了甚么?他们跨越了哪几条界线?政府怎样定义间谍罪?为甚么这两个人因为收集内部材料(内部材料有很多种,有一些可以在书店里公开买到)而被捕,而许多其它的国内外学者在作同样的事情时却安然无恙?

      在高瞻和李少民的事件中,对这些问题却找不到明确答案。但这种模糊的指控并非今天才有。这种模糊是有目的性的,并且几十年以来成为中共审查制度的基本工具。对审查者来说,模糊具有以下四种长处:

      1.一个模糊的指控可以恐吓更多的人。如果我像高瞻一样,是个在美国工作的中国学者。当我不知道她为甚么被捕时,被捕的原因就可能是她做的任何事情。因此,我做的事情也可能有同样的问题;因此我开始撤退,(其结果是:许多人会检查他们自身的行为)。但从另一方面来说,如果当我知道高瞻到底是因为甚么而被捕的,我就可能会很肯定我的工作是没事的,或者,如果有甚么问题,可以立即解决。(结果是:只有很少的人退缩不前了)。透明是审查制度用来针对某些个别的行为时才使用的。当审查制度想恐吓许多人时,模糊更有用得多。

      2.一个模糊的指控可以影响一个人的其它许多活动。如果我不知道自己做错了甚么,我就会在方方面面对国家的禁令多加注意。这个机制在自50年代以来中国的历次文艺和社会运动中都使用过。谁能,或者可能,说清楚「精神污染」、「资产阶级自由化」、或其它意识形态领域的负面词语的真正含义?(长头发是「精神污染」吗?多长的头发才是「精神污染」?为甚么一些人因留长发在80年代受到惩处,而另一些人的头发和他们一样长却没事?等等)。对关键词语的定义故意地含混不清,只有负面含义才是不可置疑的。为了安全起见,人们必须在各个方面小心翼翼,甚至自己成为审视自己行为的警察。

      3.一个模糊的指控可以在逼供中尽可能多地有所收获。当李少民被捕时,他向抓他的人询问被捕的原因,回答是:「你自己明白。」。李少民必须在「招供」中「态度诚恳」而获得「从宽处理」。这是个标准的词语游戏。警察总是例行公事地说,他们已经掌握了关于你的罪行的详尽的信息,审讯你的目的不是获得信息,而是通过你在口供方面的表现考验你的诚意。实际上,这通常是个谎言。实际的目的是榨取新的信息,用来针对你或他人。透明的指控明显地会破坏这个审讯策略。

      4.模糊的指控能允许掌权者滥用职权。独断专行的领导喜欢掩饰他们行为的真正原因。在中国这样的文化中,领导的面子代表了他的德行,而德行则是政治前途的基础。因此一个人将自身的行为粉饰的既合法又合乎道德,是十分重要的。当领导的道德败坏时,这种粉饰的需要就增加了。在这种情况之下,模糊的甚至自相矛盾的法律对这些领导就非常有用。比如说,「禁止搜集内部文件」这个规定固然存在;但同时,有些内部文件是非常容易得到的。而且,有许多人搜集这类文件。这种情况就允许掌权者用书面规定逮捕高瞻、或李少民、或其它任何人,鬼才知道甚么原因,同时用一种准备好的,冠冕堂皇的借口掩饰他的滥用职权。中国宪法本身也带有明显的弹性。宪法里说公民具有言论、集会和出版的自由,但在宪法的导言中规定了共产党的领导、马克思列宁主义毛泽东思想、无产阶级专政和社会主义制度的神圣不可侵犯。在这个矛盾的两极间有著巨大的空间,使得领导者很容易滥用职权并使之合法化。(随便提一句,这两个端点都不能准确描述中国的现实情况。)

      但是,北京对海外学者的管制,最触目惊心的,并不是众所周知的高瞻、李少民、吴建民、徐泽荣等著名的例子。管制的影响远比这些个别的事件更为严厉。大量的被管制情况从未被披露。康正果在「纽约书评」中写道,「成百上千」的中国人在回国后被叫去谈话,在谈话中警察用不同方式警告、威胁他们(「你还想再回中国吗」?「你希望你的亲朋好友都过得好吗」?)。警察也特别警告这些人回到西方后对这类威胁只字不要提。(「不要随便开口」;「要维护国家安全的正面形象」等等)。我无法证实康的「成百上千」的「回国谈话」的估计是否准确,但我已经注意到,在我自己的朋友圈子中,近年来已有十来个这样的故事。

      举个例子来说,我认识一个女性,是一个知名的对中国政府的批评家。她生活在西方,最近用假名回中国探视她生病的母亲。(使用假名回国在持不同政见者中是很常见的)。当她回到家乡后,警察知道她是谁,也让她心里明白他们已知道她是谁。在她的「回国谈话」中,双方都假惺惺地玩著一种语言游戏。在一起喝茶和吃点心的同时,威胁警告被传递给这位妇女,但双方却都假装这只是一个普通的社交活动。回到西方后,她还要遵守某些规距,其中一个就是不能透露她曾受到威胁。

      除了一部份中国人直接受到这种威胁外,更多的人是间接地感受到这种胁迫。因为有一些人被威胁要遭到流放或让亲属遭殃,更多的其它人听到这样的故事后就会相应地审查自己的行为。2001年夏天,在高瞻和李少民被捕后,取消去中国做研究访问的海外中国学者的总数大概达到了高潮。在一所著名大学中,一个年轻教授取消了去中国做研究的计划,尽管她所做的是关于唐朝(公元18-907)的研究。她并不是认为她的研究课题本身会有麻烦,而是因为她不知道甚么样的行为才是会引起麻烦的。会不会因为你是某人的朋友?会不会是因为你的访问路线?在这样的事例中,活生生的直接的恐惧感并不多见。审查自己只是一种较理性的措施。随著时间的推移,威胁和禁锢变得正常,甚至变得自然而然了。大部份中国人在政治的道路上行走,不太过问路上的一切大石和深沟,只是绕过这些阻碍,尽量减少麻烦。相比之下,持不同政见者在提出问题来,或者说点原则道理时,很容易让别人觉得他有点傻,甚至他自己讨麻烦,活该吃亏。

