陈凯论坛 Kai Chen Forum 不自由,毋宁死! Give Me Liberty or Give Me Death! 陈凯博客 Kai Chen Blog: www.blogspot.com 陈凯电邮 Kai Chen Email: elecshadow@aol.com 陈凯电话 Kai Chen Telephone: 661-367-7556

Search

show search options
  • Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...



    Melodies of Life/My Favorite Songs
    生命的旋律/我爱的歌/曲


    ---------------------------------------------------------

    My Way 我的路
    https://www.youtube.com/watch?v=6E2hYDIFDIU

    Hero 英雄
    https://www.youtube.com/watch?v=tLFfXTwdVbY

    One Moment in Time 一刻中的永恒
    https://www.youtube.com/watch?v=l7aEeLG3l1U

    The Impossible Dream 去想不可实现的梦
    https://www.youtube.com/watch?v=JjI7VeIA7ZI

    Woman in Love 入爱的女人
    http://www.youtube.com/watch?v=hDAZg7AORaY

    Rocky Mountain High 落基山高又高
    http://www.youtube.com/watch?v=v2Z8BpyE9LM&feature=fvsr

    Up Where We Belong 雄鹰展翅
    http://www.youtube.com/watch?v=X5h02ZmeB5c

    There Can be Miracles 你要相信有奇迹
    https://www.youtube.com/watch?v=Y3MldSqmNLk

    High Noon 正午/请不要离开我,亲爱的
    http://www.youtube.com/watch?v=A4a_1UhwgFU

    Sarah Brightman - Time to say goodbye 是说再见的时候了
    http://www.youtube.com/watch?v=thXKwGEXyQo

    Nazanin-Someday (2009 Iran Election) 那一天不远了/伊朗、中国
    http://www.youtube.com/watch?v=BqkSmpKkfdI

    Cyndi Lauper - Time After Time 一次又一次
    http://www.youtube.com/watch?v=Q1VlRqeTk...词);
    http://www.youtube.com/watch?v=gEprulJT8e4&feature=related

    Michael Bolton - All for Love 都是为了爱
    http://www.youtube.com/watch?v=ZSq9Lt8wC...词);

    Sergei Rachmaninoff plays his Piano Concerto No. 2 拉赫马尼诺夫第二钢琴协奏曲
    http://www.youtube.com/watch?v=x8l37utZxMQ&feature=related

    When the Wrong One Loves You Right 错人真爱
    http://www.youtube.com/watch?v=TlDezFPe-98&feature=related

    Someday, Somewhere 总有一天,总有一地
    http://www.youtube.com/watch?v=q2zNB-6J4SE&feature=related
    http://www.youtube.com/watch?v=9YUkhGJ-3...rom=PL&index=23
    http://www.youtube.com/watch?v=HtO2iC0KIQ8&feature=related

    The Impossible Dream 去梦那不可能的梦
    http://www.youtube.com/watch?v=N3T5WFG3zcA&feature=related
    http://www.youtube.com/watch?v=wjpXlAvvOSk

    I See Your True Color Shining Through 你真实的色彩
    http://www.youtube.com/watch?v=VYcLJPvcNQM&feature=related
    http://www.youtube.com/watch?v=wS53zuf_X10&feature=related

    Climb Every Mountain 去登攀每一座山
    http://www.youtube.com/watch?v=D_AcWbuxQdo
    http://www.youtube.com/watch?v=Uqq8QZCdp2Y&feature=related
    http://www.youtube.com/watch?v=g33D8f23dt0&feature=related

    Celine Dion - That's The Way It Is Lyrics 爱情就是这样
    http://www.youtube.com/watch?v=lh3g2vbzrfs (歌词)
    http://www.youtube.com/watch?v=3we--7puvkM&feature=related

    Black Bat Squadron 黑蝙蝠中队
    http://www.youtube.com/watch?v=OfgziIpQKiQ&feature=related (中文字幕)
    http://www.youtube.com/watch?v=DOnSNzjE8ZM
    http://www.youtube.com/watch?v=OfgziIpQKiQ&feature=related

    Beach Boys 海滩男孩乐队
    http://www.youtube.com/watch?v=L--cqAI3IUI
    http://www.youtube.com/watch?v=mN7Xs9WVNBU
    http://www.youtube.com/watch?v=k1FaflUn4Co
    http://www.youtube.com/watch?v=3QCZ_bv9aLc
    http://www.youtube.com/watch?v=gToMMtzdP-c
    http://www.youtube.com/watch?v=gsle8Y-fc4M
    http://www.youtube.com/watch?v=2wbMqRO6lnc
    http://www.youtube.com/watch?v=XCEUOfiZsnA
    http://www.youtube.com/watch?v=H-ThPN8ZY4I
    http://www.youtube.com/watch?v=nC2gZMNkyJo
    http://www.youtube.com/watch?v=BC_UILNwWrc
    http://www.youtube.com/watch?v=KoLMLFz2Hg8
    http://www.youtube.com/watch?v=o_DWbrxwmhY
    http://www.youtube.com/watch?v=DBgQbLLltyQ

    The GodFather - Theme Song 教父主旋律
    http://www.youtube.com/watch?v=bPbmR4sK_gY
    http://www.youtube.com/watch?v=9hQAO8QTnG8

    Doctor Zhivago - Lara's Theme 施瓦戈医生主旋律
    http://www.youtube.com/watch?v=4Yd2PzoF1y8
    http://www.youtube.com/watch?v=zDkvSKvzUBI

    Somewhere 总有一天总有一地
    http://www.youtube.com/watch?v=emuVLVylBiA&feature=related
    http://www.youtube.com/watch?v=4WjBuMQNqxs

    The way we were 过去的时光
    http://www.youtube.com/watch?v=GNEcQS4tXgQ&feature=related
    http://www.youtube.com/watch?v=lt1rU6SICMk (歌词)
    http://www.youtube.com/watch?v=_NqBWLeP9f4 (歌词)

    Try it on my own 我要做我自己的主人
    http://www.youtube.com/watch?v=bf5vEhc6qRQ (歌词)

    Leona Lewis- ♪ Moment Like This ♪ 一生等待这一刻
    http://www.youtube.com/watch?v=1qVZCMWruR4&feature=related (歌词)
    http://www.youtube.com/watch?v=gKsvPw4l8_8&feature=related

    I Believe i can fly 我相信我能飞起来
    http://www.youtube.com/watch?v=LbUpPVOEkdA (歌词)
    http://www.youtube.com/watch?v=T0MoTizsacw&feature=related
    http://www.youtube.com/watch?v=Mdb-3tkhUow&feature=related (歌词)

    Celine Dion - A New Day Has Come 新的一天已来到
    http://www.youtube.com/watch?v=tGublyQMYY0&feature=related (歌词)
    http://www.youtube.com/watch?v=UxVR-y8419w&feature=related

    Then You Look at Me - Celine Dion 当你看着我
    http://www.youtube.com/watch?v=S_5nS12fNmw (歌词)
    http://www.youtube.com/watch?v=i2JK8waanhs

    I LOVE YOU - Celine Dion 我爱你
    http://www.youtube.com/watch?v=CR3hg452VGc&feature=related (歌词)

    For Your Eyes Only - Sheena Easton 只为你的眼睛
    http://www.youtube.com/watch?v=gBRXTZluF9g (歌词)
    http://www.youtube.com/watch?v=JP4xXjW97ko&feature=related

    Celine Dion- To Love You More 我更爱你
    http://www.youtube.com/watch?v=FusdLnqppmA&feature=related (歌词)

    Celine Dion - Miracle 一个奇迹
    http://www.youtube.com/watch?v=VGNQ9bu1mDk
    http://www.youtube.com/watch?v=fdLrwwle8u4
    http://www.azlyrics.com/lyrics/celinedion/miracle.html (歌词)

    Leadmare/Time of my life 我生命的一刻
    http://www.youtube.com/watch?v=KW1xNBCJK...rom=PL&index=51
    http://www.youtube.com/watch?v=idyiIQfMg5o (歌词)

    Time Of My Life - David Cook 这是我的生命
    http://www.youtube.com/watch?v=FMv09S578aQ&feature=related (歌词)
    http://www.youtube.com/watch?v=ZNxo0cxFWiA&feature=related

    Joe Cocker - Up where we belong 我们的爱在天上
    http://www.youtube.com/watch?v=ZtJc8-l9u6w&feature=related
    http://www.youtube.com/watch?v=G4NIuq9maC4&feature=related (歌词)
    http://www.youtube.com/watch?v=CFYtpTot7hQ&feature=related

    Liz McLarnon - Woman In Love 入爱的女人
    http://www.youtube.com/watch?v=9QKubhuEs7s&feature=related (歌词)
    http://www.youtube.com/watch?v=BHqAllSQ_eM&feature=related
    http://www.youtube.com/watch?v=n-o5USACfS8&feature=related
    http://www.youtube.com/watch?v=QKY7R0E4EQw&feature=related

    Phil Collins "Against All Odds" 冲破一切
    http://www.youtube.com/watch?v=FWfH-mPZBRo
    http://www.youtube.com/watch?v=-OiV_5kEt...from=PL&index=8
    http://www.youtube.com/watch?v=Kz4VNmzTFQo (歌词)

    Whitney Housten There can be miracles 人间有奇迹
    http://www.youtube.com/watch?v=Geg-2OLudvc&feature=related (歌词)
    http://www.youtube.com/watch?v=72b5LnhDo34&feature=related
    http://www.youtube.com/watch?v=EaLg0VRfsVs&feature=related
    http://www.youtube.com/watch?v=KZHA9_AwBTM&feature=related

    “Wild Thing" by The Troggs 野性人
    http://www.youtube.com/watch?v=4qHX493bB3U

    "Time is on My Side" by Rolling Stones 时间在我这儿
    http://www.youtube.com/watch?v=DqLzpcV3OD8

    “Downtown" by Petula Clark 进城
    http://www.youtube.com/watch?v=8GVE7lRZuFM
    http://www.youtube.com/watch?v=sku-1hqA5xw (歌词)

    "Ain't no Mountain High Enough" by Marvin Gaye & Tammi Terrell 山高谷低挡不住
    http://www.youtube.com/watch?v=Xz-UvQYAmbg
    http://www.youtube.com/watch?v=EGBXIK5TZjs (歌词)

    "YMCA" Dance and Song 年轻人(歌舞)
    http://www.youtube.com/watch?v=CS9OO0S5w2k

    "Traveling Man" by Rick Nelson 我是个流浪汉
    http://www.youtube.com/watch?v=rj6bdeIYor4
    http://www.youtube.com/watch?v=YXGjZ7KqpQQ (歌词)

    "To All the Girls I've Loved Before" Willie Nelson 对我所爱过的所有女子
    http://www.youtube.com/watch?v=1OsJeCTFV...next=1&index=32

    “God Bless America" by Celine Dion 上帝保佑美国
    http://www.youtube.com/watch?v=6LSarhZpnMs
    http://www.youtube.com/watch?v=WXLQ2RPLO78 (历史)

    "America the Beautiful" by Ray Charles 美丽的美国
    http://www.youtube.com/watch?v=N7Wt4XlXUrc
    http://www.youtube.com/watch?v=_4EtWXAKHzE (历史)

    "Georgia" by Ray Charles 乔治亚
    http://www.youtube.com/watch?v=Thls_tMuFkc

    “I Love LA" by Randy Newman 我爱洛杉矶
    http://www.youtube.com/watch?v=_lpxPUbn8y8

    “Country Roads" by John Denver 乡村路
    http://www.youtube.com/watch?v=oN86d0CdgHQ
    http://www.youtube.com/watch?v=v-SU7ix8Zjc (歌词)

    ”Stand by Me" by John Lennon 跟我在一起
    http://www.youtube.com/watch?v=O4_ghOG9JQM
    http://www.youtube.com/watch?v=NFs3LcJlR9U&feature=related (歌词)
    http://www.youtube.com/watch?v=Q-ML8FJkETs&feature=related

    "California Dreaming" by Mamas & Papas 加利福利亚之梦
    http://www.youtube.com/watch?v=-wI6uAOHzvo
    http://www.youtube.com/watch?v=fnUc9cEzxvc (歌词)
    http://www.youtube.com/watch?v=H-ThPN8ZY4I

    "Amazing Grace" the Story 神的召唤 (故事)
    http://www.youtube.com/watch?v=lfoCSmw-E...ynext=1&index=1
    http://www.youtube.com/watch?v=rs7MlrxOOWg&feature=related

    “I am proud to be an American" ”我为是一个美国人而骄傲”
    http://www.youtube.com/watch?v=8ZZf619DIpo
    http://www.youtube.com/watch?v=PvogY7n7PsY (歌词)
    http://www.youtube.com/watch?v=_4EtWXAKHzE (历史)

    “You Light Up My Life" by Debby Boone "你照亮了我的生命”
    http://www.youtube.com/watch?v=fcuBUCCjB-M
    http://www.youtube.com/watch?v=6tdxKJWLwHs (歌词)

    “I Just Call to Say I Love You" by Stevie Wonder “我只想说我爱你”
    http://www.youtube.com/watch?v=wz1Ywm9KRT4
    http://www.youtube.com/watch?v=suRSfHiI7d4 (歌词)

    "Every Breath You Take" by The Police "你的每一次呼吸”
    http://www.youtube.com/watch?v=doFKkuzoawM
    http://www.youtube.com/watch?v=TH_YbBHVF4g (歌词)

    "One Moment in Time" by Whitney Houston “一瞬间的永恒”
    http://www.youtube.com/watch?v=i7BOo_yhYdQ
    http://www.youtube.com/watch?v=Wx4v6cO1GMk (歌词)

    "I Can See Clearly Now" by Johnny Nash "我现在看清了”
    http://www.youtube.com/watch?v=XtiXiYMS86U
    http://www.youtube.com/watch?v=bssJBPC15ww (歌词)

    "My Heart Will Go On" by Celine Dion "我的心”
    http://www.youtube.com/watch?v=ipMNbf4hb28
    http://www.youtube.com/watch?v=kppLioKQiGU (歌词)

    "Power of Love" by Celine Dion "爱的力量”
    http://www.youtube.com/watch?v=ee3iuhJaA6A
    http://www.youtube.com/watch?v=9BHoj8uFd...next=1&index=27 (歌词)

    "My Way" by Frank Sinatra “我的路”
    http://www.youtube.com/watch?v=W75QrSNj82o
    http://www.youtube.com/watch?v=6E2hYDIFDIU (歌词)
    http://www.youtube.com/watch?v=4HhAcvlCPb4

    "I Don't Want To Miss a Thing" 我不想错过这一刻
    http://www.youtube.com/watch?v=0sbQ0hqH9ZU
    http://www.youtube.com/watch?v=AgN-BSifdPI (歌词)

    "What a Feeling" in Flashdance 美好激情的时刻
    http://www.youtube.com/watch?v=ILWSp0m9G2U
    http://www.youtube.com/watch?v=049CBTffg...词);

    “Rocky Mountain High" by John Denver 落基山高又高
    http://www.youtube.com/watch?v=aWU8XWksg_0
    http://www.youtube.com/watch?v=OwARpaKHx...next=1&index=57

    "Music of the Night" The Phantom of the Opera 夜间曲
    http://www.youtube.com/watch?v=ktLJYxv6vSA
    http://www.youtube.com/watch?v=4HWNKDmlnnQ
    http://www.youtube.com/watch?v=xmY5LTJUJaI (歌词)

    “Cats" Opera 猫--歌剧
    http://www.youtube.com/watch?v=_d8bF9JMznk

    Luciano Pavarotti Nessun Dorma (turandot) Torino 特里诺
    http://www.youtube.com/watch?v=EwlE_qNSWLw

    Rachmaninov Piano Concerto No. 2 拉赫玛尼诺夫 钢琴协奏 2
    http://www.youtube.com/watch?v=CFQaa84MP7c

    9th Symphony-Beethoven 贝多芬 第九交响乐
    http://www.youtube.com/watch?v=_VRu7vFpAPU

    I Will Always Love You 我将永远爱着你
    http://www.youtube.com/watch?v=HGC003Xz3CY
    http://www.youtube.com/watch?v=H9nPf7w7pDI (歌词)

    Sound of Music - Edelweiss 音乐之声 - 小白花
    http://www.youtube.com/watch?v=5B3JQYxxAWg
    http://www.youtube.com/watch?v=3clbhXK74dw

    The Hills Are Alive (Sound of music) 群山起舞
    http://www.youtube.com/watch?v=QpsOvrGrP...ynext=1&index=5

    My Favourite Things - The Sound Of Music 我爱的东西
    http://www.youtube.com/watch?v=J_4SgRXZlAk
    http://www.youtube.com/watch?v=YSe2Tjd-77I (歌词)

    Mary Poppins - Supercalifragilisticexpialidocious 玛丽. 帕萍斯
    http://www.youtube.com/watch?v=Rg6vc66foXE

    Feed The Birds Sing Along 喂鸟女人
    http://www.youtube.com/watch?v=_VwU_oS2ErQ

    Mary Poppins: Lets Go Fly A Kite 放风筝
    http://www.youtube.com/watch?v=g89NxTTyc...ynext=1&index=3

    Mary Poppins (Julie Andrews) - Spoonful Of Sugar 一勺糖
    http://www.youtube.com/watch?v=U-Qmcvt6k...ex=0&playnext=1

    Elton John can you feel the love tonight 今晚你感到爱了吗
    http://www.youtube.com/watch?v=PkGDrV_2ehI
    http://www.youtube.com/watch?v=n8FM8nyy_...rom=PL&index=32 (歌词)