      外国汉学家也受到影响。例如,在1999年,法轮功事件发生以后,一家重要美国新闻机构邀请一个在这个领域的著名学者做一次电视访谈。这个学者是个美国白人。他拒绝了这个邀请。他不想公开讨论一个敏感政治话题,怕失去进入中国做实地调查的机会。他知道那些不讨中国官方喜欢的外国人可能会遭到拒发签证的处罚。即使被允许进入中国,也会在进行访问和查看资料时受到拒绝。他并没有受到特定的威胁,但他完全自愿地选择屈从于影响海外中国人的那些普遍而模糊的原则。(无论是不是中国人,一般不会受到来自中国政府的直接威胁。但也有例外。例如,一些美国人因参与了写作、整理《中国六四真相》的工作都被中国领馆拒签。他们中的一个人询问被拒绝的原因,他收到了一封来自中国官员的信。信中说,他无法帮忙,因他「无法向有关部门保证你会因参与《中国六四真相》一书而作出适当的道歉,从而获得你的签证。」在这个事件中,具体目的显然是要抹黑一本当局讨厌的书。)

      我们很难把握和判断这样的事情发生的概率,以及自我审查会有怎样的结果。对那些研究中国政治问题的学者而言,问题就更加突出和复杂。因为他们需要同中国官方保持联系。自我审查的效果很难掌握,不光因为人们不愿意提及(没有学者愿意承认搞自我审查),也因为主要作用都是心理上的,有时是非常微妙的。关键的作用发生在人脑的深处,甚至学者本身也可能没意识到它的发生。

      我说这些不是想毁誉我的同行们。多年来,我在我自己身上也发现了同样的现象。对于一个汉学家来说,要是想直接地和中国政府宣称的「基本原则」相对立,莫名其妙地总要产生一种很强硬的心理障碍。北京的「一个中国」的原则就是很好的例子。在研究当代问题的汉学家中,「台湾独立」这个词本身就都会引起很多负面的含义。同样地,讨论人权也要小心翼翼,不要触及中国政府的「不要干涉他国内政」的原则。跟海外的中国人一样,那些长期以来牢牢谨记这些禁忌的研究中国问题的汉学家,最终自然地接受了它们。违犯这些禁条不光会显得在政治上是「不正确」的。但是这些禁锢起初并不是文化的,而更是政治的,而且是在政治上「党」性很强的。

      总而言之,近年来中国政府的审查机构不像吃人的老虎或喷火的巨龙,而是更像屋子中间的大枝形吊灯里趴著的一条巨蟒。一般情况下,这条巨蛇静静不动。它不必动。它觉得没有必要去明确它的禁条。它默默地传递的意思是:「你自己决定吧」。在这种情况下,一般说来,每个生活在巨蟒阴影下的人都多多少少地,相当「自然」地对自己的行为做出了调整。前苏联推行斯大林的「灵魂工程」的设想。而在实践中,前苏联的做法远不如中国共产党在心理工程上取得的成就。

      多年来,这种威吓只是针对中国公民。但现在已经波及海外。随著中国对国际事务的参与不断增多(中国加入WTO后会更加增多),其它国家应该关注这个现象。在中国和其它国家更需要互相传递可靠的信息的时候,审查和自我审查起甚么样的作用?在这个问题上,我并不认为中国的审查制度是唯一的问题,也不一定是最重要的因素。(例如,很少西方人学汉语的问题至少是同样重要的因素。今天学英语的中国人与学中文的美国人的比例是几千比一)。但不管有多少别的因素,中国的审查制度的角色无疑是有害的。它歪曲了中国人对西方的认识,也歪曲了西方人对中国的认识。

      纽约的世贸中心被摧毁后,一些中国人(主要是年轻的,受过教育的男性)在互联网上叫好,对著燃烧的高楼欢呼。随后,二十名中国学者发表了一份声明,在声明中谴责了这种反应,并试图解释这种反应的原因。他们十分注意地遣词用句,写道,「(造成这种行为的原因)是相当一个时期以来某些新闻传播和教育观念的误导」。他们是指邓小平政权在九十年代初为了挽回因天安门事件而崩溃的声望,大力推行民族主义,并开始将美国形容为狂妄自大的霸主。媒体声称是美国挫败了中国申办奥运会的希望,是美国在人权问题上干涉中国的内政,是美国企图「压制」一个正在升起的中国等等。这些渲染性很明显的报导不一定代表作者个人的实际认识。炮制和传播这些描述的中国记者们也生活在吊灯里的巨蟒之下。他们或许同意、或许不同意自己所写的东西,也或许是根本没有仔细考虑过自己的报导是否代表自己的真正认识。他们的报导并不是那些中国年轻人对世贸中心摧毁后欢呼的唯一因素。但是,毫无疑问,是重要的因素之一。

      从另一方面,就西方人对中国的认识来说,中共的审查制度带来的影响不容易衡量,但可能还更深远。学术界受的影响比新闻界大。当一个美籍华裔学者取消了对中国的考查访问,从而自己对中国的社会或者经济的研究,乃至中国的唐代的研究,受到限制,从近期或长期来讲,损失有多大?当某些问题被回避了,或者不能公正坦白地写出来,西方公众得到的信息会受到多么大的损失?全国较权威的教授决定不要上电脑把他的学问分享给大众,公众只能从其它渠道听取并不准确的答案,损失到底有多大?

      同样的问题也影响国际商业事务。学者、记者和海外中国人受到要切断他们与中国联系的威胁。对商界来讲,最大的威胁就是被排除在中国的巨大的潜在市场之外(对于这个市场,从19世纪以来,西方就怀著很大的希望,虽然这些希望一直没实现,到今天国际商界并不灰心,继续感到吸引力。对商业的威胁,比对学者的威胁还更有效,而且更隐秘。

      例如,李少民在中国被捕后,普林斯顿大学(李在那里于1988年获得社会学博士学位)的教师们敦促校长给中国政府写信,要求公正对待李少民,校长照办了。与此同时,一些李在美国电话电报公司(他博士毕业后在那里工作了七年)的前同事,请求他们的公司也加入敦促释放李的行动中。这些同事从公司的公关部门收到了简短的回覆:「我们感谢您对本事件的关注,但我们认为本公司积极地参与此事,是不合适的。」

      这种屈服于北京的反映是很常见的。去年,一个顶尖国际投资公司的分析家发表了一份对中国石化总公司的财务报告。该公司是隶属于中国政府的一家大型石油公司,现在在纽约的证券市场上市。中国官员发现这份报告相当负面,因而要求道歉。两名这家投资公司的执行总裁以及该报告的作者只好不情愿地去北京致歉。那么,下一次,这个分析家还能写他所看见的真实情况吗?

      章家敦,曾任著名的美国律师事务所“Paul, Weiss, Rifkind, Wharton & Garrison”的律师,多年来致力于将美国的企业介绍到中国。章渐渐习惯了一个较明显的双重标准,即,西方人私下谈论中描述的中国经济是一个样子(充满了腐败、坏账、三角债、官僚作风,法律无法执行,工人不满,甚至示威的现象很多,比外面所知道的多多了。),但同是这些人,在公开的报告中写的中国经济就是另一个样子了(语言是是温和的,信息性不强,而且通常是比较乐观的)。1999年底,章终断了自己的律师职业,写了一本书,书名为《即将崩溃的中国》。在这本书中,他引人注目地对那些关于中国前景繁荣的乐观预言提出了反驳,同时公然蔑视了不能在公开场合坦白地进行讨论的禁忌。章已经决定从法律界引退,这可能也是无奈的;章说:我不能再在一个大事务所做事了,因为我是个有争议的人物。……我认识许多律师,都是优秀而正直的人,但是,另一方面,他们拒绝批评政府,除非是在私下的谈话中。我知道他们现在不会聘用我了,我也不想将他们置于不得不说「不」的地步。

      这段话能够说明吊灯里的巨蟒倒底能够放出多少能量来了。它不仅使学者们放低姿态,商人们不敢放言,律师们小心翼翼,甚至于连章家敦这种愿意揭露真相的知情人都能「理解」。对于那些正在避开问题的人,他敬而远之,免得给他们带来麻烦。林培瑞亦然。为甚么我在上面的文章中没有点名说我那些取消去中国访问的学者朋友们是谁?没有透露那位拒绝在美国夜间新闻上露面的朋友是谁?没有说那位为了能继续回家而不敢说出真相的持不同政见者的名字?巨蟒通过我的朋友们来到我面前,我投降了。这一切是如此微妙,掩饰著人在蟒下的那种提心吊胆的感觉。有时候有人真是很高度地紧张。至少会有一个朋友,因为我在本文中提到了他而会大不以为然,尽管是以匿名的方式提。(我自己倒不认为这种提及是对他有害的,否则我不会这样做)。在那个投资公司迫使它的分析家去北京道歉的事件中,我隐去了当事人的姓名,是因为我不愿意引起法律上的纠纷,即使我对事实毫无疑义。巨蟒置身于法律之外,它却能够驾驭法律去针对他人。由此可见,巨蟒的力量甚至能延伸到此时此刻,意即限制鄙人与您,亲爱的读者,之间的勾通。(因篇幅限制删去注释,敬请原谅。)

      (作者系美国普林斯顿大学中国文学教授)
    转自[浴火凤凰:chinatown.coolfreepage.com/] 
    (http://www.dajiyuan.com)

    2/27/2003 8:29:55 AM

    本文网址: http://www.epochtimes.com/gb/3/2/27/n280365.htm

  • Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...




    真正可怕的是你自身的恐惧感
    The Only Thing You Should Fear is Fear Itself


    每日一语:

    The only thing we have to fear is fear itself. --- F.D. Roosevelt

    真正可怕的是你自身的恐惧感. --- 罗斯福总统


    Aren't you so tired of your own fear that controls you all your life? --- Kai Chen

    你难道还没有对那个控制了你一生的内心的恐惧感厌倦了吗?! --- 陈凯


    --------------------------------------------------------

    Dear Visitors:

    Fear is the only effective weapon in the hands of despotism and tyranny. And fear is not out there. Fear is in our own hearts and mind.

    As long as the Chinese communist regime controls that fear deep in your heart and mind, it controls your entire life and it will enslave you till the day you die. In my darkest hours in China, in that moment of succumbing to my inner weaknesses, what I detested most was that dreaded sense of fear. I despised myself for that moment of weakness and fear, worrying about my own future and the lives of my loved ones. Yet I have long realized that indeed it is that fear that is the strongest weapon in the hands of the Chinese communist regime.