    The Lion Sleeps through the Night 狮子王
    http://www.youtube.com/watch?v=L0cj42piVaA

    Elvis Presley - Are You Lonesome Tonight 你今晚寂寞吗
    http://www.youtube.com/watch?v=6BxlM-d6aWQ

    Elvis Presley - Can't help falling in love 忍不住爱上你
    http://www.youtube.com/watch?v=i9rDBohg1yc
    http://www.youtube.com/watch?v=LFSfdL5lPoY (歌词)

    Christina Aguilera - Beautiful (with lyrics) 我很美
    http://www.youtube.com/watch?v=33qunoQgmZA
    http://www.youtube.com/watch?v=E_4ztTGjWK4&feature=related

    Michael Bolton - When a Man Loves a Woman 当一个男人爱上一个女人
    http://www.youtube.com/watch?v=3u2_GQlwxbI
    http://www.youtube.com/watch?v=4T5qX9ar23c (歌词)

    Beyonce/Tina Turner-Rolling On The River! 河上曲
    http://www.youtube.com/watch?v=uYtnNk7xCRE
    http://www.youtube.com/watch?v=brdqJ29PQac

    Your Eyes 你的眼神 蔡琴
    http://www.youtube.com/watch?v=n8tFBaDykHA

    Always on my mind by Willie Nelson 你总是在我的脑海中
    http://www.youtube.com/watch?v=Swq9waUJXLI (歌词)
    http://www.youtube.com/watch?v=DDGiSoLIG8I (歌词)

    TIME TO SAY GOODBYE 是说再见的时候了
    http://www.youtube.com/watch?v=PDkdFmunXjE

    The Beatles - Hello Goodbye 会与别
    http://www.youtube.com/watch?v=QShSmpI0r9k
    http://www.youtube.com/watch?v=4pFMC4D-JJ0 (歌词)

    Madame Butterfly 蝴蝶夫人 (歌剧)
    http://www.youtube.com/watch?v=mMHVncVMEzU
    http://www.youtube.com/watch?v=SpW8Jvl9low&feature=related

    Sam Cooke - Wonderful World 美妙的世界
    http://www.youtube.com/watch?v=sprC7dEci3Y
    http://www.youtube.com/watch?v=lYfHQDL5Do4&feature=related

    Saving all my love for you - Whitney Huston 今晚给你我所有的爱
    http://www.youtube.com/watch?v=aFje7XoXn9Q (歌词)
    http://www.youtube.com/watch?v=etxwK9XtPBI

    Righteous Brothers - Unchained Melody 啊,我的爱
    http://www.youtube.com/watch?v=t-idDbIfGvw
    http://www.youtube.com/watch?v=YOhnhlDZrGM (歌词)

    High Noon Intro(Do not Forsake Me My Darling) 亲爱的请别抛弃我
    http://www.youtube.com/watch?v=QKLvKZ6nIiA
    http://www.youtube.com/watch?v=elQJmbZ6BBE
    http://www.youtube.com/watch?v=aMMe8dB5S6Q&feature=related
    http://www.youtube.com/watch?v=TEUKu0EpXSY (歌词)
    http://www.youtube.com/watch?v=LQyIDa9c684&feature=related
    http://www.youtube.com/watch?v=A4a_1UhwgFU&feature=related

    Frank Sinatra - As Time Goes By (Casablanca) 时光流逝
    http://www.youtube.com/watch?v=eIiAdHGi3AI
    http://www.youtube.com/watch?v=Wo2Lof_5dy4
    http://www.youtube.com/watch?v=J07MoCdar2E

    Climb Every Mountain (Sound of Music) 寻找你的梦
    http://www.youtube.com/watch?v=3ONdHL0QwrA
    http://www.youtube.com/watch?v=53HEEnAapLE
    http://www.youtube.com/watch?v=DOb347yyjkE

    RED RIVER VALLEY - TEX RITTER 红河谷
    http://www.youtube.com/watch?v=gNkh-Pd0oNI&feature=related
    http://www.youtube.com/watch?v=YScY4zKw8Nc&feature=related (歌词)

    AMAZING GRACE - Hayley Westenra 上帝之光
    http://www.youtube.com/watch?v=rs7MlrxOOWg&feature=related
    http://www.youtube.com/watch?v=lfoCSmw-EaE (故事)

    What a Wonderful World - Louis Armstrong 美妙的世界
    http://www.youtube.com/watch?v=vnRqYMTpXHc&feature=related
    http://www.youtube.com/watch?v=CJpjNrJGJ2I

    Celine Dion - Because You Loved Me lyrics 因为你爱我
    http://www.youtube.com/watch?v=9CkKuA86Mis&feature=related
    http://www.youtube.com/watch?v=I3D2DDxD1...词);

    Hero 英雄在你心中
    http://www.youtube.com/watch?v=FVhrIfaPKxw (歌词)
    http://www.youtube.com/watch?v=0IA3ZvCkRkQ&ob=av2n

    Celine Dion I Surrender with lyrics 我向爱屈服
    http://www.youtube.com/watch?v=AshJi7fBbww&feature=related
    http://www.youtube.com/watch?v=lvTYjYTyVIY&feature=related
    http://www.youtube.com/watch?v=AshJi7fBb...词);

    Mariah Carey_Without You 不能没有你
    http://www.youtube.com/watch?v=vOR_jq9M53c&feature=related
    http://www.youtube.com/watch?v=DboyS-OiDK4&feature=related (歌词)

    Mariah Carey & Whitney Houston - When You Believe 你要相信
    http://www.youtube.com/watch?v=CxIN79n4jVo
    http://www.youtube.com/watch?v=UJDXybVfksc
    http://www.youtube.com/watch?v=yB-15U1BF_k&feature=related

    I'm Your Angel - Celine Dion ft. R. Kelly 我是你的天使
    http://www.youtube.com/watch?v=4nAL3krkCSE
    http://www.youtube.com/watch?v=QUl1sx3UCf4&feature=related (歌词)

    Stand By Me - Shayne Ward 永远在我身边
    http://www.youtube.com/watch?v=GQlSnXQSTCQ (歌词)

    A Walk to Remember - LOVE STORY theme 爱情故事
    http://www.youtube.com/watch?v=5tOlZa-vxOA
    http://www.youtube.com/watch?v=V7676EC06oc&feature=related

    Celine Dion - That's The Way It Is Lyrics 就是这样
    http://www.youtube.com/watch?v=sLSWJtxvaUY
    http://www.youtube.com/watch?v=lh3g2vbzrfs&feature=related

    Nicole Sponberg - My love will bring you home 我的爱带你回来
    http://www.youtube.com/watch?v=LLkDNzkfLDs

  • Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...



    为什么好莱坞不出反共的电影?!
    Hollywood's Missing Movies


    Why American films have ignored life under communism.

    Kenneth Lloyd Billingsley | June 2000 Print Edition

    Every so often someone in Hollywood uses his power to break the movie colony's rules. Consider this year's Total Eclipse. Odd as it may seem, this is the first serious American film set against the background of the 1939 Nazi-Soviet Pact, the deal that allied Europe's two totalitarian powers against the West and helped plunge the world into war. With an ally on the eastern front, Hitler sent his Panzers west while Stalin helped himself to the Baltic states and invaded Finland. A film like this could easily have turned out as big a didactic dud as the Rev. Sun Myung Moon's 1982 bomb, Inchon, with Laurence Olivier as Gen. Douglas MacArthur. But this time the verisimilitude of the script, carried by some outstanding performances, is the source of the film's dramatic power.

    Dustin Hoffman's persuasive portrayal of Soviet dictator Josef Stalin obviously emerges from his close study of how power and perversity converged in the dictator. Likewise, Jurgen Prochnow sparkles as Hitler's foreign minister, Joachim Von Ribbentrop, and so does Robert Duvall as Vyacheslav Molotov, his Soviet counterpart. Duvall's delivery of Molotov's line that "fascism is a matter of taste" is a key moment, and deserves at least as much admiration as Duvall's famous quip from Apocalypse Now about the smell of napalm in the morning. The Molotov speech has drawn some objections for being over the top, but it was not invented by screenwriter William Goldman (Marathon Man); it's an actual quote.

    The sheer unexpectedness of the film is almost as shocking as its content. In one of the film's more chilling sequences, the Soviets hand over a number of German Communists, Jews who had taken refuge in Moscow, to the Gestapo. Modern audiences may find this surprising, but that incident too is taken from the historical record. Indeed, former KGB officials are credited as advisers on the film, whose cast also includes some of their actual victims.

    There has simply been nothing like it on the screen in six decades. It has taken that long for moviegoers to see Soviet forces invading Poland and meeting their Nazi counterparts. Audiences would likely be similarly surprised by cinematic treatments of Cuban prisons, the Khmer Rouge genocide, and the bloody campaigns of Ethiopia's Stalinist Col. Mengistu, all still awaiting attention from Hollywood.

    Total Eclipse is rated PG-13 for violence, particularly graphic in some of the mass murder scenes, images of starving infants from Stalin's 1932 forced famine in the Ukraine, and the torture of dissidents. Director Steven Spielberg (Schindler's List) deftly cuts from the Moscow trials to the torture chambers of the Lubyanka. More controversial are the portrayals of American communists during the period of the Pact. They are shown here picketing the White House, calling President Roosevelt a warmonger, and demanding that America stay out of the "capitalist war" in Europe. Harvey Keitel turns in a powerful performance as American Communist boss Earl Browder, and Linda Hunt brings depth to Lillian Hellman, who, when Hitler attacks the USSR in September of 1939, actually did cry out, "The motherland has been invaded."

    Painstakingly accurate and filled with historical surprises, this film is so refreshing, so remarkable, that even at 162 minutes it seems too short.

    Never heard of Total Eclipse? It hasn't been produced or even written. In all likelihood, such a film has never even been contemplated, at least in Hollywood. Indeed, in the decade since the Berlin Wall fell, or even the decade before that, no Hollywood film has addressed the actual history of communism, the agony of the millions whose lives were poisoned by it, and the century of international deceit that obscured communist reality. The simple but startling truth is that the major conflict of our time, democracy versus Marxist-Leninist totalitarianism--what The New York Times recently called "the holy war of the 20th century"--is almost entirely missing from American cinema. It is as though since 1945, Hollywood had produced little or nothing about the victory of the Allies and the crimes of National Socialism. This void is all the stranger since the major conflict of our time would seem to be a natural draw for Hollywood.

    Though of global dimension, the conflict encompasses millions of dramatic personal stories played out on a grand tapestry of history: courageous Solidarity unionists against a Communist military junta; teenagers facing down tanks in the streets of Budapest and Prague; Cuban gays oppressed by a macho-Marxist dictatorship; writers and artists resisting the kitsch of obscurantist materialism; families fleeing brutal persecution, risking their lives to find freedom.

    Furthermore, great villains make for great drama, and communism's central casting department is crowded: Lenin, Stalin, Mao, Hönecker, Ceaucescu, Pol Pot, Col. Mengistu--all of cosmic megalomania--along with their squads of hacks, sycophants, and stooges, foreign and domestic.

    A few English-language films have drawn on this remarkable material, especially book-into-film projects based on highly publicized works, among them One Day in the Life of Ivan Denisovich (a 1971 British-Norwegian production) and, of course, Doctor Zhivago (1965). But many other natural book-to-film projects remain untouched, from the story of Stalin's daughter Svetlana (who left Russia for the West) to works by such high-ranking defectors as Polish Ambassador Romuald Spasowski (The Liberation of One), KGB agent Arkady Schevchenko (Breaking With Moscow), and persecuted Cuban poets Armando Valladares (Against All Hope) and Heberto Padilla (Heroes Are Grazing in My Garden). In light of the most recent revelations concerning the espionage of Alger Hiss, Whittaker Chambers' Witness is another obvious candidate.

    The reason this ample supply of stories remains unfilmed is not ignorance. Though its films may not often reflect it, Hollywood is filled with knowledgeable writers and producers. The reasons lie elsewhere, especially in Hollywood's own convoluted political history, a history that has passed through many stages. Perhaps the most pertinent of those stages involves the "back story" of communism's own largely uncharted offensive in the studios.

    The cinema's great potential for persuasion excited Stalin and his wholly-owned American subsidiary, the Communist Party of the United States of America (CPUSA), which lived off Soviet cash until it criticized Gorbachev's reforms as "old social democratic thinking class collaboration." Correspondence between American communists and their Soviet bosses can now be perused in The Soviet World of American Communism (1998). Editors John Earl Haynes, Harvey Klehr, and Kyrill Anderson gathered newly declassified material from the Moscow-based archives of the Communist International (Comintern), the Soviet organization that controlled national communist parties. Members of the CPUSA made some documentary films in the 1930s, but nothing that could compete with the American commercial cinema, which the party set out to co-opt.

    "One of the most pressing tasks confronting the Communist Party in the field of propaganda," wrote the indefatigable Comintern agent Willi Muenzenberg in a 1925 Daily Worker article, "is the conquest of this supremely important propaganda unit, until now the monopoly of the ruling class. We must wrest it from them and turn it against them." It was an ambitious task, but conditions would soon turn to the party's advantage.

    The Depression convinced many that capitalism was on its last legs and that socialism was the wave of the future. In the days of the Popular Front of the mid-'30s, communists found it easy to make common cause with liberals against Hitler and Spain's Franco. In 1935, V.J. Jerome, the CPUSA's cultural commissar, set up a Hollywood branch of the party. This highly secretive unit enjoyed great success, recruiting members, organizing entire unions, raising money from unwitting Hollywood liberals, and using those funds to support Soviet causes through front groups such as the Hollywood Anti-Nazi League. "We had our own sly arithmetic, we could find fronts and make two become one," remembered screenwriter Walter Bernstein (Fail Safe, The Front, The House on Carroll Street) in his 1996 autobiography, Inside Out.

    During the period of the Nazi-Soviet Pact, for example, actor Melvyn Douglas (Ninotchka) and screenwriter-director Philip Dunne (Wild in the Country) proposed that the Motion Picture Democratic Committee, a conclave of industry Democrats, condemn Stalin's invasion of Finland in late 1939. But the group was actually secretly dominated by Communists, and it rejected the resolution. As Dunne later described it in his 1980 memoir, Take Two: A Life in Movies and Politics, "All over town the industrious communist tail wagged the lazy liberal dog."

    "There was never an organized, articulate, and effective liberal or left-wing opposition to the communists in Hollywood," concluded John Cogley, a socialist, in his 1956 Report on Blacklisting. As former party member Budd Schulberg (On the Waterfront) put it, the party was "the only game in town." But even though the Communists were strongest in the Screen Writers Guild, influencing the content of movies was a trickier matter.

    Communist cultural doctrine cast writers as "artists in uniform," producing works whose function was to transmit political messages and raise the consciousness of their audiences. Otherwise, movies were mere bourgeois decadence, a tool of capitalist distraction, and therefore subjugation. Party bosses V.J. Jerome and John Howard Lawson (a co-founder of the Screen Writers Guild and screenwriter of Algiers and Action in the North Atlantic) enforced this art-is-a-weapon creed in Hollywood, as they had done earlier among New York dramatists. Albert Maltz (Destination Tokyo) was to challenge the doctrine in a 1946 New Masses article, arguing that doctrinaire politics often resulted in poor writing. Responding to the notion that "art is a weapon," Maltz suggested, "An artist can be a great artist without being an integrated or logical or a progressive thinker on all matters."

    As a result of such heresy, the party dragged him through a series of humiliating inquisitions and forced him to publish a retraction. Maltz trashed his original article as "a one-sided, nondialectical treatment of complex issues" that was "distinguished for its omissions" and which "succeeded in merging my comments with the unprincipled attacks upon the left that I have always repudiated and combated." Maltz was to defend that retraction until he died in 1985.

    Dalton Trumbo (Kitty Foyle), a Communist Party member and for a time the highest-paid screenwriter in town, described the screenwriting trade as "literary guerrilla warfare." The studio system, in which projects were closely supervised, made the insertion of propaganda difficult if not impossible. Hollywood did not become a bastion of Stalinist propaganda, except as part of the war effort, when Russia was celebrated as an ally. Ayn Rand, then a Hollywood screenwriter and one of the few in the movie community who had actually lived under communism, was to point out that, in their zeal to provide artistic lend-lease, American Communist screenwriters went to extraordinary and absurd lengths. In such wartime movies as North Star and Song of Russia (both 1943), they portrayed the USSR as a land of joyous, well-fed workers who loved their masters. Mission to Moscow (also 1943), starring Walter Huston, went so far as to whitewash Stalin's murderous show trials of the 1930s.

    But if Comintern fantasies of a Soviet Hollywood were never realized, party functionaries nevertheless played a significant role: They were sometimes able to prevent the production of movies they opposed. The party had not only helped organize the Screen Writers Guild, it had organized the Story Analysts Guild as well. Story analysts judge scripts and film treatments early in the decision making process. A dismissive report often means that a studio will pass on a proposed production. The party was thus well positioned to quash scripts and treatments with anti-Soviet content, along with stories that portrayed business and religion in a favorable light. In The Worker, Dalton Trumbo openly bragged that the following works had not reached the screen: Arthur Koestler's Darkness at Noon and The Yogi and the Commissar; Victor Kravchenko's I Chose Freedom; and Bernard Clare by James T. Farrell, also author of Studs Lonigan and vilified by party enforcer Mike Gold as "a vicious, voluble Trotskyite."