    They/communist regime held my love for basketball as hostage against me, using my own fear. They held my love for my family as hostage against me, using my own fear. They held my physical desire for opposite sex as hostage against me, using my own fear. They held my uncertainties toward future as hostage against me, using my own fear. They held my yearning toward a better future as hostage against me, using my own fear.... And I took the bait and became a fish dangling on a string of fear, not knowing when, where and how I would become the next victim on the chapping board of the despots. I was tired, so tired of such a dreaded feeling. I revolted.

    I decided I would not fear again. I decided that my spirit, my entire being was so exhausted by this constant fear. I decided that the health of my spiritual being was much more important than the perpetuation of my physical being. I decided to stand up like a man. I decided I would live like a man with freedom and dignity and if I die I would die like a man with freedom and dignity. I was so tired of being in constant fear that I indeed revolted. I revolted against the despots. I revolted against my own weaknesses and fear. I revolted against that inner most sense of helplessness and despair. I revolted against that something which was holding me back from fulfilling all my potentials as a human being. I indeed revolted.

    Now I live as a free being; I fulfill myself as a human being; I enjoy everything from nature to other free beings as a human being; I brave through my own fear as a human being. I live as God intends a human being to live - with joy, with happiness, with dignity, with love, with passion, with endless possibilities.

    Indeed I have done it. I have freed myself from my own fear and helplessness. I have freed myself toward that infinite human potential. I have freed myself toward God.

    I sincerely hope you will do the same, and you will free yourself from the cocoon of fear toward becoming a beautiful butterfly, exhibiting your freedom and beauty in the boundless skies, shamelessly enjoy what God has meant you to be.

    My best wishes to you all. Kai Chen 陈凯

  • Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...



    每日一语:

    如下的文章确定了我曾有过的对五毛共奴存在的怀疑。 我希望所有良知人士们对中共党政技俩有清晰的认识,并由此对五毛共奴的攻击有足够的精神准备。 --- 陈凯

    The following article confirms my suspicion about the existence of the "Fifty Cents" communist net slaves/attack dogs. I hope all the people with conscience realize that the scheme of the Chinese Party-state is only the last straw before their demise. We must ready ourselves for a new round of battle. --- Kai Chen


    -------------------------------------------------------------

    中国五毛共奴授意发动网络超限战
    China’s Guerrilla War for the Web


    July 2008

    [size=24]China’s Guerrilla War for the Web[/size]

    by David Bandurski

    They have been called the “Fifty Cent Party,” the “red vests” and the “red vanguard.” But China’s growing armies of Web commentators—instigated, trained and financed by party organizations—have just one mission: to safeguard the interests of the Communist Party by infiltrating and policing a rapidly growing Chinese Internet. They set out to neutralize undesirable public opinion by pushing pro-Party views through chat rooms and Web forums, reporting dangerous content to authorities.

    By some estimates, these commentary teams now comprise as many as 280,000 members nationwide, and they show just how serious China’s leaders are about the political challenges posed by the Web. More importantly, they offer tangible clues about China’s next generation of information controls—what President Hu Jintao last month called “a new pattern of public-opinion guidance.”

    It was around 2005 that party leaders started getting more creative about how to influence public opinion on the Internet. The problem was that China’s traditional propaganda apparatus was geared toward suppression of news and information. This or that story, Web site or keyword could be banned, blocked or filtered. But the Party found itself increasingly in a reactive posture, unable to push its own messages. This problem was compounded by more than a decade of commercial media reforms, which had driven a gap of credibility and influence between commercial Web sites and metropolitan media on the one hand, and old party mouthpieces on the other.

    In March 2005, a bold new tactic emerged in the wake of a nationwide purge by the Ministry of Education of college bulletin-board systems. As Nanjing University, one of the country’s leading academic institutions, readied itself for the launch of a new campus forum after the forced closure of its popular “Little Lily” BBS, school officials recruited a team of zealous students to work part time as “Web commentators.” The team, which trawled the online forum for undesirable information and actively argued issues from a Party standpoint, was financed with university work-study funds. In the months that followed, party leaders across Jiangsu Province began recruiting their own teams of Web commentators. Rumors traveled quickly across the Internet that these Party-backed monitors received 50 mao, or roughly seven cents, for each positive post they made. The term Fifty Cent Party, or wumaodang, was born.

    The push to outsource Web controls to these teams of pro-government stringers went national on Jan. 23, 2007, as President Hu urged party leaders to “assert supremacy over online public opinion, raise the level and study the art of online guidance, and actively use new technologies to increase the strength of positive propaganda.” Mr. Hu stressed that the Party needed to “use” the Internet as well as control it.

    One aspect of this point was brought home immediately, as a government order forced private Web sites, including several run by Nasdaq-listed firms, to splash news of Mr. Hu’s Internet speech on their sites for a week. Soon after that speech, the General Offices of the cpc and the State Council issued a document calling for the selection of “comrades of good ideological and political character, high capability and familiarity with the Internet to form teams of Web commentators ... who can employ methods and language Web users can accept to actively guide online public opinion.”

    By the middle of 2007, schools and party organizations across the country were reporting promising results from their teams of Web commentators. Shanxi Normal University’s 12-member “red vanguard” team made regular reports to local Party officials. One report boasted that team members had managed to neutralize an emerging BBS debate about whether students should receive junior college diplomas rather than vocational certificates, the former being much more valuable in China’s competitive job market. “A question came up among students about what kind of diplomas they would receive upon graduation,” the university report read. “A number of vanguards quickly discovered the postings and worked together to enforce guidance with good results.”

    China’s Culture Ministry now regularly holds training sessions for Web commentators, who are required to pass an exam before being issued with job certification. A Chinese investigative report for an influential commercial magazine, suppressed by authorities late last year but obtained by this writer, describes in some detail a September 2007 training session held at the Central Academy of Administration in Beijing, at which talks covered such topics as “Guidance of Public Opinion Problems on the Internet” and “Crisis Management for Web Communications.”