    Even talent agents sometimes answered to Moscow. Party organizer Robert Weber landed with the William Morris agency, where he represented Communist writers and directors such as Ring Lardner Jr. and Bernard Gordon. Weber carried considerable clout regarding who worked and who didn't. So did George Willner, a Communist agent representing screenwriters, who sold out his noncommunist clients by deliberately neglecting to shop their stories. On a wider scale, the party launched smear campaigns and blacklists against noncommunists, targeting such figures as Barbara Stanwyck, Lana Turner, and Bette Davis.

    These were among the many actors defying the party-backed labor group, the Conference of Studio Unions. The CSU, which was trying to shut down the industry and force through jurisdictional concessions that would give it supremacy in studio labor, clashed with the International Alliance of Theatrical Stage Employees (IATSE) and its allies, who were trying to keep the studios going. Katharine Hepburn stumped for the CSU, reading speeches written by Dalton Trumbo, while Ronald Reagan, then a liberal Democrat, headed the anti-communists in the talent guilds.

    These were the true front lines of the communist offensive, and bloody warfare broke out in the streets outside every studio. The prospect of communist influence in Hollywood got Washington snooping, but in classic style, the politicians got it backward.

    The first head of what eventually became the House Committee on Un-American Activities was New York Democrat Samuel Dickstein. As the recently declassified "Venona" documents (decrypts of Soviet cables) reveal, Dickstein moonlighted for Soviet intelligence--not out of ideology but for money. Initially concerned with pro-fascist groups in the late 1930s, the committee after the war was dominated by right-wing Republicans, though its most loathsome figure was Mississippi Democrat John Rankin, a sulfuric anti-Semite.

    In 1947, while investigating Comintern agent Gerhart Eisler, whose brother Hanns was a composer in Hollywood, the committee found movie people coming forth with stories of Communist Party intrigue and decided that there was enough to justify hearings. They selected fewer than 50 witnesses of various job descriptions and political profiles, including party heavyweights John Howard Lawson and Dalton Trumbo.

    Eager to exploit Hollywood for publicity, the committee stupidly made film content the issue, ignoring the party's vast organizing campaigns in the back lots despite convincing testimony from, among others, Walt Disney. More important, the committee ignored the reality that it wasn't what the party put into North Star and Song of Russia that really mattered but the anti-communist, anti-Soviet material it kept out.

    While the committee welcomed the publicity, the beleaguered film industry circled the wagons. Studio bosses, although adamantly anti-communist, asserted defiantly that no congressman could tell them how to run their business. A celebrity support group, including such figures as Humphrey Bogart and Danny Kaye, journeyed to Washington to defend their own.

    The hearings featured a series of angry harangues by Stalinist writers who came to be known as the Hollywood Ten. Dalton Trumbo, who joined the party during the Nazi-Soviet Pact and even wrote a novel, The Remarkable Andrew, to support the Pact, bellowed, "This is the beginning of the American concentration camp."

    Such performances shocked the studio bosses and the celebrity supporters, who had been expecting an eloquent constitutional defense of freedom of expression. Party membership itself was not illegal, and members could have alluded to the wartime alliance with the Soviets. Many wanted to testify, a phenomenon Norman Mailer dubbed "subpoena envy." As director John Huston (The Maltese Falcon), who organized the celebrity support group, later learned to his dismay, CPUSA lawyers had decided on the confrontational strategy, largely to protect enforcer John Howard Lawson and others who had already testified to a California committee that they were not communists.

    After another series of hearings in the early 1950s, studios produced a string of now largely forgotten, mostly low-budget anti-communist films, among them Big Jim McClain and My Son John, in which Helen Hayes informs to the government on her son, Robert Walker. These dealt with communism as a kind of domestic political mafia but left actual conditions under communist regimes largely unexplored. More important was Hollywood's internal reaction.

    Studio bosses, fearful of bad publicity, announced that they would indeed fire communists, which they had previously refused to do. This was the beginning of the blacklist, Hollywood's version of the conflict of our time, enshrined in such films as The Front (1976), starring Woody Allen and Zero Mostel and written by Walter Bernstein, and the star-studded but bland Guilty by Suspicion (1991). Viewers of such fare could easily conclude that communism scarcely existed except as a source of boundless optimism in the hearts of the country's most creative writers. Much the same message emerged from Julia, the 1977 Jane Fonda vehicle based on an autohagiographical memoir by Lillian Hellman.

    Over the years, a number of book-length accounts have taken up the cause, some written by relatives of the blacklisted, invoking "inquisition" and "red scare" in their titles and bristling with terms such as witch-hunt and McCarthyite. The senator from Wisconsin, it should be noted, played no role in Hollywood, whose anti-communists, mostly liberal Democrats, found him an impediment to their cause.

    As it plays out in the movies, the blacklist story is vintage Hollywood: black hats vs. white hats. The evil government committee rides into town and, for no apparent reason, makes life miserable for a group of noble artists. In one subplot, the victims survive by selling scripts under fake names. The story carries considerable appeal, though it misses the irony that those who thought capitalism evil continued to take advantage of the kind of market that did not exist in the socialist regimes they extolled. Albert Maltz championed East Germany, while fellow Hollywood Ten alumnus Lester Cole favored that bastion of artistic freedom, North Korea.

    By the 1960s the blacklist was over; Kirk Douglas and Otto Preminger restored the names of blacklisted writers to the credits of the films they actually wrote. The Hollywood Ten and other communist writers were on their way, as Philip Dunne put it, to being "virtually deified." Dunne had been through it all and found the revisionist accounts so distorted that, he said, "I could almost believe that I was reading the chronicle of some mythical kingdom."

    The legend of the blacklist, sanitized of all references to Stalin or to the Communist Party's actual record in the studios, became a continuing influence on Hollywood's political life. Hollywood had entered its period of anti-anti-communism, a well-known phenomenon in American cultural and intellectual life. Those motivated by this ideology have vilified such critics of the Soviet Union as Robert Conquest and Sidney Hook, while venerating such paleo-leftists as journalist I.F. Stone, whose 1952 Hidden History of the Korean War parroted the party line that South Korea invaded the North. Anti-anti-communism demonizes anti-communists, however truthful their revelations, as paranoid and on the wrong side of history, while praising apologists of totalitarianism as well-meaning idealists, however mendacious and servile their record. Such a vision is not likely to promote a meaningful cinematic treatment of communism.

    Witness the longstanding campaign to prevent director Elia Kazan (On the Waterfront, East of Eden, A Streetcar Named Desire) from receiving a lifetime achievement award from the Motion Picture Academy. Kazan, a former communist, cooperated with HUAC and defended his position in a New York Times advertisement that called on liberals to take a stand against communism. Since Kazan's cinematic achievements are undeniable, his career violates a significant aspect of the Hollywood Ten legend: that those who defied the committee were brilliant artists and noble idealists, while those who cooperated were vile mediocrities who could build their careers only by destroying others.

    Kazan finally received his award at last year's Oscars, but amid renewed controversy over whether he should receive any applause at the event. (Abraham Polonsky [I Can Get It for You Wholesale], a leading Hollywood Communist who led the assault on Albert Maltz, hoped in print that Kazan would be assassinated.) But though Kazan finally received his due from Hollywood, Stalin never has.

    According to Hollywood, American anti-communism derived not from any deficiencies of socialism or threat from the USSR but from paranoia, xenophobia, and the nefarious influence of Nazis who entered the United States after the war. That was the theme of Walter Bernstein's 1988 The House on Carroll Street, which featured a score more appropriate for a '50s monster movie. Bernstein, incidentally, shows up in the Venona decrypts, which reveal that he was a willing collaborator with the KGB. If nothing else, such a revelation gives new meaning to the Hollywood phrase, "Have your agent call my agent."

    On the rare occasion when life under communism is portrayed, its characteristic brutality is virtually never actually represented. Consider, for instance, Warren Beatty's Oscar-winning Reds (1981), a psalm to Lenin acolyte John Reed. In that film a character concedes that the Soviet regime "violates human rights" but none of these violations appears on the screen. Likewise, audiences don't see the Khmer Rouge murdering any of their nearly 2 million victims in The Killing Fields (1984). Indeed, the real villains in that tragedy, we learn, are Richard Nixon, Henry Kissinger, and U.S. foreign policy.

    A similar theme runs through Missing (1982), with Jack Lemmon, directed by Constantine Costa-Gavras, a man of the left who, unlike his Hollywood colleagues, is sometimes willing to address communist themes honestly. Costa-Gavras' 1970 film The Confession deals with the 1952 anti-Semitic show trials in Czechoslovakia that resulted in 11 executions. After hanging, the victims' bodies were incinerated; the film shows a policeman scattering their ashes on frozen roads around Prague, which was what actually happened. For Yves Montand, who played Czech Foreign Minister Artur London, The Confession was "a farewell to the generous sentimentality of the Left, a Left that had been blind to its own crimes and cultivates a messianic pose, proposing to bring happiness to human beings, even if it means slaughtering them."

    But Hollywood has yet to show itself capable of portraying what The Black Book of Communism, a recent scholarly assessment of communist crimes, calls "politically correct mass slaughter." In Eleni (1985), John Malkovich hunts down a Greek communist responsible for the death of his mother, but much of the hostile action takes place off screen. The Unbearable Lightness of Being (1988), while generally anti-communist in tone, includes only fleeting glimpses of the Soviet invasion of Czechoslovakia in 1968.

    Odd as it may seem, one of the few Hollywood movies that does depict violence in communist countries on screen is a Disney film. The 1983 Night Crossing shows a daring escape from East Germany, Albert Maltz's version of the good society. Viewers see German border guards, whom John Hurt calls "pigs," gunning down those who flee. Material abounds for this type of film. Soviet Bloc archives are yielding their revelations about the Katyn Forest murders of Polish officers by Soviet forces, KGB assassination campaigns in the West, and the identity of Stalinist agents in Western governments. Vitaly Shentalinsky's 1996 book, Arrested Voices, documented Stalin's campaigns against writers and artists, whose victims included Itzak Feffer and Solomon Mikaels, both of whom had been showcased in Hollywood by Communists as evidence that anti-Semitism did not exist in the Soviet Union.

    Films from former communist countries, the 1999 Thief among them, show that even the Russians are coming to terms with the communist legacy. But the circus surrounding Kazan's Oscar and other recent events suggest that Hollywood probably will not follow suit. The blacklist mythography casts too long a shadow, one in which a fuller appreciation of the epic battle between communism and democracy remains in the dark. "Hollywood Remembers the Blacklist," staged at the Motion Picture Academy's theater on the 50th anniversary of the 1947 hearings, featured Billy Crystal and Kevin Spacey in dramatic roles. Also appearing were Hollywood Ten veteran Ring Lardner Jr. and fellow party member and Song of Russia co-writer Paul Jarrico, who compared the Hollywood Ten's performance with the stand that Jefferson took against the Alien and Sedition Act. Actress Marsha Hunt said that "for over a decade, this was no longer the land of the free, nor the home of the brave."

    This event was a colorized, multimedia version of Philip Dunne's "mythical kingdom," but for the anti-anti-communist Hollywood crowd, it proved the feel-good hit of the fall. Such events pass on the myths to younger filmmakers who see themselves not just as entertainers but teachers.

    For instance, Tim Robbins' Cradle Will Rock, released last fall, takes its title from an agitprop musical written by Marc Blitztein, a doctrinaire Stalinist. The original work was welcomed by the 1930s Federal Theater Project, a group dominated by communists, precisely because of its Soviet-inspired Socialist Realism. The progressive Works Progress Administration (WPA) closed down the show out of budgetary considerations, though Robbins attempts to blame it on an axis of HUAC and capitalists allied with Mussolini and Hitler. The fascist-capitalist bosses, headed by Nelson Rockefeller, raking in the dough selling goods to Hitler, are also out to get muralist Diego Rivera, played by Ruben Blades. Audiences predictably stayed away from this film, but in Hollywood, the mythology of the left remains powerful enough to see such a project through production.

    Late last year, the University of Southern California, whose film school is a kind of Hollywood employment agency, unveiled a sculpture garden honoring the Hollywood Ten as victims of the Cold War and champions of the First Amendment. The mythology has become a monument, a kind of museum of anti-anti-communism in a town that welcomed Daniel Ortega of the Sandinista junta but never took up the cause of a single Soviet or Eastern European dissident. The specter that once haunted Europe is gone, yet it still seems to hang over the palms of Southern California, an ideological smog that obscures the view for millions of filmgoers.

  • 崇魔的时尚 (陈凯 翻译)KILLER CHICDateSat Oct 15, 2011 12:18 pm



    陈凯博客:(在此你可以点击观看全部四集“我的路”)

    http://www.kaichenblog.blogspot.com/

    “一比十亿”:(在此你可以点击网上购书)

    http://www.freewebs.com/oneinabillion/



    http://www.youtube.com/watch?v=tPl9Go3hH...o/show/661.html

    请观看有中文字幕的“崇魔的时尚”
    "Killer Chic" with Chinese Subtitles


    陈凯 翻译 Translation by Kai Chen

    http://www.youtube.com/watch?v=tPl9Go3hH...o/show/661.html

    http://ntdtv.com/xtr/b5/2009/01/08/a242858.html

    http://bbs.aboluowang.com/redirect.php?t...4&goto=lastpost

  • 奴才,精神卖淫与自我阉割-王治郅DateSat Oct 15, 2011 12:16 pm
    Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...



    奴才,精神卖淫与自我阉割--王治郅的自我形象与独白
    A Eunuslawhore


    作者:陈凯 By Kai Chen
    2006-10-24 19:59:14

    -------------------------------------------------------------

    A SLAVE, AN EUNUCH, A PROSTITUTE

    Wang Zhizhi: a twisted combination of images

    一个自由人与一个奴宦娼的自白: (Contrast a free man to a slave, a whore and an eunuch) [/size]

    我宁可去做一个饥饿的苍蝇,冒着生命危险满天飞,去寻找食物与快乐;也不愿做一个蠕动在他人粪便里的蛆虫,饱食终日,苟且偷生。 --- 一个自由人的自白

    I'd rather be a hungry housefly, risking my life, flying around looking for food and joy, than be a worming maggot inside others' feces, never having to worry about where and who I am and where my next meal comes from. --- The self-confession of a Free Man.

    我明白了没有祖国的支持做后盾,没有组织,领导的关心和爱护,个人将一事无成;我明白了个人的价值,只有在为国争光的奋斗中,才能得到真正的体现。 --- 王治郅的检讨

    I now understand that without our Motherland's support, without the Communist Party organization, without our leaders' care and love, an individual is nothing and will achieve nothing. I now understand my personal worth and values will only be realized in our struggle for Motherland. --- Wang Zhizhi.

    -------------------------------------------------------------

    Now you understand what I mean by "Slavery is a insidious codependency of the slave owners and the slaves themselves, not just slave owners oppressing the slaves". To rid off evil slavery, one must deal with this evil from both ends, from both supply and demand, from oppression and fear, from nihilistic institutions and meaningless individuals....

    I don't usually call a person names, though I am very good at it and often did it when I played basketball. But today I permit myself to give a few derogatory names to one of my fellow sportsmen and his likes. The old habit dies hard.

    Wang's self confession has raised the specter of the Chinese slave mentality. In his statement, he repeatedly claims that it is the nation, the party, the leaders that raised, supported, and reared him, and without these entities, he as an individual is nothing. Shamelessness is only too mild to describe this evil twist of truth: Who has raised whom?

    In a Chinese mind, with its most poisonous aspect, somehow it always is the nation, the motherland, the emperor, the collective that raise and protect individuals, giving them their livelihood and meaning of their lives. But a clear-thinking mind would easily reach the opposite conclusion: It is the individuals who create and produce, not the collective. It is the individuals who support and raise the government and emperors, not the opposite. It is the individuals who give meaning to the collective, to the nation, to the motherland, not the opposite.

    But why does the upside-down falsehood dominate the Chinese mindset? Addressing these two entirely opposite orientation of human values/anti-values are the purpose of forming my forum. To clear up/clean up the Chinese mindset from thousands of years of force-fed narcotic addiction takes a long time and great deal of effort. But one must start now and must start from each and every Chinese individual. Only this bottom-up reformation of mindset can allow the antidote to take effect toward the first step of moral and spiritual rebirth/health, toward a Cultural Renaissance, toward intellectual honesty, toward getting rid of codependency between a slave collective and the slaves themselves.

    In Wang's vulgar and shameless self-confession, moral and spiritual degradation oozes from every pore of his being. To shield himself from humiliation, insult, self-loathing and the ultimate defeat as a professional athlete, he has no qualm in using his parents, his wife, his infant child to hide his own ugly self, his own fear. To protect his decaying self, he is willing to use any others, to use America, to use China, to use the Party, to use the Army, to use his own family, regardless of the destruction of his own soul and conscience, as long as using these will somehow alleviate the pain and suffering from the very deep recess of his mind and heart. [b]Wang is without doubt, like many Chinese, a USER. Using other human beings, using his own profession, using his own dignity, using anything in sight for his nihilistic, ugly and meaningless end is the only concern of his life.

    Wang's only self-worth, as the Confucian ethics dictates, is in others' eyes. He is entirely void of self-awareness, self reflection, self respect and self-judging. For there has been no such thing in Chinese moral teachings as God and Conscience deep inside oneself. Being judged by others and especially by the power elite is the only criterion for one's own meaning of existence. Humans are simply not humans in Chinese tradition, they are only masses composed of flesh and blood. Each individual by himself has no meaning and no inner voices and values. All the voices of moral judgement are coming from above never from within, from motherland, from emperors, from fathers, from elders, from the collective, from everything but the person himself.