    In a strong indication of just how large the Internet now looms in the Party’s daily business, the report quotes Guan Jianwen, the vice president of People’s Daily Online, as saying during the training session: “In China, numerous secret internal reports are sent up to the Central Party Committee through the system each year. Of those few hundred given priority and action by top leaders, two-thirds are now from the Internet Office [of the State Council Information Office].”

    The CCP’s growing concern about the Internet is based partly on the recognition of the Web’s real power. Even with the limitations imposed by traditional and technical systems of censorship—the best example of the latter being the so-called “Great Firewall”—the Internet has given ordinary Chinese a powerful interactive tool that can be used to share viewpoints and information, and even to organize.

    But the intensified push to control the Internet, of which China’s Web commentators are a critical part, is also based on a strongly held belief among Party leaders that China, which is to say the CCP, is engaged in a global war for public opinion. In Gongjian, a book released earlier this year that some regard as President Hu’s political blueprint, two influential Party theorists wrote in somewhat alarmist terms of the history of “color revolutions” in Eastern Europe and Central Asia. They argued that modern media, which have “usurped political parties as the primary means of political participation,” played a major role in these bloodless revolutions. “The influence of the ruling party faces new challenges,” they wrote. “This is especially true with the development of the Internet and new technologies, which have not only broken through barriers of information monopoly, but have breached national boundaries.”

    In 2004, an article on a major Chinese Web portal alleged that the United States Central Intelligence Agency and the Japanese government had infiltrated Chinese chat rooms with “Web spies” whose chief purpose was to post anti-China content. The allegations were never substantiated, but they are now a permanent fixture of China’s Internet culture, where Web spies, or wangte, are imagined to be facing off against the Fifty Cent Party.

    Whatever the case, there is a very real conviction among party leaders that China is defending itself against hostile “external forces” and that the domestic Internet is a critical battleground. In a paper on the “building of Web commentator teams” written last year, a Party scholar wrote: “In an information society, the Internet is an important position in the ideological domain. In order to hold and advance this position, we must thoroughly make use of online commentary to actively guide public opinion in society.”

    Mr. Hu’s policy of both controlling and using the Internet, which the authors of Gongjian emphasize as the path forward, is the Party’s war plan. Chinese Web sites are already feeling intensified pressure on both counts. “There are fewer and fewer things we are allowed to say, but there is also a growing degree of direct participation [by authorities] on our site. There are now a huge number of Fifty Cent Party members spreading messages on our site,” says an insider at one mainland Web site.

    According to this source, Web commentators were a decisive factor in creating a major incident over remarks by CNN’s Jack Cafferty, who said during an April program that Chinese were “goons and thugs.” “Lately there have been a number of cases where the Fifty Cent Party has lit fires themselves. One of the most obvious was over CNN’s Jack Cafferty. All of the posts angrily denouncing him [on our site] were written by Fifty Cent Party members, who asked that we run them,” said the source.

    “Priority” Web sites in China are under an order from the Information Office requiring that they have their own in-house teams of government-trained Web commentators. That means that many members of the Fifty Cent Party are now working from the inside, trained and backed by the Information Office with funding from commercial sites. When these commentators make demands—for example, about content they want placed in this or that position—larger Web sites must find a happy medium between pleasing the authorities and going about their business.

    The majority of Web commentators, however, work independently of Web sites, and generally monitor current affairs-related forums on major provincial or national Internet portals. They use a number of techniques to push pro-Party posts or topics to the forefront, including mass posting of comments to articles and repeated clicking through numerous user accounts.

    “The goal of the government is to crank up the ‘noise’ and drown out progressive and diverse voices on China’s Internet,” says Isaac Mao, a Chinese Web entrepreneur and expert on social media. “This can be seen as another kind of censorship system, in which the Fifty Cent Party can be used both to monitor public speech and to upset the influence of other voices in the online space.”

    Some analysts, however, say the emergence of China’s Web commentators suggest a weakening of the Party’s ideological controls. “If you look at it from another perspective, the Fifty Cent Party may not be so terrifying,” says Li Yonggang, assistant director of the Universities Service Centre for China Studies at the Chinese University of Hong Kong. “Historically speaking, the greatest strength of the CCP has been in carrying out ideological work among the people. Now, however, the notion of ‘doing ideological work’ has lost its luster. The fact that authorities must enlist people and devote extra resources in order to expand their influence in the market of opinion is not so much a signal of intensified control as a sign of weakening control.”

    Whatever the net results for the Party, the rapid national deployment of the Fifty Cent Party signals a shift in the way party leaders approach information controls in China. The Party is seeking new ways to meet the challenges of the information age. And this is ultimately about more than just the Internet. President Hu’s June 20 speech, the first since he came to office in 2002 to lay out comprehensively his views on the news media, offered a bold new vision of China’s propaganda regime. Mr. Hu reiterated former President Jiang Zemin’s concept of “guidance of public opinion,” the idea, emerging in the aftermath of the Tiananmen Massacre, that the Party can maintain order by controlling news coverage. But he also talked about ushering in a “new pattern of public-opinion guidance.”

    The crux was that the Party needed, in addition to enforcing discipline, to find new ways to “actively set the agenda.” Mr. Hu spoke of the Internet and China’s new generation of commercial newspapers as resources yet to be exploited. “With the Party [media] in the lead,” he said, “we must integrate the metropolitan media, Internet media and other propaganda resources.”