    Wang as you can see, is a pathetic creature, created not by God, but by the Chinese party-state, Chinese tradition, Chinese cultural environment and the omnipotent/omnipresent collective. This is a stark contrast to the American value in which each individual is created by his creator and has inalienable rights and ability to understand his own conscience, his own meaning of life, his own actions and their consequences. Thus humans are born free and meaningful themselves, regardless others and the collective, no matter how old/ancient they are, how strong they are or how many they are.

    If by now you still don't get my drift about the contrast in Chinese anti-values and American values, you are in deep voodoo.

    Do you really think even after Wang made the self-demeaning confession, the Chinese people and authorities will truly respect/love him? No such thing. They are only using him, just as he is using them. They all know too well about this game of Users. In this game there is no respect, esteem, and dignity. Everybody is a whore. Everybody is a self-castrating Eunuch. Everybody is a slave to serve the omnipresent and omnipotent collective that represents absolute NOTHINGNESS. This nothingness of this "blackhole" has swallowed millions of innocent lives and continued to do so, as long as we as individuals refuse to understand its nature and origin, as long as we are still immersed/addicted in its poisonous smog.

    The sports authorities in China of course will praise Wang for his destruction of 'self" to please the motherland, via this complete dehumanizing confession. But behind Wang's back, they look down on him, they talk down on him about his failure in America, about his lack of personal dignity. One word, they absolutely loath him, as much as they loath themselves. They know in this nothingness game, everyone comes out a loser, having sold their souls to the devil, having castrated themselves to serve the emperor, having little by little sunk into the deep of the collective quick sand. They absolutely loath their own state of existence, yet they wholeheartedly work for the master of the game - the nothingness, to have become a part of the Blackhole to castrate others, to swallow others, to demean others, until everyone becomes just like themselves - a soulless zombie.

    This is the portrait of a Eunuch culture, a slave mentality, a prostitute's existence. This is what is called "Chinese Motherland".

    2006-05-02

  • 我女儿陈醒制作的反种族主义的视频DateSat Oct 15, 2011 12:09 pm
    Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...

    陈凯博客:(在此你可以点击观看全部四集“我的路”)

    http://www.kaichenblog.blogspot.com/

    陈凯论坛:(在此你可以加入网上讨论)

    www.kaichenforum.com

    new.php?&forum=2

    “一比十亿”:(在此你可以点击网上购书)

    http://www.freewebs.com/oneinabillion/



    我女儿陈醒制作的反种族主义的视频
    My Daughter Dom's Anti-Racism Video


    http://www.youtube.com/watch?v=F9YRh0LynGE

    [size=18]Kai Chen's words: [/size]

    I hope you enjoy my daughter Dominique's creativity and moral clarity. I am very proud of her. She is attending Brandeis University in Boston, playing basketball for the school's varsity.

    http://www.youtube.com/watch?v=F9YRh0LynGE

    Have a very happy new year! Best. Kai Chen


    ---------------------------------------------------------



    [size=24]#13 - Dominique Chen [/size]

    [size=18]Position: G/F
    Year: Fr.
    Hometown: Los Angeles, CA
    High School: Marlborough School
    Height: 6-1
    [/size]

    [size=24]High School: [/size]

    Four-year letter-winner and three-year starter for the Marlborough School in Los Angeles...

    Helped Mustangs to four-straight California Southern Section Division III & IV Championships...

    As a junior, won the California State Division IV Championship...

    Two-time first-team All-Conference selection in the Sunshine League... Earned California Interscholastic Federation First-Team All-Section honors as a senior...

    Inducted into the Marlborough School Hall of Fame.

  • 崇魔的时尚 (陈凯 翻译)KILLER CHICDateSat Oct 15, 2011 12:07 pm

    陈凯博客:(在此你可以点击观看全部四集“我的路”)

    http://www.kaichenblog.blogspot.com/

    陈凯论坛:(在此你可以加入网上讨论)

    www.kaichenforum.com

    http://www.kaichenforum.com/forums/viewforum.php?f=5

    “一比十亿”:(在此你可以点击网上购书)

    http://www.freewebs.com/oneinabillion/



    崇魔的时尚在纽约
    Murder Chic in Manhattan


    Michael C. Moynihan | December 2, 2008, 4:55pm

    If you happened upon a bronze statue of Che Guevara on Fifth Avenue in Manhattan today, its creator, artist Christian Janowski, wants you to know that it is merely a representation of the Argentinean imperialist—it's actually a Barcelona-based street performer playing the revolutionary.

    At the New York Times' City Room blog, David Gonzalez tartly explains Guevara's legacy to one clueless, yet curious, tourist snapping photos of the newly installed art work:

    "That's Che Guevara, right?" said Sean Kelly, who was visiting from Ames, Iowa. "I'm kind of interested in his beliefs and the kind of stuff he did."

    There were the executions when he presided over the prison at La Cabaña. Or his stated willingness to have let the missiles fly had they been under Cuban control, according to a newspaper interview cited by the biographer Jon Lee Anderson. And as several conservative commentators have noted, soon after the 1962 crisis, Che was preparing to export revolution while Cuban diplomats in New York were implicated in a plot to blow up, among other targets, department stores in New York City on the day after Thanksgiving.

    When a passing bike messenger explains that Che was about "liberation," about societies where hipsters wouldn't have deliver packages to corporate fat-cats on fix-gear bicycles, but could start their own Williamsburg Social Club on that people's dime, Gonzalez helpfully adds that "For some Cubans, liberation means rolling the dice on a raft trip across the Florida Straits."

    And oh, how The Times has changed: reason contributing editor Glenn Garvin on the paper's Castrophilic former Cuba correspondent Herb Matthews here.

    (Via Radosh)

  • 崇魔的时尚 (陈凯 翻译)KILLER CHICDateSat Oct 15, 2011 12:05 pm
    Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...

    崇魔的时尚 (陈凯 翻译)
    KILLER CHIC (Translation Kai Chen)




    http://www.reason.com/blog/show/130506.html

    http://reason.tv/video/show/622.html


    卡斯特罗与格瓦拉(图片)

    切. 格瓦拉生平简历:

    http://www.imdb.com/name/nm0346466/bio

    [size=18]Ernesto "Che" Guevara (June 14,[1] 1928 – October 9, 1967),

    爱尼斯托 “切”格瓦拉于1928年生于阿根廷。他自幼痛恨阿根廷军政府并发誓用毕生投入革命。 在布宜诺斯. 艾利斯大学毕业后,格瓦拉离开了阿根廷并自命名“切”(当地语是“伙计”)。在一系列共产革命活动后他在墨西哥投奔了卡斯特罗加入古巴革命。卡斯特罗在古巴夺取政权后“切”曾作过政府官吏并曾是卡斯特罗最信任的杀手与行刑者,并直接掌管过血腥昭著的La Cabana监狱。他对政治异见者的手段是“先杀后裁”并由此享有“La Cabana 屠夫”的美誉。1965 年“切”离开古巴并先后在刚果与玻利维亚进行游击战与暴力革命。 1967年切. 格瓦拉被玻利维亚政府军捕获并在同年被枪决。
    [/size]

    -------------------------------------------------------------

    引言:(Introduction)

    崇魔的时尚(Killer Chic)是一部由“思考”电视台(Reason TV)制作的八分钟的视频。这部视频是针对即将放映的好莱坞大片“切. 格瓦拉”而制作的暴露抨击由演艺界所代表的西方左派的病态崇拜共产屠夫们的分析性视频。“思考”电视台是美国主流社会的自由党的媒体平台之一。“崇魔的时尚”深刻地剖析了西方左派至今仍对共产主义、社会主义抱有幻梦,对杀人如麻的共产屠夫们美化、罗曼蒂克化的有害情结与行为。

    逃离古巴的爵士音乐家Paquito D’Rivera和来美寻求自由的前中国国家男篮队员陈凯在“崇魔的时尚”中用他们的现身说法有力地抨击了现代西方主流文化中存在着的道德混乱与腐败。它也为当今以好莱坞为首的西方左派以及他们的崇魔心态做了最辛辣的讽刺与描绘。

    "Giselle Bundchen wears him on her bikini. Johnny Depp wears him around his neck. And Benicio del Toro becomes him in Steven Soderbergh’s by-all-accounts-fawning four-hour biopic, Che, now in limited release.

    Del Toro, who took home best actor honors at Cannes earlier this year, is already earning Oscar whispers for his performance. But “Che” is only the latest sign of Hollywood’s infatuation with Guevara, Castro, and other dictatorial goons (recently, Sean Penn had a cover story in The Nation lamenting unfair media coverage of the tyrannical Cuban and Venezuelan regimes).

    “Killer Chic” tours the hellholes of totalitarianism through the eyes of Paquito D’Rivera, who left Cuba for artistic freedom and ended up becoming a Grammy Award-winning jazz player, and Kai Chen, a former member of the Chinese national basketball team whose relatives were hauled off under Mao Zedong’s Cultural Revolution. “Killer Chic” is a fascinating and troubling foray into Hollywood’s shallow–and callow–appropriation of murderous thugs."


    ------------------------------------------------------------





    http://www.reason.com/blog/show/130506.html

    http://reason.tv/video/show/622.html

    KILLER CHIC
    崇魔的时尚


    NARRATION 解说:

    Hi I’m Nick Gillespie for Reason TV. Do you ever wonder what happens when a celebrity plays a celebrity?
    各位好。我是“思考”电视台的Nick Gillespie。
    你有没有想过当一个名人扮演另外一个名人,情景会是什么样子。

    Well, you get the new epic film where A-lister Benico Del Toro plays A-lister Ernesto Guevara.
    好吧,现在我们就来看看在一个新的好莱坞大片中一流演员Benico Del Toro扮演一流英雄切. 格瓦拉。


    MOVIE SOT (电影片段)

    NARRATION解说:
    The union of the two supernovas was so intense that Cannes, the glitziest film festival of them all, had little choice but to honor Del Toro with the award for best actor.
    这两个明星碰撞的炙烈是那么光彩四射以至于所有电影节中最华丽的“康斯电影节”也不得不将Del Toro推为最佳主演。

    SOT SEAN PENN(实况片段:SEAN PENN介绍Benicio Del Toro)

    Benicio Del Toro (像)


    NARRATION解说:
    The man Del Toro depicted shot to a level of stardom that few A-listers reach—the one word name.

    Before there was Oprah, Bono, or Madonna, there was Che.
    Del Toro所扮演的这个明星所有的是极少的好莱坞巨星们才能得到的。在Oprah, Bono, or Madonna之前,最大的明星其实只是一个字“切”(格瓦拉)。

    Che’s the celebrity that celebrities adore. That’s him on Johnny Depp’s neck. And Che is just about all Gisele Bunchen is wearing.
    “切”是所有的名人们所青睐的名人。你看他在Johnny Depp 的项链上。除了“切”Gisele Bunchen身上真是一丝不挂。

    Che burst onto the scene a half-century ago as an idealistic revolutionary who helped found communist Cuba.
    “切”在半世纪前就一秀独出。他以一个理想者革命家的身名帮助建立了一个共产主义的古巴。

    NARRATION解说:
    Today his rebellious image is used to sell countless products—beer, flasks, belt buckles, lighters, fast food.
    今天他的革命英雄形象被无数的商品用来做品头卖货。你看有“切”的啤酒,“切”的项链牌,“切”的腰带环、打火机、快餐等等。

    SOT
    Viva gordita Gordita (一种南美食品)万岁!


    NARRATION解说:
    The best known Che product is the t-shirt. The Che shirts are so popular that you can buy a t-shirt with the famous t-shirt on it.
    最为流行的“切”的商品就是那出名的汗衫。“切”的汗衫是那么的时兴以至于甚至有“切”汗衫的汗衫。

    SOT
    Power to the people!(人民的力量!)


    NARRATION解说:
    Go to most any kind of protest and you’re bound to see Che.
    在几乎所有的示威集会上你都会看到“切”的汗衫。

    And from hip-hop to rock to pop, musicians really dig Che. But is this a case of unrequited love?
    从hip-hop 到摇滚到流行曲,歌星们真的风靡“切”。但真的是歌星们对“切”爱至心坎了吗?

    PAQUITO D’RIVERA (一个逃离古巴的爵士音乐家 音像):
    He hate artists. So how is it possible that artists today still support the image of Che Guevara.
    “切”对艺术家们恨得咬牙切齿。那为什么今天艺人们还傻乎乎地迷恋格瓦拉呢?

    NARRATION 解说:
    Paquito D’Rivera met Che once and recalls how hostile he was to D’Rivera’s dream of becoming a musician.
    Paquito D’Rivera跟格瓦拉见过一次。他很清楚地记得格瓦拉对他想成为一个爵士音乐家是多么地仇视。

    PAQUITO(音)
    Che was an inspiration for me because ever since I thought I have to get out of this island as soon as I can. Because I am in the wrong place at the wrong time.
    与“切”的会面叫我开了窍:我当时意识到我得马上逃走。我不属于这个鬼地方。

    SOT(像)
    Mr. Paquito D’Rivera.


    NARRATION解说:
    D’Rivera did escape Cuba, and so far he’s won 9 Grammy awards playing the kind of music Che tried to silence.
    D’Rivera成功地逃离了古巴。在美国Grammy音乐节上他的爵士乐曾九次获奖。

    PAQUITO (音像)
    Rock and roll, as well as jazz, is what they called imperialist music. In the 60s and 70s foreign culture was vetoed there.
    摇滚乐和爵士乐一样,在古巴被认为是帝国主义的音乐。六十年代和七十年代的时候外国文化在古巴是被杜绝的。

    NARRATION解说:
    While Americans were fainting over the Beatles, D’Riveria says Cuban fans resorted to slipping the fab four’s records into album covers of government-approved performers.
    当美国的人们被“披头 四”风靡的时候,D’Riveria说古巴的音乐迷们将“披头 四”的音乐藏在政府革命歌曲集里面互相传送。



    PAQUITO(音)
    Because they don’t want to be seen on the street with the cover of the Beatles or Santana or some other rock and roller.
    因为他们不想在街上被政府查出你有“披头 四”或Santana或其他摇滚乐队的音乐。

    SOT Santana(音像)

    NARRATION 解说:
    So maybe you can see why D’Riviera gets annoyed at stuff like this.
    你现在可想而见为什么D’Riviera对在西方人们的崇“切”现象厌恶恶心了。


    NARRATION解说:
    At the 2005 Academy Awards, Carlos Santana and Antonio Banderas performed a song from the Motorcycle Diaries, the film that won rave reviews for its tender depiction of a young Che Guevara.
    在2005年奥斯卡电影节上,Carlos Santana和Antonio Banderas唱了一首电影“摩托车日记”里的插曲。那个电影是关于青年时期的格瓦拉,曾获得影评者们的广泛好评。

    D’Rivera calls Santana’s performance …
    D’Rivera把Santana的表演称为 …

    PAQUITO(音)
    An insult to those young people who have to hide your lps because your music was forbidden in Cuba
    “对所有在古巴的那些青年音乐迷们的污辱,因为那些音乐迷们在古巴是不能把你(Santana)的音乐拿出来公开欣赏的。”

    NARRATION解说:
    The symbol of rebellion actually enforced conformity.
    这个看上去作为反叛的象征其实是胁迫人们服从的工具。

    So if protesters tried this in Cuba, Che wouldn’t be marching with them.
    也就是说如果在古巴有人抗议共产政府的话,格瓦拉是不会加入抗议者们的行列的。

    His men would be imprisoning them, and perhaps murdering them.
    “切”的随从暴徒们只会冲过来把抗议者们逮捕入狱,甚至会任意杀害他们。

    PAQUITO(音)
    And he ordered the execution of many people with no trial.
    “切”曾将许多无辜的人们未经审判就自行处决了。

    NARRATION解说:
    Che also served as Castro’s chief executioner, presiding over the infamous La Cabana prison.
    “切”曾是卡斯特罗的主要行刑杀手,并直接掌管过血腥昭著的La Cabana监狱。

    PAQUITO(音)
    He say, the detainee, first you kill him and then you judge him. That is very scary. That’s why he was called la caricera del cabana, the butcher of la cabana fortress.
    “切”曾说过:先杀后裁。那真是恐怖至极。 这就是为什么格瓦拉被人们称为暴名昭著的La Cabana监狱的“屠夫”。

    NARRATION解说:
    So maybe it’s not such a great idea to wiggle your toddler into a onesie with the butcher of La Cabana’s mug on it.
    如果你想将你的小孩儿裹在一个有着La Cabana的屠夫的形象的连襟衫里面,恐怕不是什么好主意。

    NARRATION解说:
    Che is so iconic, but few recognize these faces.
    “切”永远是“伟光正”的。但很少的人会认出这些无辜的面孔。

    Just some of the many victims of Che and his firing squad.
    这些只是在被“切“和他的行刑队处决的许多人们中很少的几个。

    But when del Toro dedicated his award to Che himself, the audience cheered.
    但当Del Toro将他的得奖归功于切. 格瓦拉的时候,全场高声欢呼。


    SOT CANNES(音像)


    NARRATION解说:
    Years ago, D’Rivera sent a letter to Benicio Del Toro in which he explained who the real Che was.
    几年以前,D’Rivera曾写信给Benicio Del Toro告知他关于“切”的真相。

    He also wrote an open letter to Santana after his Oscar Performance in which the musician wore a Che shirt underneath a cross.
    看到Santana在奥斯卡得奖后穿着“切”汗衫并带着十字架项链,他也曾写信给Santana。


    PAQUITO (音)
    That is like entering a synagogue with a swastika on your chest. That doesn’t make any sense.
    那就像戴着纳粹符号进犹太庙一样令人作呕,一样毫无情理。

    NARRATION解说:
    Just the sight of a swastika fills us with dread, and for good reason. Adolph Hitler was one of the world’s most notorious mass murderers.
    纳粹的符号总是让我们感到恐怖与恶心。原因是希特勒曾是世界上恶名昭著的杀人狂。

    That’s why the British tabloids unloaded on Prince Harry when he wore a Nazi uniform to a costume party.
    这就是为什么当哈利王子穿上纳粹制服参加一个化妆晚会的时候,英国的报界媒体谴责他没有道德风范。

    But when the prince hits the town with a Che shirt, it’s just an opportunity to make a cute pun. Havana laugh. Get it?
    但当哈利王子穿上“切”汗衫的时候,英国媒体却不以为然地认为这只是个“噱头”。“哈瓦那的幽默”,不是吗?!

    SOT HITLER (希特勒音像)

    NARRATION解说:
    We’re rightly horrified by fascist murderers; why aren’t also we horrified by communist killers?
    我们确实对法西斯的杀人反感抵触;我们是否对共产邪恶的杀人也同样反感抵触呢?!

    NARRATION解说:
    Certainly, Che’s body count isn’t anywhere near Hitler’s. But what about someone Che idolized, someone who he might have liked to wear on his chest?
    当然,格瓦拉杀的人远不如希特勒杀的人多。但有一个大屠夫是格瓦拉最为顶礼膜拜的。如有机会连“切”都要虔诚地穿上有着这个屠夫形象的汗衫。

    KAI CHEN(陈凯 音)
    Che, Castro all these people, all the communist regimes idolized only one thing that Mao personified—violence.
    “切”,卡斯特罗、、,世界上所有的共产邪恶政权最崇拜毛泽东所代表的唯一特质 --- 暴力杀人。

    NARRATION解说:
    Communist dictator Mao Zedong ruled China when Kai Chen was growing up there.
    陈凯在共产独裁者毛泽东统治下的中国出生长大。

    Chen played professional basketball in China, but his was far from the celebrity life of an NBA star.
    陈凯在那时的中国曾是中国国家男篮队员。但他的职业篮球生涯可不像NBA的球星那样潇洒。

    KAI CHEN(陈凯 音像)
    You have no right to talk and you have no right to think.
    你没有说话的权利。你甚至没有思考的权利。

    NARRATION解说:
    As he did for all Chinese, Mao monitored Chen’s every move, word, and thought.
    陈的生活就像所有的中国人一样。毛泽东的共产极权机器监视着他所有的行为,言论与思想。

    KAI CHEN(陈凯 音像)
    They effectively eliminated your ability to question anything.
    他们真的有效地消灭了你独立思考询问的能力。


    NARRATION解说:
    Questioning Mao’s authority was especially dangerous.
    向毛的极权提出质疑是极端危险的。

    KAI CHEN (陈凯 音像)
    If you start questioning you’re in danger. Not just yourself, but your whole family.
    如果你质疑毛的极权,不光你自身的人身性命有危险,你也危及你所有家人的人身性命。


    NARRATION解说:
    Chen’s relatives were kidnapped and forced into labor camps; people were hauled off and killed all around him.
    陈凯的亲属们被强迫放逐劳改;他亲眼见证无数无辜的人们被迫害虐杀。

    And Mao’s iron-fisted economic polices created a massive famine that killed 20 million peasants.
    毛泽东的铁拳经济手段导致了人类历史上最大的饥荒。最少两千万农民被饿死。

    KAI CHEN(陈凯 音像)
    People start eating each other, eating kids. Parents can’t even stand eating their own kids. They exchanged their kids with their neighbors.
    人们在饥饿中开始食人,吃小孩儿。 父母们不忍吃自己的小孩儿。他们便与他们的邻居们交换孩子充饥。


    NARRATION解说:
    Calculating communism’s death toll is a difficult task, but one taken on by The Black Book of Communism.
    想要弄清共产主义究竟致死了多少无辜性命是件难事。但在最近出版的“共产主义黑皮书”中有人做过统计。

    The book’s authors, themselves former communists, estimate that Mao is responsible for the deaths of 65 million people.
    此书的作者们大都是前共产党员们。他们的初步统计:毛泽东亲手造成了大约六千五百万人(在和平时期)的死亡。

    That’s vastly more than even Hitler’s body count.
    这个数字大大地超过了希特勒的杀人记录。


    KAI CHEN(陈凯 音像)
    Mao is a murderer, the biggest mass murderer in human history.
    毛泽东是人类历史上最大的杀人魔王。

    NARRATION 解说:
    Certainly no one would use the image of the biggest mass murderer in human history to move merchandise. Then again, maybe Mao is the new Che.
    当然我们不能想象有人会用人类历史上最大的杀人魔王的形象去推销商品。慢着,也可能“毛”是一个新的“切”。

    You can buy Mao watches, commuter mugs, caps, and t-shirts. You can go all-out kitsch and tell the world that Mao is your homeboy.
    你今天可以买到毛的手表,毛的茶杯,毛的帽子和汗衫。你还可以时髦庸俗地告诉全世界毛泽东是我们一帮子的。

    Just a couple miles from Chen’s Los Angeles home, he encounters a store selling Mao shirts.
    就在离陈凯家不远的一家时尚店里,他看到有人在卖“毛”汗衫。

    And a few doors down, there’s a restaurant named after Mao.
    离那儿只有几个门脸儿,居然有一家饭馆儿以“毛”命名。


    KAI CHEN(陈凯 音像)
    If there’s an emblem in there with swastika, how people gonna react?
    如果这儿有一个纳粹的标志,人们会怎么想,怎么回应?!

    NARRATION解说:
    Can you imagine a restaurant called Hitler’s kitchen?
    你能想像有一家叫“希特勒的厨房”的餐厅吗?

    Vendors selling Hitler mugs, or t-shirts boasting that Hitler is your homeboy.
    商家出售希特勒的茶杯,或汗衫上写着“希特勒是我们这一帮子的”。


    KAI CHEN(陈凯 音像)
    When I see this I see tears, I see blood.
    当我看到这个画面的时候,我看到了泪,我看到了血。

    NARRATION解说:
    Neither Chen nor D’Rivera understands why communist killers are considered chic, but each finds his own way to have the last laugh.
    陈凯与D’Rivera都不懂为什么共产屠夫们在这儿成了人们崇拜的时尚,但他们俩都各自找到的自由和最终的一笑。

    KAI CHEN(陈凯 音像)
    I sort of crossed Mao’s face.
    我在毛的脸上打了个叉。

    NARRATION解说:
    Chen earned this certificate when his basketball team won the Chinese national championship in 1975.
    陈凯在1975年的中国第三届全运会上为他的篮球队(八一队)赢得冠军。
    He crossed out Mao’s face, but only after he came to America. What would this tiny protest have gotten him in Mao’s China?
    他在毛的脸上打了个叉,但这是在他来到美国以后。如果他在(毛的)中国的时候这样做会有什么样的结果?

    KAI CHEN(陈凯 音像)
    Oh, I wouldn’t be standing here (laughs). I wouldn’t be standing here talking to you.
    那,我今天不会站在这儿(笑)。 我今天不会站在这儿跟你聊天儿。

    PAQUITO (音像)
    Sometimes it makes me happy when I see someone with those t-shirts.
    有时候当我看到“切”汗衫的时候,我会自寻幽默地发笑。

    NARRATION解说:
    D’Rivera relishes the irony that a communist would turn into a commodity.
    D’Rivera 品评着这个共产标像成为了商品品头的现象:

    PAQUITO (音像)
    His success has been in the area of human activity that he hated most—marketing. Che Guevara is the king of marketing. I love it!
    他(“切”)的成功是在他最为仇视的人类行为的领域里 – 商业市场。 切. 格瓦拉居然成了商业市场中的热门货。 我都要笑死了!

    SONG(曲)
    You are a Che Guevara t-shirt wearer, and you have no idea of who he is.
    你穿着切. 格瓦拉的汗衫,你都不知道他是个什么货色。

    You are a Che Guevara t-shirt wearer, and you have no idea what he did.
    你穿着切. 格瓦拉的汗衫,你都不知道他的丑态暴行。

  • 从精神世界的毒化到物质世界的毒化DateSat Oct 15, 2011 12:03 pm



    新唐人对“毛的厨房”的抗议与小西贡“胡像”抗议的视频报道:
    NTDTV News Video on "Mao's Kitchen" and "Little Saigon"


    http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2009/01/04/a241799.html#video

    -----------------------------------------------------------

    社区巡航:毛厨房=希特勒烧烤=斯大林人肉宴

    =========

    http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2009/01/04/a241799.html#video

    最近南加州的两家中国餐馆成为人们的讨论的热点,既不是因为他们的菜色美味也不是因为他们的服务周到,而是因为这两家餐馆都是以中共前党魁毛泽东的名字来命 名的,叫做「毛厨房」。12月26日,也就是毛的诞辰日,一些洛杉矶人士在好莱坞的一家「毛厨房」前举行抗议活动。抗议者们把「毛厨房」比作是希特勒的烧 烤和斯大林的人肉宴席。请看本台记者的报导。

    这里是洛杉矶迈尔柔丝大道。来自洛杉各界的反共人士聚集在「毛厨房」前,抗议利用毛的形象和符号所代表的专制思维对美国民主价值观的侵蚀。

    陈凯: 今天我们要说不, 要对这种在我们周围的腐败思维说不,对共产党制度下的奴隶制说不。

    活动组织者前中国国家男子篮球队队员、良知活动家陈凯认为以毛的名字命名餐厅,把邪恶的形象与符号商业化、罗曼蒂克化,这是一种崇魔心态。他希望通过抗议活动,能够唤醒人们沉睡的良知。

    陈凯: 它(中共)现在最阴险是在你的头脑里面是在你的良知里面是在你的灵魂里面消灭你这种火花。消灭你能够鉴别真假,鉴别是非,鉴别对错,鉴别好坏这样一种能 力。今天他们对专制者的美化其实就是对自由的主动進攻。今天我们要警惕这件事。有一句话叫作: 自由的代价是永恒的警惕。所以我们今天不光是要警惕,我们还要站出来,作出举动。

    这家以「毛厨房」命名的中餐厅,里面都是以毛时代的语录和标语做装修,还播放样板戏。

    曾经在中国劳改营受过20多年迫害的印尼华侨冯国将认为毛是人类历史上最大的屠夫,以这种形式来运营餐馆是对所有在中国受过迫害的人的侮辱。

    冯国将: 在美国自由民主人权的土地上,不允许宣传专制独裁,不允许宣传毛匪,不允许宣传杀人的魔王,我们的态度非常坚决。

    来自台湾社区的郭树人,认为反共应该成为全球华人的共识。

    郭树人(台湾社区): 在华人社会这么多年,有这么清晰的一个诉求,这是一个开始。对于这个主题,我们台湾同乡绝对不沉默,我觉得在美国,华人社会反共应该是最大的共识。

    乔本安:现在的中国就是一个大监狱。

    路人乔本安是一位理疗师,他认为这家店应该更改店名,他支持毛厨房前的抗议活动。因为共产主义对人类是有害的。

    乔本安: 共产主义对人类是不好的,人们应该拥有自由,可以有自己的信仰,可以自由地选择自己的生活。

    抗议者们撕毁毛像,表示毛所代表的专制极权的意识形态最终将被仍進历史的垃圾堆。

    新唐人记者肖锋洛杉矶报导。

    *抗议悬挂越共党魁和党旗 越南人有骨气

    在距离好莱坞毛厨房大约30分钟车程的橙县越南社区,1999年1月也发生过类似的抗议事件。起因是一家音像店的老板在店里悬挂越南共产党党魁胡志明的画像和越共的国旗,他的这一举动遭到成千上万越南裔美国人的抗议。抗议时间长达53天。

    Ky Ngo是越南社区的活动人士,也是1999年抗议活动的发起人之一,他对发生在9年前的抗议还记忆犹新。

    Ky: 我们认为共产党是屠夫。他们屠杀、镇压人民,我们恨共产党。 这就是我们为什么逃离越南来到美国。没有理由我们逃到这里,还有人悬挂屠杀了百万越南人的胡志明的像。带着黄色星星的越共的旗子象徵着镇压和杀戮,这就是为什么人们会愤怒,来这里持续抗议53天。

    自从1975年越共控制了越南后,有超过15万越南难民为了追寻自由跨越太平洋来到南加州,有人为此付出了生命的代价。小西贡也成为南加州越南裔美国人社 区的商业和精神首都。Ky说不能允许在这片自由的土地上飘起共产党的旗帜,悬挂造成千千万万越南人死亡的越共党魁的图像。

    我们记者采访的时候,Ky还在小西贡的一家越南日报前抗议。再过几天,他的抗议就整1年了。他抗议这家报纸刊登胡志明的照片。在陈凯和Ky 的身上,我们看到的是一种韧劲,这种坚韧的源泉是人类的道德和良知,以及为自由所付出的代价。如果我们的周围多一些陈凯和Ky,如果我们每个人都是陈凯和 Ky的话, 那我们的孩子将永远也不会再陷入共产专制的黑暗与恐惧。

  • Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...



    不是“文艺复兴”而是“良知复苏”
    -- Kai Chen Interview on Divine Performance


    Ex-National Basketball Player: ‘A renaissance for conscience’

    By Helena Zhu

    Epoch Times Staff Jan 2, 2009

    http://en.epochtimes.com/n2/content/view/9637/

    Kai Chen, former Chinese national basketball team player, sees the show as a spark and a beginning for developing humanistic culture. (Jian Li/The Epoch Times)

    PASADENA, Calif.—On New Year’s Day at the Pasadena Civic Auditorium in Pasadena, Divine Performing Arts’ (DPA) ‘Chinese New Year Spectacular’ consummated its third out of eight performances in the city.

    Among the diverse audience was Kai Chen, arguably the best forward on China’s national basketball team in the late 1970s, now a political and human rights activist.

    Chen came to see the “essence” of the performance where he found “a new renaissance, you know, it’s what I call a renaissance for conscience.”

    “The most important thing for me today, you know, to come here and support, it is to see a new development in the Chinese community—trying to really reconnect the Chinese speaking population with each individual's conscience," he said.

    Chen, who came to America in 1981, said that most Chinese people under the Chinese Communist Party (CCP)’s influence, lack the ability to freely express their humanity.

    Chen saw the show as “a spark” and “a beginning” for developing humanistic culture.

    “From that spark, you can start developing a new healthy humanistic culture and because that will take a long time, but that spark has to happen," he said, "This is only the beginning of it. So this beginning I hope is a beginning for everybody to start to reconnect yourself with your own humanity.”

    Chen said that people of all different faiths should experience this “spontaneous occurrence.”

    He continued, “That is, to have this type of performance in your own way to show that I am connected with my conscience, I am connected with my soul.”

    A year before the Olympics began, Chen initiated a Global Olympic Freedom T-shirt Movement to “express the true spirit of the Olympics—the spirit of freedom.” He traveled to ten cities across four continents, including Berlin, Vancouver, Taipei, and Washington, D.C.

    As the show includes programs depicting the CCP’s persecution of Falun Gong, the CCP has repeatedly interfered with the performance over the years. Methods such as threatening the theaters not to play the show, and calling up officials of other countries not to attend all have been common.

    Chen said that if this show can eventually be played in mainland China, “when that happens, you know, that's about the time when the Communist regime will collapse. The purifier will reach China, and eventually you know at that time a free Olympics will happen. I'll go back and help them. When that regime is there, I just don't want to go back and support them. That's it. That's my point.”

    The Epoch Times is a proud sponsor of the Divine Performing Arts.

  • Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...



    今天就是地狱/做好人倒霉
    Hell is not Tomorrow, Hell is Today


    每日一语:

    被害者害人,害人者被害,所有人倒霉,每个人腐败。 这就是今天的中国。 --- 陈凯

    Victims are perpetrators; perpetrators are victims; everyone loses; everyone is corrupt. This is the reality in China. --- Kai Chen


    ------------------------------------------------------------

    Dear Visitors:

    I now paste today's LA Times' article about China's corruption here. I hope you can see the reality. This is exactly the reason I have launched a series movements, from Mao's portrait protest in 2007, Alhambra, to Rose Parade protest over the Chinese Olympic float, to the Olympic Freedom T-shirt Global Movement, to the recent Mao's Kitchen protest....

    I aim to "Awaken Your Dormant Conscience". Unless and until you start a dialogue with your own conscience, China will remain in hell, corrupt to its very core. Conscience requires two essential elements as prerequisites:

    First is a strong faith in Truth, Justice, Liberty and Human Dignity. These are the eternal values God instills in us. These values cannot be seen. Nor can they be scientifically proven. Yet they indeed exist and they are the fundamentals in being human. Losing them we will become animals, or something lower than animals.

    Second is a strong individual identity. Only when you have dismantled that spiritual Great Wall the Chinese tyranny has built between your physical being and your soul/spiritual being, you can start a good, constructive, up-swing cycle in your life.

    To re-ignite this spark requires strong will, courage and ability.

    I often said that Christianity plus Ayn Rand (Faith + Individuality) composes the basic fabric in American spirituality. China lacks both of these elements. I am hopeful and optimistic about the prospect of re-igniting that spark dormant inside everyone's soul in China, for I did it myself.

    I hope you start that process by making this moral decision: re-ignite that spark hidden in the dark corner of your soul as well. The time is now, right at this moment. The process will be long and painful, but the moment of change has to be drastic, has to be right now at this second.