    Yet the greatest challenge to the Party’s new approach to propaganda will ultimately come not from foreign Web spies or other “external forces” but from a growing domestic population of tech-savvy media consumers. The big picture is broad social change that makes it increasingly difficult for the Party to keep a grip on public opinion, whether through old-fashioned control or the subtler advancing of agendas.

    This point became clear on June 20, as President Hu visited the official People’s Daily to make his speech on media controls and sat down for what Chinese and Western media alike called an “unprecedented” online dialogue with ordinary Web users. The first question he answered came from a Web user identified as “Picturesque Landscape of Our Country”: “Do you usually browse the Internet?” he asked. “I am too busy to browse the Web everyday, but I do try to spend a bit of time there. I especially enjoy People’s Daily Online’s Strong China Forum, which I often visit,” the president answered.

    On the sidelines, the search engines were leaping into action. Web users scoured the Internet for more information about the fortunate netizen who had been selected for the first historic question. Before long the Web was riddled with posts reporting the results. They claimed that Mr. Hu’s exchange was a “confirmed case” of Fifty Cent Party meddling. As it turned out, “Picturesque Landscape of Our Country” had been selected on three previous occasions to interact with party leaders in the same People’s Daily Online forum.

    For many Chinese Internet users, these revelations could mean only one thing—Party leaders were talking to themselves after all.

    Mr. Bandurski is a free-lance journalist and a scholar at the China Media Project, a research program of the Journalism & Media Studies Centre at the University of Hong Kong.

  • Dear Mr. Lu:

    Thanks for the message to raise the issues.

    My position: Times change and circumstances change. Morality does not change. Truth, justice, liberty and human dignity will never change. These values are eternal and universal. Since the very beginning of human history, mankind pursued, has pursued, and is still pursuing these values. These values are the essential components of our moral compass so we know by it when/where something is not right.

    Simply because Washington and Jefferson once owned slaves, because they were born into a system of slavery, it does not diminish their greatness in their effort to establish a just system with the eternal human values that eventually abolished slavery. To say that because I was born in China and was once a PLA soldier and therefore my views in criticizing the evil regime in China should be discredited and diminished is ludicrous and insane. The communist regime used my love for basketball as hostage against my liberty, individuality and dignity. And today they are still doing the same to other athletes and all the people. As long as the evil regime exists, human liberty and dignity will never be respected. That is given. Because I lived through such an evil system and suffered under such an evil system, I may have more to say about it than those who have not suffered under it.

    By Ordinary People's (a visitor) logic, only those in China now can criticize China. Then he also contradicts himself right after by saying that if you lived in China (all people who lived in China worked for the Chinese government in one way or another), you were somehow guilty of helping the evil regime. What an insane proposition! When a slave decides to be free, he must shut up, not to criticize the master who tortured and abused him. Sick logic, isn't it? By Ordinary People's sick anti-logic, you can only criticize the communist regime if you join the communist party. And you can only criticize China if you are in Chinese jail waiting to be killed like a martyr. Is he out of his mind? (By the way, how do you know he is a "she"?)

    Some issues by insane people do not deserve to be addressed and I am not wasting my time on them.

    If you understand the principle of freedom by which America stands, then you know equating Chiang and Mao, equating FLG with the communist regime, equating anyone who makes errors or has flaws with the anti-humanity crimes by the cancerous communist regime on the mainland of China only shows our own moral confusion and corruption.

    Did Chiang do what Mao did to the Chinese and the world? Did FLG in any way obstruct any body's freedom? If you are honest, you have to answer "No". Then why equate them in moral terms?!

    Generalization is necessary only to understand concepts, but not to judge people. Each individual person should be judged by his or her own words and conducts individually. But this does not mean there is no standard or principles. Do not confuse both.

    Thanks for the message. I hope more people will think about these important issues. It helps to clarify some moral concepts.

    Best. Kai Chen

  • 宦奴娼的生命意义与乐趣-阉割与奴役DateSat Oct 15, 2011 10:29 am
    Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...



    宦奴娼的生命意义与乐趣 - 阉割奴役他人
    Eunuslawhore - To Castrate Others


    每日一语:

    对一个自我阉割服侍皇上的宦官来说,他一生的意义就在于尽一切努力阉割世界上所有的人。 对于一个甘愿做奴隶、梦想当主子的人来说,他一生的意义就在于奴役尽可能多的人。 对于一个出卖灵魂的道德娼妓来说, 他一生的意义就在于用欺骗,威胁,利诱使尽可能多的人出卖他们的灵魂。 --- 陈凯

    For a self-castrated eunuch, his only purpose in life is to castrate everyone in the world. For a willing slave, his only dream in life is to enslave everyone in the world. For a spiritual whore who has sold her soul for a morsel of food, her only aspiration in life is to use every measure possible to entice others to sell their souls. --- Kai Chen


    -----------------------------------------------------------

    Dear Visitors:

    As I have always stated, a Eunuslawhore's only purpose in life is to castrate everyone in the world. Through Yang Jia's case today in China, you can see what I mean.

    Literally, not just figuratively, the Chinese Eunuslawhores have started their full scale assault on other people's genitals, men and women alike. Any individual's uniqueness, desire, joy and happiness are viewed as always by the Chinese Party-state as the threat to its stability and existence. Today before the Beijing Olympics, this is especially the case.

    You can only be happy with the Chinese Party-state, as before and as always during the Cultural Revolution. You can only be happy when everyone else is happy and when the Chinese motherland is happy. Otherwise, your own happiness is viewed as evil selfishness, as a threat to the communist cause, as a distraction to the greatness of the ancestral land. You are nothing without the collective, without the whole. You are meaningless and insignificant if you only think of your own happiness, your own satisfaction of your own desires. You are most evil if you can be happy alone. You are even worse if you can have ecstasy and orgasm with your own genital. So now your genital becomes the symbol of Chinese corruption by the imperial design. So to destroy this harmful thing called individuality, the Party-state must attack the origin, the very source of that evil corruption -- people's genitals.