    Best. Kai Chen 陈凯

    -----------------------------------------------------------

    [size=24]Corruption taints every facet of life in China[/size]

    Carolyn Cole / Los Angeles Times

    Liao Zusheng and Chen Guoying's 15-year-old son, Liao Mengjun, was killed at his public school in Foshan the day he was to collect his junior high diploma in July 2006. They believe teachers enraged over the complaints they had made about illegal fees and other corruption were responsible. Seeking justice, they have come to Beijing.

    From admission in primary school to setting up a business, bribes grease the wheels of Chinese enterprise. Some citizens dare to speak out against corrupt officials, but sometimes pay a heavy price.

    By Mark Magnier
    10:18 PM PST, December 28, 2008

    Reporting from Foshan, China -- The last time his parents saw Liao Mengjun alive, he was heading to school to pick up his junior high school diploma.

    A few hours later, they were called to the morgue. They found that their lanky 15-year-old son's forehead had been bashed in. His right knee jutted through the skin. Both his arms had been broken. He had several stab wounds, internal injuries and a swollen foot.

    Photos: Corruption plagues every...His index finger was slashed, suggesting his tormentors had tried to make him write something in his own blood.

    As if things could be worse, writer Liao Zusheng and his wife, Chen Guoying, concluded that they knew who had killed their son: his teachers. And they believed they knew why: because of their bitter, public complaints about unauthorized fees and systemic corruption in schools and across Chinese society.

    Corruption is an everyday experience for millions of Chinese that taints not just schools, but relations in business, on farms and in factories, and potentially any contact citizens have with officialdom. Foshan appears no more corrupt than any other city in China, experts say. It is noteworthy only as an example of a pervasive problem that threatens China's stability and political system.

    Senior Communist Party officials know that decades of remarkable economic progress are at risk if graft and bribery stretch the chasm between the haves and have-nots too wide. But they have limited room to maneuver. Any meaningful effort to crack down endangers the party's monopoly on power.

    The system depends on legions of police, local party and government officials to enforce Beijing's policies and quash dissent. All too often, critics say, local officials regard their position as a license to steal.

    Throughout the country, the prodigious rate of economic growth has created a gold rush mentality. Absent both the strictures and the social safety network of Mao Tse-tung's rigid system, millions of people are seeking ways to prosper -- legally or illegally.

    Corruption accounts for an estimated 3% to 15% of a $7-trillion economy, and party membership can be an invitation to solicit bribes or cut illegal land deals. Membership hit 74 million at the end of 2007, a 10% jump from 2002, as moneymaking opportunities increasingly trumped ideology.

    Nearly 5,000 officials at the county level or above were punished for corruption over the last year, state media reported Friday.

    "Of course everyone hates corruption," said Qiao Zhanxiang, a Beijing lawyer who took on the Ministry of Railways for alleged price gouging and lost. "But everyone also wants to be a part of it."

    The result is a growing divide between those who benefit from corruption and their victims. It is at the grass-roots level where this chasm is most harshly felt, among those abused by the system, like Liao and Chen, or others who have simply been left behind.

    "Common Chinese people are in hell," said Ai Xiaoming, a documentary film producer and professor at Zhongshan University in the neighboring city of Guangzhou. "Hell is not some future. It's right now."

    Foshan

    Foshan, or "Buddha Mountain," is the ancestral home of martial arts star Bruce Lee, the place where severe acute respiratory syndrome, or SARS, was first observed, and the source of some of the worst air pollution in the Pearl River delta industrial heartland.

    Factories produce ceramics, furniture, toys and household appliances, including items sold by Wal-Mart, Kmart, Avon and Home Depot.

    But if you spend time in Foshan, a city of 5.9 million residents and 2.3 million migrant workers, you find it's also a place where bridges and houses collapse; where half- finished skyscrapers sit empty and tilting dangerously.

    It's a place where counterfeit currency shows up in ATMs and pay packets.

    It's a place where factory workers from inland provinces can be shaken down, beaten -- and allegedly sometimes even killed by brutal auxiliary police.

    It's a place where a cash-stuffed "red envelope" can ensure that doctors do their best in the operating room, or that you'll pass your driving test even if you never leave the parking lot.

    In China, it's also unremarkable, said Ren Jianming, vice director of the Clean Government Research Center at Beijing's Qinghua University: "What you observed in Foshan can be seen to a certain extent everywhere."

    To play -- or not

    Photos: Corruption plagues every...Liao, a former soldier and a longtime Communist Party member, and his wife say officials at Huangqi Middle School turned against them after he spoke out against a $3,900 "selection fee" the school tried to charge without a receipt.

    He also posted several essays on the Internet on corruption and waste in China.

    Frustrated by what they said was systemic police harassment and stonewalling, including refusal to release their son's autopsy report, Chen and Liao decided to investigate the death themselves.

    They said the information they gathered before witnesses were intimidated by police convinced them that the dean of Mengjun's class, two teachers and a guard attacked him that evening two years ago.

    It is difficult to verify the parents' account because witnesses often stay quiet for fear of reprisals. There is no independent police, courts or media.

    Foshan's propaganda ministry said Mengjun was caught stealing, attacked his teachers and committed suicide. Police and the head of a government team dealing with the case declined to comment. One of the teachers, Liang Xibo, said he was in his office that day but didn't see or hear anything.

    But local officials offered the couple large amounts of money to end their quest for justice. First it was $20,000. Then $50,000, if they destroyed all the evidence and stopped talking about the case. Finally, it rose to $70,000, several years' income for the family.

    They also urged Chen, 42, and Liao, 38, to have a "replacement" child under China's strict one-child policy to "ease their grief."

    Liao isn't interested. "It's blood money," he said.

    But many others decide early on to play the game.

    Like most parents, Lily, a 40-something Foshan stay-at-home mother, wanted the best for her only son -- and that meant giving bribes. Sipping a cup of tea, Lily explained that bribery is something of an art form and described how she went about it:

    Nine years ago, when her son was ready for primary school, she found a friend who knew a senior local education official. Lily, who asked that her family name not be used, went to the man's office with about $370, didn't say much and left the money. Her son was accepted.

    A couple of years ago, he was ready for junior high school, but didn't do well on his entrance exams. Several friends were enlisted to wine and dine key people, she said, seeding the ground for her to distribute $1,200 among education officials and make a $1,600 "donation" to the institution.

    Recently, Lily's son entered senior high school. Despite spending thousands of dollars on gratuities, her connections weren't strong enough and she had to settle for a less prestigious school.

    Lily said she still considers it money well spent, even though any parent knows that getting in is only the first step.

    Families face unauthorized demands for book, uniform and lunch "fees." With all sides complicit, most go unchecked, including the pressure to deliver red envelopes, particularly to teachers whose subjects feature prominently on college entrance exams. "If there are 50 students and 40 give gifts, you definitely don't try very hard with the other 10," said one education industry official, who is also a parent. "Unfortunately, that's our system."

    'Numb'

    Tao Jun says he has seen the same process play out in a new arena of wealth and opportunity: private business.

    Executives say government and party officials demand payments and abuse their power to award contracts or issue permits. Companies that lowball or otherwise anger officials learn quickly that the most routine inspection can turn into a nightmare.

    "Even if you lease a building for 50 years, they can take it back tomorrow," said one Foshan businesswoman, who like others interviewed declined to be identified or discuss details for fear of repercussions.

    Photos: Corruption plagues every...Though cash is straightforward, executives said gifts of department store and restaurant vouchers are more difficult to trace, as are artwork and stock, paid "study" trips, prostitutes or paying overseas tuition for officials' children.

    High tax rates exert further pressure, said Tao, an activist who once worked as a general manager of an Internet company in Foshan. The company handed out $140 in bribes each month to avoid $1,400 in taxes, he recalled.

    "I know because I signed the vouchers," Tao said. "It's hard to be a good person in China. The system makes you numb to what's right and wrong."

    Companies bribe each other, passing on the cost to customers, and use payoffs to cut corners, accelerate growth or box out competitors.

    Occasionally, scandals become public, suggesting how much money is at stake. In one high-profile case here in recent years, industrialist Feng Mingchang was implicated in a $1.2-billion loan scandal in which he reportedly bribed 223 bankers and government officials.He was sentenced to life in prison, and one of his bankers received the death penalty.

    But sometimes, business executives can turn the tables on corrupt officials.

    Lin Ze, a law professor at the Central Party School in Beijing, said businessmen would treat officials to lavish meals, foot massages, saunas and other entertainment, and secretly tape it. "Then once you don't do things according to their plan, they turn you in."

    'Corruption tour'

    In Lichong, a village incorporated into greater Foshan, residents lead a visitor on what they call a "corruption tour."

    They point out a five-story pink-and-white mansion. And a two-story house nestled behind a large gate. And a villa with closed-circuit cameras and palm trees in a gated community. And a couple of prominent businesses.

    All of those, they say, belong to local Communist Party Secretary Chen Quanxi, whose official salary they estimate at $450 a month.

    Chen Liujuan, a member of the village's party committee, has three houses and one commercial property, they say. One of them is a three-story residence with Greek columns and cascading terraces.

    In the Communist-run nation, land still is collectively owned, with proceeds going to village coffers. In practice, however, officials and their inner circle have enormous opportunities to enrich themselves.

    The Lichong officials declined to respond to accusations of corruption. And as in so many other corners of China, a lack of public records makes verification of villagers' claims difficult. But although it's illegal for them to make copies, some residents report having seen party records. Documents seen by The Times show an internal party investigation into the alleged diversion of funds involving dubious accounts by Lichong officials.

    Villagers say they doubt that much of anything can check the power of their local officials. In almost any showdown, here or elsewhere in China, police will support local authorities, in part because a riot could weaken the party's political position.

    "Even if the central government wanted to see justice carried out at the village level, it is afraid of losing the support of local officials," said Tang Jingling, an activist based in Guangzhou. "They need them to control society since they're scared to death of any sort of unrest. And to do that, they must let them run their fiefdoms." In the past, officials have acknowledged that many land protests turn violent.

    A survey last year of 90 cities found that 22% to 80% of new land projects were illegal, according to the official New China News Agency.

    In Lichong, villagers say, the gold rush began in 1988, when officials built seven porcelain factories. They promised jobs to displaced farmers, but the factories lost money, were stripped of value and were sold back to the government.

    As Foshan has expanded, the value of land has skyrocketed. By law, the proceeds should be distributed among Lichong's 2,300 resident-shareholders.

    The main cooperative project is a complex of apartment buildings up to 23 stories high near a planned subway stop that will link the area with Guangzhou. Villagers say their share of the profits was arbitrarily cut to about 35%. Even then, they should be doing well. But local party officials say the cooperative is almost broke and give them each no more than $107 a month.

    Photos: Corruption plagues every...Later it became clear where at least some of the money had gone. Officials had deposited more than $1.5 million in a postal bank, pocketing portions of the interest and principal. However, the bank allegedly operated a Ponzi scheme that siphoned off as much as $240 million. Farmers have fought back in several villages. They say several of their leaders have been beaten and imprisoned on trumped-up charges. One farmer from nearby Sanshan died in custody.

    A few continue to work the land among the factories, bulldozers and housing projects.

    Chen Qixi, 38, raises ducks on a few acres of flooded land beneath an elevated highway. As he tended his flock recently, unemployed villagers looked on. Chen Rutian, 65, said his ancestors had worked this land for 23 generations. "We've seen emperors come and go," he said. "Now these local officials are driving us off a cliff."

    Old age

    Bare feet, shabby clothing and communal cooking pots sully the marble floors, chandeliers and wood paneling of the five-story office building in Foshan's Xiantang village.

    According to Chinese tradition, old age should be a time of respect and security. But in an act of defiance, dozens of neighbors, most of them elderly, stormed the building in July 2007.

    Their anger was sparked by a demand that they move their shops from land they collectively own to a private market where they would have to pay rent. The new market was part of a five-story condo development on land the village of 3,700 people had recently sold to a developer.

    At the same time, villagers say officials dole out just $8 a month to most residents, an amount that has remained constant since the early 1980s.

    "I want to get my money back," said toothless, 91-year-old Cui Neng.

    Other protesters guarded 11 boxes of documents bound with tape and locked in a disabled van near a picture of Mao. The boxes contain evidence, they believe, that officials embezzled more than $5 million over the last decade.

    It's illegal for them to examine the documents, they said, so they wait and hope that the central government will send someone to investigate.

    This past July, a year after the protest started, village elections were held. But villagers said the new party leader just bought the position from his predecessor.

    For months, tattered red protest banners fluttered listlessly outside the village hall. One read: "Officials should go and collect pig manure if they won't work for the people."

    Though the banners have come down, the protest continues. Some say it's the longest sustained act of civil disobedience in the history of Communist China.

    mark.magnier@latimes.com

  • 从精神世界的毒化到物质世界的毒化DateSat Oct 15, 2011 11:57 am
  • 易建联年龄造假事件 Yi's Age is FakeDateSat Oct 15, 2011 11:56 am
    Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...



    Words from Kai Chen 陈凯一语:

    It is not a surprise to me that Yi faked his age. He, as well as Yao Ming, is not a free man. They are still being enslaved/encaged by a slavery culture. They have yet to make a single decision in their lives based on their individual conscience.

    "China, or Chinese" is a despotic and enslaving term that has contributed mightily to build a "Spiritual Great Wall" between an individual and his/her conscience. A split (or schizophrenic) character is the necessary result. Integrity, as we understand in the West, is out of the window. Everyone is a fake, or a hypocrite. No one is real. And people don't believe there is truth of reality anyway. They are more comfortable living in a lie or an illusion.

    What a screwed mindset! What a dangerous mindset! People in China can snap in any direction any time. Chaos with insecurity is the inescapable state of living. All of this is because the Chinese always want to give up their freedom/liberty for a morsel of food, or a moment of peace.

    Brace yourself for a gigantic storm ahead. Best. Kai Chen

    易建联年龄造假事件很快在美国引起轰动

    作为曾经跟踪采访过阿联的《密尔沃基哨兵报》专栏作家加德纳在听到这则消息后发表言论:依照NBA的规定,篮网随时能以此为由终止阿联的合同……

      中国的记者朋友告诉我,中国的SI杂志现在找到了易建联真实年龄的证据,证明易建联的出生年份是1984年,而不是他自己宣称的1987年。我曾经登陆过亚洲篮球协会的网站,在亚洲青年锦标赛的名单中查找过易建联的年龄。当时易建联的出生年份就是1984年。相关推荐:易建联年龄水落石出 学籍表毕业照暴露秘密

      其实,我曾经采访过保罗-哈姆的许多次世界体操锦标赛,早就听说过中国女子体操运动员修改年龄的事情。这次易建联的年龄事件曝光,进一步证明中国竞技体育还是延续东欧国家的竞技体育体制,就是为了获得奥运会金牌,可以不择手段。

    现在中国的SI杂志再一次找到了易建联真实年龄的证据,我相信,美国的SI母刊也很快获得这个证据,而且很快就会刊登出来。到时候,易建联年龄造假的事情就会放大。

    易建联年龄造假的事件,使我联想到奥运会开幕式上发生的假唱事件,都是令人匪夷所思的事情。

      我很庆幸密尔沃基雄鹿队,已经和易建联摆脱了合同关系。现在轮到新泽西篮网面对这件事情了。如果依照易建联出生在1984年的证据,那么,易建联参加2007年选秀的时候,已经是23岁了。按照NBA资方和球员工会达成的一揽子协议(CBA),易建联当时已经没有参加NBA选秀的资格了,他进入NBA的身份应当是自由球员。如果这样,他的工资标准要比第六号新秀的标准低很多。

    相关推荐:易建联年龄水落石出 学籍表毕业照暴露秘密

    年龄作假在美国是一件很严重的舞弊事件。现在既然有易建联年龄造假的直接证据,新泽西篮网掌握有绝对的主动权,随时都可以终止和易建联之间的劳资合同,因为CBA也是在球员年龄真实的基础上保护球员的利益。既然球员的年龄都不是真实的,球员的劳资合同也是得不到保证的。 (本文来源:网易体育 )

  • Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...





    http://www.reason.com/blog/show/130506.html

    http://reason.tv/video/show/622.html

    格瓦拉与毛泽东-Reason TV 陈凯访谈
    Interview on Kai Chen by Reason TV


    http://www.reason.com/blog/show/130506.html

    http://reason.tv/video/show/622.html

    -------------------------------------------------------------

    Dear Ted:

    Thanks for the information. I am looking forward to seeing the program. It is a very important issue nowadays in America, especially after the end of the cold war. People have very short memories about the horrors of socialism and communism. The new generation has even less knowledge on the horrors of tyranny and despotism. Some, unfortunately, even want to experiment with socialism in America.

    Please send me the link to the program tomorrow. If you want to do a follow up with me, I am all yours. Best and thanks again.

    Kai Chen

    -----------------------------------------------------------

    In a message dated 12/10/2008 4:12:14 P.M. Pacific Standard Time, ted.balaker@reason.tv writes:

    Hi Kai Chen,

    I'm very happy to say that our documentary short, "Killer Chic," will be released tomorrow at reason.tv (and elsewhere). It starts with a discussion of Che and then segues into Mao. You're in it quite a bit and you did a great job!

    Please pass it along to anyone you think might be interested. We expect to get a good deal of publicity since we're releasing our piece the day before the Benico Del Toro "Che" movie is released.

    Thanks again for your help, and I will send you some dvds.