    So now you have Yang Jia's murder case. But the Chinese will never ask that question: "If you take away a person's uniqueness, a person's privacy, a person's individual desire and aspiration in life, what else is there in life at all??" Such a being has nothing to live for and his life is no difference from his own demise into oblivion. If life is more painful than death, then death is not all that bad. If being a slave is no difference from being a free man, why bother??

    Now the horror of nothingness and nihilism starts to set in. Now the limitation of deception and drug addiction starts to show. Now people have reached the last point of no return - they must die of meaninglessness, or they must do something about it to find meaning. Yang Jia's case only shows that the moment of truth is coming: The life of a eunuch, a slave, a whore, not like all the Chinese despots preach as something eternally blissful, is actually NO life at all. It is a state of living-death.

    The time has come, people. Brace yourself for the full scale collapse of the Middle Kingdom. The Party-state of the communist dynasty should be the last such kind in which Eunuslawhores are the only products of such soullessness and meaninglessness.

    Best. Kai Chen 陈凯

    ------------------------------------------------------------

    [size=24]上海百姓为杨佳作证 警察普遍攻击生殖器[/size]



    【大纪元7月14日讯】(希望之声国际广播电台记者秦越、明月报导)杨佳袭警事件,上海警方否认曾经打伤杨佳生殖器并且抓捕了发布信息人士。上海访民以亲身经历向记者说明,上海警方殴打民众并攻击生殖器部位是一个普遍现象。

    本台记者7月12号采访了多位上海访民,他们对杨佳袭警深表同情和赞叹,他们相信杨佳是忍无可忍才走上极端方式。访民许正清表示,上海市的这些警察,他们如果要打你,采取的手段就是专门攻击你的生殖器,不管你是男的还是女的都是这样。
    上海访民许正清讲述3年前他在火车上遭到普陀区警察毒打生殖器。

    【录音】2005年1月29日,上海市公安局普陀分局稳定科便衣警察何良林,还有一个西部集团职工张筠两个人。当时在火车上暗杀我,掐我的脖子。一个人掐着我,另外一个人,就是警察,拉开我的裤裆,抓我的生殖器。因为我一直在挣扎,他没有抓住,他两个手就轮番对我的生殖器部位一阵猛打。然后不解恨,他还站起来用脚对着我生殖器的部位乱踢乱踩。后来我被他们污陷入狱了,我那生殖器的部位疼了整整两个多星期。

    另外一名访民朱东辉,在刑拘期间,被警察剥光了衣服,五花大绑吊离地面。

    【录音】因为我几天不睡觉,眼睛肯定要闭起来,精神状态不好。他看见,就用西瓜往我的生殖器扔上来。

    对于警方否认殴打杨佳并损害其生殖器,许正清认为警方是自欺欺人,蒙骗群众。

    【录音】我自己的经历说明我们的警察,包括检察院,法院他们是习惯于做这个欺骗活动。他们是欺骗的能手、老手。这个是全世界都知道的。

    许正清表示,杨佳在忍无可忍的情况下,采取以暴制暴的方式,来唤醒更多的人为自己的基本权利斗争。对于暴力的方式,他也不是很赞同。但是问题出在上海市大部分的警察,都是用法西斯的态度来对待自己的公民。公民报警反而引来牢狱之灾。中国现在很多社会矛盾的引发,都是政府方面造成,特别是动用警察、警力这样一个专政手段所引起一些不必要的矛盾,甚至激化矛盾。从这个角度来看,对于杨佳袭警案件,政府负有最大的责任。

    【录音】很多访民都是积怨很多年,像我的拆迁问题已经超过十年了,到现在还没有解决。我们的政府在做什么呢?只知道镇压、镇压、再镇压。像杨佳他忍不住实在忍不住了,他爆发了。他的行为实在很让人赞叹,赢得很多访民对他的赞叹,认为他是个英雄。我也觉得他非常了不起了。那我们政府方面,深层次的原因为什么不去寻找一下呢?像贵州发生的事情,省委书记都进行道歉了,他们也是承认问题了,但是很多中国的问题我们政府方面很多没有根本就没有去解决。今天拖,明天拖,你要维权他就罗列罪名,将你打击报复,然后进行迫害。这是什么逻辑?法西斯的逻辑,强盗的逻辑,流氓的逻辑。

    许正清说,访民被警方抓到之后普遍遭到毒打。毒打完之后,警方为了掩盖事实,就是把他们拘留、送劳教、判刑,许正清被判刑三年,朱东晖被劳教一年九个月。

    朱东辉说,杨佳做的一切就是很多老百姓想做的。许正清警告说,如果中共专制一如既往的的镇压民众,今后还会发生什么,无法预料。

  • Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...



    中共新攻势-抹黑一切延续残喘
    Blacken Everything So Commies Can Escape


    每日一语:

    瞄准一切等于瞄准空气。 抹黑一切黑暗既不存在。 所有存在都是邪恶邪恶本身就无意义。 中共党政正在用这样一种新技俩延续它的残喘。 --- 陈凯

    Aiming everywhere equals aiming nowhere. Painting everything black means nothing is dark. If everything is evil then nothing is evil. The Chinese communist Party-State now insidiously and cleverly employs such a scheme to prolong it last breath. --- Kai Chen


    [size=24]Painting Everything Black only Gets the Commies off the Hook [/size]



    Dear Visitors:

    Knowing that singing more in praise of the communist regime/communism itself will no longer sell to its own population and the world, the communist regime on the mainland China has recently launched an insidious offensive aimed at painting everything and everyone in the world as black as itself. The squid now squirts out a thick black foam, darkening everything around itself. As people momentarily lose their focus, the squid slips away from the spotlight.