    Best,
    Ted

    -----------------------------------------------------------

    [size=24]Killer Chic: Hollywood's Sick Love Affair with Che Guevara[/size]

    Nick Gillespie | December 11, 2008, 7:00am

    Gisele Bundchen wears him on the runway, Johnny Depp wears him around his neck, and Benicio Del Toro becomes him in the new, highly acclaimed, two-part epic film from Steven Soderbergh, Che. Ernesto "Che" Guevara, the revolutionary who helped found communist Cuba, is the celebrity that celebrities adore. And be it Madonna, Rage Against the Machine, or Jay-Z, musicians really dig Che.

    It's something that baffles Cuban jazz legend Paquito D'Rivera. "Che hated artists, so how is it possible that artists still today support the image of Che Guevara?" Turns out the rebellious icon that emblazons countless T-shirts actually enforced aesthetic and political conformity. D'Rivera explains that Che and other Cuban authorities sought to ban rock and roll and jazz.

    "Che was an inspiration for me," D'Rivera tells reason.tv. "I thought I have to get out of this island as soon as I can, because I am in the wrong place at the wrong time!" D'Rivera did escape Cuba, and so far he's won nine Grammy awards playing the kind of music Che tried to silence. But D'Rivera says Che's crimes didn't end with censorship. "He ordered the execution of many people with no trial." Che served as Castro's chief executioner, presiding over the infamous La Cabana prison. D'Rivera says Che's policy of killing innocents earned him the nickname-the Butcher of La Cabana.

    "We're rightly horrified by fascist murderers like Adolph Hitler," says reason.tv's Nick Gillespie. "Why aren't we also horrified by communist killers?" Certainly, Che's body count isn't anywhere near Hitler's. But what about someone Che idolized, someone whom he might have liked to wear on his chest?

    "Che, Castro, all the communist regimes idolized only one thing that Mao personifies—violence." Kai Chen grew up in China under the reign of Mao Zedong. Although he won gold medals for China's national basketball team, Chen's was far from the celebrity life of an NBA star. Says Chen, "You have no right to talk, and you have no right to think."

    The punishment for questioning Mao's authority was often death. The Black Book of Communism estimates that Mao is responsible for the deaths of 65 million people—a figure that dwarfs even Hitler's body count. "Mao is a murderer," says Chen. "The biggest mass murderer in human history."

    And yet, like Che, Mao's image is becoming an increasingly popular way to move merchandise. You can buy Mao t-shirts, mugs, caps-you name it. Near Chen's Los Angeles home there's even a restaurant called Mao's Kitchen. "Can you imagine a restaurant called Hitler's Kitchen?" asks Gillespie.

    Neither D'Rivera nor Chen understands why communist killers are considered Chic, but each finds his own way to have the last laugh on these anti-capitalist icons.

    "Killer Chic" is written and produced by Ted Balaker. Director of Photography is Alex Manning.

    Go here for embed code, related materials, and iPod and HD versions.

  • 海外中文学校的教材 - 中共渗透腐败ņDateSat Oct 15, 2011 11:53 am
    Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...



    海外中文学校的教材 - 中共渗透腐败罪证
    Communist Infiltration in America


    陈凯:

    一点材料,供你参考。

    我所教的中文学校的教材背面印着:此教材系中华人民共和国国务院侨务办公室为推展海外华文教育免费赠送。

    不过,我的学生们告诉我,他们用的这套教材都是他们父母出钱从所在中文学校买的。这套意在暗渡陈仓的免费教材居然被中文学校的开办者用来渔利,可见有些人多么唯利是图,廉耻全无。

    一个有良知的人


    ----------------------------------------------------------

    [size=18]其中,九年级教材第四课的内容全文如下:[/size]

    [size=24]家庭音乐会[/size]

    今天是十月一日——中国的国庆节,又是周末,晚上姑姑和姑父带着我表哥来我们家做客。这个周末怎么过呢?我早就想好了,开个家庭音乐会。因为姑姑一家都爱唱歌,加上爸爸最近新买了一套高级音响,也应该好好利用一下。 爸爸、妈妈欣然同意。姐姐更是拍手叫绝,连爷爷都高兴地说:"好! 我赞成! 我赞成!"

    吃过晚饭,我拿出了早就准备好的花生、开心果等小吃;姐姐打开了音响;爸爸、妈妈请爷爷和姑姑一家入座。等大家做好后,我和姐姐手拿话筒,学者节目主持人的样子,一起说:"庆祝国庆,家庭卡拉OK音乐会现在开始!"我们刚一说完,大家就鼓起掌来。

    "第一个节目,《我的中国心》,请姑父演唱。"姐姐说完,就把话筒递给了姑父。姑父是个艺术学院的高才生,演唱这首歌最拿手。他大大方方地站起来,清了清嗓子,认真地唱起来。啊!他唱得多么深情!

    姑姑也是一个歌迷。姑父一唱完,她就迫不及待地抢过话筒,点了一首《东方之珠》。接着,妈妈也不示弱。点唱了一首《春天的故事》(注:这是一首歌颂中共领导人邓小平改革开放的歌曲)。他们的演唱都受到了热烈的欢迎。这时,爷爷也兴奋得坐不住了。爷爷是个京剧迷。他要过话筒,唱起了京剧,他虽然快七十岁了,但声音还是那么洪亮。爷爷刚一唱完,就赢得了一阵喝彩声。

    最后轮到表哥了。在大家的提议下,表哥和姐姐一起唱了一首《大中国》,这首歌旋律欢快,气势非凡,把这次家庭音乐会推向了高潮。一家三代同堂演唱,大家都沉浸在节日的欢乐之中。

  • 08 宪章英文版 Charter 08 in EnglishDateSat Oct 15, 2011 11:52 am



    http://en.epochtimes.com/n2/china/democr...china-8768.html

    Democracy Charter Gaining Steam in China

    By Evan Mantyk & Helena Zhu

    Epoch Times Staff Dec 18, 2008

    Pro-democracy activists and supporters hold a candlelight vigil in front of the Chinese embassy in Los Angeles, California on June 4, 2008. (Valerie Macon/AFP/Getty Images)
    Ahead of an ominous year of anniversaries in China, a new charter calling for democracy and freedom in the world’s most populous nation is gaining momentum among prominent Chinese citizens disgusted with the communist regime’s long-standing corruption and repression of Chinese people.

    Next year will mark the 60th anniversary of the Chinese Communist Party (CCP), but that’s the only good news for the regime. It also marks the 20th anniversary of the massacre of democracy advocates on Tiananmen Square, the 10th anniversary of the persecution of the Falun Gong spiritual group, the 50th anniversary of the Dalai Lama’s exile to India from Tibet, and the 90th anniversary of the May Fourth pro-democracy movement against imperialism.

    Add to that the turmoil mounting in China as its colossal economy reels from the global economic downturn and unemployment rises, and Charter ‘08 could be the gale-force wind on a perfect political storm facing the CCP.

    “The Chinese people, who have endured human rights disasters and uncountable struggles across these same years, now include many who see clearly that freedom, equality, and human rights are universal values of humankind and that democracy and constitutional government are the fundamental framework for protecting these values,” reads the translated version of the Charter’s forward. The entire document, translated by Perry Link, Professor of Chinese Literature at the University of California, Riverside, is available at nybooks.com.

    Charter ‘08 continues: “By departing from these values, the Chinese government’s approach to ‘modernization’ has proven disastrous. It has stripped people of their rights, destroyed their dignity, and corrupted normal human intercourse. So we ask: Where is China headed in the twenty-first century?”

    The Charter was published on Dec. 10, the 60th anniversary of the publishing of the Universal Declaration of Human Rights. Charter ‘08 mirrors Charter 77, signed in Czechoslovakia, in January 1977 by more than 200 Czech and Slovak intellectuals living under communist rule there.

    Already, since its publishing, Chinese authorities have detained Charter organizer Liu Xiaobo. Other organizers have said they were briefly held by police, according to a Reuters report.
    “This will be a long-term endeavor, like Charter 77,” said Zhang Zuhua, another organizer, according to the report. “When I was questioned, I told the police I don’t want to be arrested, but if they do jail me, I will be ready for it, whether it’s a year or a dozen or more.”

    Sheng Xue, vice president of the Federation for a Democratic China, said she hopes free governments outside China can lend their support to Charter ‘08 and its signers.

    “We hope the international society and world leaders can all stand up to condemn and stop the Chinese Communist Party from persecuting and suppressing individuals involved in Charter ‘08,” said Sheng, who is based in Toronto, Canada.

    [size=18]After the Olympics[/size]

    Kai Chen, a former Chinese national basketball team forward turned political activist, is hopeful about the new resolve people in China are showing after the Olympics—when the regime reneged on promises to improve human rights and freedom.

    “It’s a positive development for those who live in China. The people are pushing for more freedom; most of the time they didn’t have the guts to do it,” said Chen, who lives in Los Angeles.

    “People realize that there is some kind of obligation on their part that they need to push for, otherwise things won’t happen on their own.”

    While not advocating violence, Charter ‘08 holds that major change is needed. Likely no coincidence, the urgent call for change is the same rallying cry that helped propel Barack Obama to the presidential nomination in November.

    “The decline of the current system has reached the point where change is no longer optional,” reads the Charter. “We see the powerless in our society … becoming more militant and raising the possibility of a violent conflict of disastrous proportions.

    While mostly positive in his response, Chen’s one concern is that the Charter does not go far enough in condemning the Chinese Communist Party and corrupted officials.

    “You’ve got to make sure all the crimes will be put on trial by the new legitimate government. You cannot collaborate with a bunch of criminals, but I understand the difficult situation in China,” he said.

    Last Updated
    Dec 19, 2008[size=18][/size]

  • 陈凯/通往自由的路 Journey toward FreedomDateSat Oct 15, 2011 11:50 am

    照亮通往自由的路途
    Lighting the Path to Freedom/on Kai Chen (part II)




    FREEDOM: Kai Chen, former Chinese national basketball team forward, runs for hope at his Global Olympic Freedom T-shirt Movement in Washington D.C. last year. (The Epoch Times)

    Lighting the Path to Freedom:

    An Athlete Runs for Human Rights Chinese basketball player Kai Chen’s story—part two

    http://en.epochtimes.com/n2/sports/kai-chen-part-2-8542.html

    By Helena Zhu

    Epoch Times Staff Dec 14, 2008 Share: Facebook Digg del.icio.us StumbleUpon
    Related articles: Sports > Basketball

    Kai Chen, possibly the best forward in China’s national basketball team in the late 1970s, quit the team at the peak of his career to break free of the Chinese authorities’ manipulation. However, his love for basketball never diminished.

    In 1981, after his marriage in Beijing to Susan, an American exchange student, Chen moved to Los Angeles. He had yearned to visit the U.S. ever since he had played against the American team in Mexico in the summer of 1975.

    “Before I knew there was a country called America, America had already saved me, because America invented basketball. So I am always grateful to America. My connection to America started with basketball,” he said.

    He graduated from the University of California at Los Angeles with a bachelor in Political Science and published an autobiography about his life in China, “One in a Billion—Journey Toward Freedom”

    “I really wanted to rethink and reinterpret the entire struggle I went through in China,” said Chen, now a real estate investor with two grown daughters.

    In August 2007, Chen launched the Global Olympic Freedom T-shirt Movement in Taipei, Taiwan, to “express the true spirit of the Olympics—the spirit of freedom.” Between then and the start of the Beijing Games a year later, he ran in ten cities on four continents, including New York, Berlin, Sydney, and Vancouver.

    “The Chinese regime wanted to use the Beijing Olympics to legitimize themselves. The Chinese torch was an offensive by the regime onto the world’s conscience, basically to confuse the world and to intimidate the world. And at the same time to unite Chinese nationalists around the world, which is what they did.”

    After reaching the stadium in Berlin where Hitler held his 1936 Olympics, Chen ran six miles from there to the Berlin Wall to symbolize freedom from tyranny.

    When the Chinese regime crumbles just like that of East Germany, said Chen, he hopes a “Chinese Holocaust Memorial” can be built to remember those who have been “persecuted and murdered” by the regime, just like the one to commemorate the Jews beside the stadium in Berlin.

    “I want all people in the world to know: One day, human beings will eventually progress from despotism and tyranny to reach freedom. When that day comes, I will go back to a free China and also run a freedom run. I believe that day will come—and it will come soon.”

    In the run-up to the Beijing Games, Chen also took part in the Human Rights Torch Relay, a global grassroots campaign that began in Athens and covered more than150 cities.

    Journey to Freedom: An Athlete’s Struggle for Dignity

    http://en.epochtimes.com/n2/sports/kai-c...tball-8340.html

    Chen has now set his sights on Mao’s Kitchen, a restaurant with locations in Venice and in Los Angeles. Mao’s Kitchen sells T-shirts with Mao’s image and inside the restaurant symbols of the Cultural Revolution, a flag of the red guards and slogans such as “Down with Americans” are displayed.

    On December 26, Boxing Day, which also happens to be the anniversary of Mao Zedong’s birthday, Chen has planned a protest against Mao’s Kitchen.

    “I think it’s a very important issue to be addressed, because I think Mao’s image in China now is what the Chinese communist regime depends upon to survive. They think Mao’s image represents power—the power to kill, the power to do anything the regime wants.”

    Chen said that while the Holocaust has been well documented and the Nazi regime discredited, the “many atrocities” committed since the communist regime took power in China are not widely known in the world.

    “Land Reform, the Anti-Rightist movement, the Great Leap Forward, the Cultural Revolution, the first Tiananmen Square Massacre in 1976, and the second Tiananmen Square Massacre in 1989.... These atrocities and crimes, which led to millions upon millions of lives lost, have never been fully documented.”

    The regime’s ongoing crimes today include the persecution of the spiritual group Falun Gong and the illicit harvesting of their organs, the imprisonment and torturing of Christians and the suppression and killing of Tibetan Buddhists, Chen said.

    “But the worst harm the Chinese communist regime has done to human beings was not physical, but moral and spiritual.”

    Chen said he will never stop striving to make a difference with his abilities and talents. He hopes to inspire people with the sense of freedom and conscience that he has come to understand through his own experiences.

    “I hope people will never give up their struggle for freedom, will never give up their yearning for a better future. Pursue your own dream with courage, and don’t be afraid of paying the necessary price. You will not be disappointed when you have achieved your dream.”

    Read Part I here: Lighting the Path to Freedom: An Athlete Runs for Human Rights

    http://en.epochtimes.com/n2/sports/kai-chen-part-2-8542.html

    http://en.epochtimes.com/n2/sports/kai-c...tball-8340.html

  • 陈凯/通往自由的路 Journey toward FreedomDateSat Oct 15, 2011 11:49 am
    Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...



    http://en.epochtimes.com/n2/sports/kai-chen-part-2-8542.html

    http://en.epochtimes.com/n2/sports/kai-c...tball-8340.html

    陈凯的故事/通往自由的路
    Journey toward Freedom


    Journey to Freedom:

    An Athlete’s Struggle for Dignity
    Chinese basketball player Kai Chen’s story—part one


    By Helena Zhu
    Epoch Times Staff Dec 9, 2008

    ABOVE THE RIM: Kai Chen, former Chinese national team forward (in the air), against Romania’s national team in 1975, in Bucharest, Romania. (Kai Chen)

    Kai Chen, arguably the best forward on China’s national basketball team in the late 1970s, quit the team at the peak of his career because he wanted to be free of control from the Chinese Communist Party (CCP).

    “I loved basketball, but my love for the sport was held hostage by evil forces against me,” said Chen. “They wanted to make me a cog in a giant machine—a tool and a slave.”

    Chen’s professional basketball career began in early 1970, when the ruling regime set out to use sports to break China’s isolation. The national sports authorities sent coaches all over China to look for sports talent and the 16-year-old Chen, with his 6-foot 7-inch frame, was instantly selected for a training camp in Beijing.

    Up until then, however, Chen wasn’t exactly a favorite of the Chinese authorities.

    Born in Beijing, Chen’s family was considered problematic with its Kuo Ming Tang (KMT) past and numerous Taiwanese relatives. In his childhood, Chen and his family were exiled from Beijing to Tonghua, a small city bordering North Korea.

    After graduating from middle school during the Cultural Revolution, Chen was once again sent to the countryside—as were all students in China at the time—to be “re-educated as peasants.” He worked in a grain depot and joined the depot’s basketball team, although professional sports were banned throughout the country.

    “There was nothing to look forward to,” said Chen. “There was no indication whatsoever that I could achieve something through basketball. But indeed I kept practicing basketball all the time… I realized later that through basketball I could find a passionate expression of my own existence. I could feel that I was still alive.”

    After completing training camp, only Chen and his best friend, Chen Bangxiao, were picked—Chen for the national basketball team and Bangxiao for the national track and field team. However, Bangxiao was kicked off the team within a year because his father, who had once served in the KMT army, was accused of hiding a weapon.


    Tools for the Government

    As for Chen, once the authorities discovered his KMT links he was not allowed to represent China abroad. Then, he too was dumped from the national team.

    “I realized the evil side of all this,” said Chen. “To the communist authority, all athletes in China are only tools for the government. You can be abandoned at will by them with any excuse, at any time.”

    Chen went on to play with numerous provincial and municipal basketball teams, but none were suitable. Later he was drafted by the Shenyang army team and sent to a combat unit for “re-education.” But due to the harsh conditions there, he was unable to play basketball and was hospitalized.

    However, he was determined to return to basketball as he “vaguely sensed” that there was a mission to complete, both for Bangxiao and himself. So after recovering he joined the “August 1st Team,” the country’s top military team, and made his first trip abroad to Pakistan.

    He helped the team win several national titles and was said to be the best forward in the country. But he was still shut out of the national team.

    It was around this time, while playing against a U.S. team in Mexico, that Chen first encountered Americans, who he found to be “very different.” He was highly impressed by the personality and skill of these “very unique individuals” with their “rare vitality.”