    Unfortunately, here I can see quite a few of us have got taken in by this clever scheme. We are busy arguing among us who is black, or who is blackest. Suddenly it seems fighting among ourselves over this trial thing becomes a central issue. The squid slips farther away into the night. What a clever and effective scheme!

    What Christ once said now makes perfect sense to me: "My kingdom is NOT here on earth." I now see many who seek to follow Christ now are fighting ever so busily on earth to find this Kingdom. It seems only a perfect society is what they can accept. Other than that, they will fight to destroy everything man-made. I will not be among the religious fanatics who want nothing but to impose their version of heaven on earth here and now. I like to quote Barry Goldwater again here in order to bring some of us back to our senses:

    "There is no position on which people are so immovable as their religious beliefs. There is no more powerful ally one can claim in a debate than Jesus Christ, or God, or Allah, or whatever one calls this supreme being. But like any powerful weapon, the use of God's name on one's behalf should be used sparingly. The religious factions that are growing throughout our land are not using their religious clout with wisdom. They are trying to force government leaders into following their position 100 percent. If you disagree with these religious groups on a particular moral issue, they complain, they threaten you with a loss of money or votes or both. I'm frankly sick and tired of the political preachers across this country telling me as a citizen that if I want to be a moral person, I must believe in 'A,' 'B,' 'C,' and 'D.' Just who do they think they are? And from where do they presume to claim the right to dictate their moral beliefs to me?"

    One more quote from Goldwater:

    "Now those who seek absolute power, even though they seek it to do what they regard as good, are simply demanding the right to enforce their own version of heaven on earth, and let me remind you they are the very ones who always create the most hellish tyranny."

    I want to caution everyone here: We are humans trying to bring a better society into being. We are not God trying to impose a perfect society on earth.

    With respect. Kai Chen

  • Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...



    自由的基点 - 个体责任
    The Essence of Self-Government - Individual Responsibility


    没有自由,人就没有责任感。 没有个体责任,自由就毫无意义。

    每日一语:

    中国人要自由,就要承担世界上每一个自由人所要承担的个体道德责任。 这就意味着中国人再也不能允许他们自己成为压迫者或被压迫者,成为害人者或被害者,成为被动的历史与道德的残疾,成为鸦雀无声的容忍邪恶而压抑不同的人们。 --- 陈凯

    If the Chinese want to be free, they as individuals must bear the moral responsibility all the free beings in the world do. This means that from the moment you are free, you must never allow yourself to become an oppressor or a slave; you must never allow yourself to become a victim or a villain; you must never allow yourself to become a passive, historical and moral handicap; you must never allow yourself to become one of those who always tolerates evil but never differences. --- Kai Chen


    ------------------------------------------------------------

    Dear Visitors:

    Unless and until the Chinese rid off their victim mentality and helplessness, unless and until the Chinese start to assume moral responsibilities as free beings, unless and until the Chinese realize that they are not some small, insignificant, weak, passive handicaps depending on the collective and majority for their own meaning and existence, China will remain in the darkness, even after the communist regime is gone.

    To avoid such a vicious cycle from happening again:

    The Chinese must say to themselves: "Things happen because I/We allow them to happen. I/We must assume the moral responsibilities as a free being(s) and take the power back from the others, the collectives, the majority, the despots and tyrants.... I as a free being will never allow others to oppress me, and I will never allow myself to oppress others. I as a moral being will never allow myself to be passive and silent when facing evil. I as a human being will always tolerate differences, but will never tolerate evil."

    The Chinese must say to themselves: "It is I/We who have tolerated the communist regime, who have supported the communist regime with my/our silence, weakness and helplessness, who have assisted the communist regime with my/our ignorance, prejudice, cowardice and injustice toward my/our fellow human beings. I/We must repent and reflect on my/our sins and crimes in order to move forward, away from despotism and tyranny. I/We must do something now, if I/We have not done anything yet, to rid off the communist regime, to progress toward freedom."

    The Chinese must say to themselves: "I am grown up now. I am no more/no longer a helpless infant depending on some parental government and some so-called saviors for my freedom. I as an individual human being, with freedom and dignity from God alone, can and must do my share in this world to advance the cause of human freedom. I will never allow myself to be a victim/villain again in a never ending dynastic cycle."

    The Chinese must say to themselves: "I/We must first establish the fundamental faith in goodness, in justice, in truth, in freedom, in human dignity, in order to pursue these values. I/We must take actions, make moral judgment to ensure my freedom and the freedom of my fellow human beings. I/We must establish a new nation - a nation not above God, not pretending to be God, but a Nation under God, not men."

    The Chinese must say to themselves: "I must stop blaming everything and everyone around me for my own misery, pain and despair. I am no longer a weakling. I am strong. I am great. I am righteous. And I am indeed free."

    Let Freedom Ring!

    Free at last! Free at last! Thank God Almighty, I/We am/are free at last!!


    May God bless every free soul. Kai Chen

Content created by fountainheadkc
posts: 1397
place: Los Angeles, California, United States of America
Sex: male
Page 50 of 71 « Page 1 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 71 Page »
陈凯博客 Kai Chen Blog: www.kaichenblog.blogspot.com 陈凯电邮 Kai Chen Email: elecshadow@aol.com 陈凯电话 Kai Chen Telephone: 661-367-7556
Visitors
0 Members and 3 Guests are online.

We welcome our newest member: ancientgroundhog
Board Statistics
The forum has 906 topics and 2640 posts.



Xobor Create your own Forum with Xobor