    “I was moved deeply by the simple fact that the American bench players cheered for the starters. I had never seen such a phenomenon in China. I was amazed that in the world there was indeed such a society in stark contrast to China. In that society, human beings sincerely wished others well.”

    Chen’s basketball career peaked in 1978. He dominated his opponents in every game during the national championships that year.

    “My defense was impenetrable. No one could do what I was able to do on the basketball court.”

    Suddenly the authorities, conveniently forgetting that they had labeled him “a dangerous element,” offered him promotions and membership in the CCP. After the World Military Championships in Syria, Chen was allowed to return to the national team.

    However, he refused to join the CCP and assimilate into the authorities’ rank—a rank that once treated him as an enemy. Nevertheless, numerous athletes surrendered to what Chen calls the “evil camp” of the Party.

    In that society, he said, people “had to give in” because the authorities pressured people using their family as leverage. If one did not obey the authorities’ orders, living quarters would not be assigned for one’s wife and children.
    “You could not maintain your integrity anymore. When I detected this insidious trap, I decided that I had to leave. I made a great moral choice at that time. At the peak of my basketball career, I decided to quit.

    “Exactly because I truly loved basketball, I had to quit. All your life you wanted to do only one thing. You wanted to prove to yourself that you are indeed free. Freedom does exist, happiness does exist, truth does exist.”

    Chen faked a heart problem, detached himself from the national team in 1979, and enrolled in the Beijing Institute of Physical Culture to fulfill his dream of completing his education. This is where he met his American wife, Susan.

    Part two: Chen moves to the United States, writes an autobiography, becomes involved in human rights causes, and initiates the Global Olympic Freedom T-shirt Movement.

    Last Updated
    Dec 9, 2008

    http://en.epochtimes.com/n2/sports/kai-chen-part-2-8542.html

    http://en.epochtimes.com/n2/sports/kai-c...tball-8340.html

  • 08 宪章英文版 Charter 08 in EnglishDateSat Oct 15, 2011 11:41 am
    Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...

    http://www.nybooks.com/articles/22210

    08 宪章英文版
    Charter 08 in English


    Charter 08

    Translated from the Chinese by Perry Link

    The following text of Charter 08, signed by hundreds of Chinese intellectuals and translated and introduced by Perry Link, Professor of Chinese Literature at the University of California, Riverside, will be published in the issue of The New York Review dated January 15, which goes on sale on January 2.

    —The Editors

    The document below, signed by over three hundred prominent Chinese citizens, was conceived and written in conscious admiration of the founding of Charter 77 in Czechoslovakia, where, in January 1977, more than two hundred Czech and Slovak intellectuals formed a loose, informal, and open association of people... united by the will to strive individually and collectively for respect for human and civil rights in our country and throughout the world.

    I. Foreword

    A hundred years have passed since the writing of China’s first constitution. 2008 also marks the sixtieth anniversary of the promulgation of the Universal Declaration of Human Rights, the thirtieth anniversary of the appearance of Democracy Wall in Beijing, and the tenth of China’s signing of the International Covenant on Civil and Political Rights. We are approaching the twentieth anniversary of the 1989 Tiananmen massacre of pro-democracy student protesters. The Chinese people, who have endured human rights disasters and uncountable struggles across these same years, now include many who see clearly that freedom, equality, and human rights are universal values of humankind and that democracy and constitutional government are the fundamental framework for protecting these values.

    By departing from these values, the Chinese government’s approach to “modernization” has proven disastrous. It has stripped people of their rights, destroyed their dignity, and corrupted normal human intercourse. So we ask: Where is China headed in the twenty-first century? Will it continue with “modernization” under authoritarian rule, or will it embrace universal human values, join the mainstream of civilized nations, and build a democratic system? There can be no avoiding these questions.

    The shock of the Western impact upon China in the nineteenth century laid bare a decadent authoritarian system and marked the beginning of what is often called “the greatest changes in thousands of years” for China. A “self-strengthening movement” followed, but this aimed simply at appropriating the technology to build gunboats and other Western material objects. China’s humiliating naval defeat at the hands of Japan in 1895 only confirmed the obsolescence of China’s system of government. The first attempts at modern political change came with the ill-fated summer of reforms in 1898, but these were cruelly crushed by ultraconservatives at China’s imperial court. With the revolution of 1911, which inaugurated Asia’s first republic, the authoritarian imperial system that had lasted for centuries was finally supposed to have been laid to rest. But social conflict inside our country and external pressures were to prevent it; China fell into a patchwork of warlord fiefdoms and the new republic became a fleeting dream.

    The failure of both “self-strengthening” and political renovation caused many of our forebears to reflect deeply on whether a “cultural illness” was afflicting our country. This mood gave rise, during the May Fourth Movement of the late 1910s, to the championing of “science and democracy.” Yet that effort, too, foundered as warlord chaos persisted and the Japanese invasion [beginning in Manchuria in 1931] brought national crisis.

    Victory over Japan in 1945 offered one more chance for China to move toward modern government, but the Communist defeat of the Nationalists in the civil war thrust the nation into the abyss of totalitarianism. The “new China” that emerged in 1949 proclaimed that “the people are sovereign” but in fact set up a system in which “the Party is all-powerful.” The Communist Party of China seized control of all organs of the state and all political, economic, and social resources, and, using these, has produced a long trail of human rights disasters, including, among many others, the Anti-Rightist Campaign (1957), the Great Leap Forward (1958–1960), the Cultural Revolution (1966–1969), the June Fourth (Tiananmen Square) Massacre (1989), and the current repression of all unauthorized religions and the suppression of the weiquan rights movement [a movement that aims to defend citizens’ rights promulgated in the Chinese Constitution and to fight for human rights recognized by international conventions that the Chinese government has signed]. During all this, the Chinese people have paid a gargantuan price. Tens of millions have lost their lives, and several generations have seen their freedom, their happiness, and their human dignity cruelly trampled.

    During the last two decades of the twentieth century the government policy of “Reform and Opening” gave the Chinese people relief from the pervasive poverty and totalitarianism of the Mao Zedong era and brought substantial increases in the wealth and living standards of many Chinese as well as a partial restoration of economic freedom and economic rights. Civil society began to grow, and popular calls for more rights and more political freedom have grown apace. As the ruling elite itself moved toward private ownership and the market economy, it began to shift from an outright rejection of “rights” to a partial acknowledgment of them.

    In 1998 the Chinese government signed two important international human rights conventions; in 2004 it amended its constitution to include the phrase “respect and protect human rights”; and this year, 2008, it has promised to promote a “national human rights action plan.” Unfortunately most of this political progress has extended no further than the paper on which it is written. The political reality, which is plain for anyone to see, is that China has many laws but no rule of law; it has a constitution but no constitutional government. The ruling elite continues to cling to its authoritarian power and fights off any move toward political change.

    The stultifying results are endemic official corruption, an undermining of the rule of law, weak human rights, decay in public ethics, crony capitalism, growing inequality between the wealthy and the poor, pillage of the natural environment as well as of the human and historical environments, and the exacerbation of a long list of social conflicts, especially, in recent times, a sharpening animosity between officials and ordinary people.

    As these conflicts and crises grow ever more intense, and as the ruling elite continues with impunity to crush and to strip away the rights of citizens to freedom, to property, and to the pursuit of happiness, we see the powerless in our society—the vulnerable groups, the people who have been suppressed and monitored, who have suffered cruelty and even torture, and who have had no adequate avenues for their protests, no courts to hear their pleas—becoming more militant and raising the possibility of a violent conflict of disastrous proportions. The decline of the current system has reached the point where change is no longer optional.

    II. Our Fundamental Principles

    This is a historic moment for China, and our future hangs in the balance. In reviewing the political modernization process of the past hundred years or more, we reiterate and endorse basic universal values as follows:

    Freedom. Freedom is at the core of universal human values. Freedom of speech, freedom of the press, freedom of assembly, freedom of association, freedom in where to live, and the freedoms to strike, to demonstrate, and to protest, among others, are the forms that freedom takes. Without freedom, China will always remain far from civilized ideals.

    Human rights. Human rights are not bestowed by a state. Every person is born with inherent rights to dignity and freedom. The government exists for the protection of the human rights of its citizens. The exercise of state power must be authorized by the people. The succession of political disasters in China’s recent history is a direct consequence of the ruling regime’s disregard for human rights.

    Equality. The integrity, dignity, and freedom of every person—regardless of social station, occupation, sex, economic condition, ethnicity, skin color, religion, or political belief—are the same as those of any other. Principles of equality before the law and equality of social, economic, cultural, civil, and political rights must be upheld.

    Republicanism. Republicanism, which holds that power should be balanced among different branches of government and competing interests should be served, resembles the traditional Chinese political ideal of “fairness in all under heaven.” It allows different interest groups and social assemblies, and people with a variety of cultures and beliefs, to exercise democratic self-government and to deliberate in order to reach peaceful resolution of public questions on a basis of equal access to government and free and fair competition.

    Democracy. The most fundamental principles of democracy are that the people are sovereign and the people select their government. Democracy has these characteristics: (1) Political power begins with the people and the legitimacy of a regime derives from the people. (2) Political power is exercised through choices that the people make. (3) The holders of major official posts in government at all levels are determined through periodic competitive elections. (4) While honoring the will of the majority, the fundamental dignity, freedom, and human rights of minorities are protected. In short, democracy is a modern means for achieving government truly “of the people, by the people, and for the people.”

    Constitutional rule. Constitutional rule is rule through a legal system and legal regulations to implement principles that are spelled out in a constitution. It means protecting the freedom and the rights of citizens, limiting and defining the scope of legitimate government power, and providing the administrative apparatus necessary to serve these ends.

    III. What We Advocate

    Authoritarianism is in general decline throughout the world; in China, too, the era of emperors and overlords is on the way out. The time is arriving everywhere for citizens to be masters of states. For China the path that leads out of our current predicament is to divest ourselves of the authoritarian notion of reliance on an “enlightened overlord” or an “honest official” and to turn instead toward a system of liberties, democracy, and the rule of law, and toward fostering the consciousness of modern citizens who see rights as fundamental and participation as a duty. Accordingly, and in a spirit of this duty as responsible and constructive citizens, we offer the following recommendations on national governance, citizens’ rights, and social development:

    1. A New Constitution. We should recast our present constitution, rescinding its provisions that contradict the principle that sovereignty resides with the people and turning it into a document that genuinely guarantees human rights, authorizes the exercise of public power, and serves as the legal underpinning of China’s democratization. The constitution must be the highest law in the land, beyond violation by any individual, group, or political party.

    2. Separation of powers. We should construct a modern government in which the separation of legislative, judicial, and executive power is guaranteed. We need an Administrative Law that defines the scope of government responsibility and prevents abuse of administrative power. Government should be responsible to taxpayers. Division of power between provincial governments and the central government should adhere to the principle that central powers are only those specifically granted by the constitution and all other powers belong to the local governments.

    3. Legislative democracy. Members of legislative bodies at all levels should be chosen by direct election, and legislative democracy should observe just and impartial principles.

    4. An Independent Judiciary. The rule of law must be above the interests of any particular political party and judges must be independent. We need to establish a constitutional supreme court and institute procedures for constitutional review. As soon as possible, we should abolish all of the Committees on Political and Legal Affairs that now allow Communist Party officials at every level to decide politically-sensitive cases in advance and out of court. We should strictly forbid the use of public offices for private purposes.

    5. Public Control of Public Servants. The military should be made answerable to the national government, not to a political party, and should be made more professional. Military personnel should swear allegiance to the constitution and remain nonpartisan. Political party organizations shall be prohibited in the military. All public officials including police should serve as nonpartisans, and the current practice of favoring one political party in the hiring of public servants must end.

    6. Guarantee of Human Rights. There shall be strict guarantees of human rights and respect for human dignity. There should be a Human Rights Committee, responsible to the highest legislative body, that will prevent the government from abusing public power in violation of human rights. A democratic and constitutional China especially must guarantee the personal freedom of citizens. No one shall suffer illegal arrest, detention, arraignment, interrogation, or punishment. The system of “Reeducation through Labor” must be abolished.

    7. Election of Public Officials. There shall be a comprehensive system of democratic elections based on “one person, one vote.” The direct election of administrative heads at the levels of county, city, province, and nation should be systematically implemented. The rights to hold periodic free elections and to participate in them as a citizen are inalienable.

    8. Rural–Urban Equality. The two-tier household registry system must be abolished. This system favors urban residents and harms rural residents. We should establish instead a system that gives every citizen the same constitutional rights and the same freedom to choose where to live.

    9. Freedom to Form Groups. The right of citizens to form groups must be guaranteed. The current system for registering nongovernment groups, which requires a group to be “approved,” should be replaced by a system in which a group simply registers itself. The formation of political parties should be governed by the constitution and the laws, which means that we must abolish the special privilege of one party to monopolize power and must guarantee principles of free and fair competition among political parties.

    10. Freedom to Assemble. The constitution provides that peaceful assembly, demonstration, protest, and freedom of expression are fundamental rights of a citizen. The ruling party and the government must not be permitted to subject these to illegal interference or unconstitutional obstruction.

    11. Freedom of Expression. We should make freedom of speech, freedom of the press, and academic freedom universal, thereby guaranteeing that citizens can be informed and can exercise their right of political supervision. These freedoms should be upheld by a Press Law that abolishes political restrictions on the press. The provision in the current Criminal Law that refers to “the crime of incitement to subvert state power” must be abolished. We should end the practice of viewing words as crimes.

    12. Freedom of Religion. We must guarantee freedom of religion and belief and institute a separation of religion and state. There must be no governmental interference in peaceful religious activities. We should abolish any laws, regulations, or local rules that limit or suppress the religious freedom of citizens. We should abolish the current system that requires religious groups (and their places of worship) to get official approval in advance and substitute for it a system in which registry is optional and, for those who choose to register, automatic.

    13. Civic Education. In our schools we should abolish political curriculums and examinations that are designed to indoctrinate students in state ideology and to instill support for the rule of one party. We should replace them with civic education that advances universal values and citizens’ rights, fosters civic consciousness, and promotes civic virtues that serve society.

    14. Protection of Private Property. We should establish and protect the right to private property and promote an economic system of free and fair markets. We should do away with government monopolies in commerce and industry and guarantee the freedom to start new enterprises. We should establish a Committee on State-Owned Property, reporting to the national legislature, that will monitor the transfer of state-owned enterprises to private ownership in a fair, competitive, and orderly manner. We should institute a land reform that promotes private ownership of land, guarantees the right to buy and sell land, and allows the true value of private property to be adequately reflected in the market.

    15. Financial and Tax Reform. We should establish a democratically regulated and accountable system of public finance that ensures the protection of taxpayer rights and that operates through legal procedures. We need a system by which public revenues that belong to a certain level of government—central, provincial, county or local—are controlled at that level. We need major tax reform that will abolish any unfair taxes, simplify the tax system, and spread the tax burden fairly. Government officials should not be able to raise taxes, or institute new ones, without public deliberation and the approval of a democratic assembly. We should reform the ownership system in order to encourage competition among a wider variety of market participants.

    16. Social Security. We should establish a fair and adequate social security system that covers all citizens and ensures basic access to education, health care, retirement security, and employment.

    17. Protection of the Environment. We need to protect the natural environment and to promote development in a way that is sustainable and responsible to our descendents and to the rest of humanity. This means insisting that the state and its officials at all levels not only do what they must do to achieve these goals, but also accept the supervision and participation of non-governmental organizations.

    18. A Federated Republic. A democratic China should seek to act as a responsible major power contributing toward peace and development in the Asian Pacific region by approaching others in a spirit of equality and fairness. In Hong Kong and Macao, we should support the freedoms that already exist. With respect to Taiwan, we should declare our commitment to the principles of freedom and democracy and then, negotiating as equals, and ready to compromise, seek a formula for peaceful unification. We should approach disputes in the national-minority areas of China with an open mind, seeking ways to find a workable framework within which all ethnic and religious groups can flourish. We should aim ultimately at a federation of democratic communities of China.

    19. Truth in Reconciliation. We should restore the reputations of all people, including their family members, who suffered political stigma in the political campaigns of the past or who have been labeled as criminals because of their thought, speech, or faith. The state should pay reparations to these people. All political prisoners and prisoners of conscience must be released. There should be a Truth Investigation Commission charged with finding the facts about past injustices and atrocities, determining responsibility for them, upholding justice, and, on these bases, seeking social reconciliation.

    China, as a major nation of the world, as one of five permanent members of the United Nations Security Council, and as a member of the UN Council on Human Rights, should be contributing to peace for humankind and progress toward human rights. Unfortunately, we stand today as the only country among the major nations that remains mired in authoritarian politics. Our political system continues to produce human rights disasters and social crises, thereby not only constricting China’s own development but also limiting the progress of all of human civilization. This must change, truly it must. The democratization of Chinese politics can be put off no longer.

    Accordingly, we dare to put civic spirit into practice by announcing Charter 08. We hope that our fellow citizens who feel a similar sense of crisis, responsibility, and mission, whether they are inside the government or not, and regardless of their social status, will set aside small differences to embrace the broad goals of this citizens’ movement. Together we can work for major changes in Chinese society and for the rapid establishment of a free, democratic, and constitutional country. We can bring to reality the goals and ideals that our people have incessantly been seeking for more than a hundred years, and can bring a brilliant new chapter to Chinese civilization.

    —translated from the Chinese by Perry Link

  • 从精神世界的毒化到物质世界的毒化DateSat Oct 15, 2011 11:39 am
    Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...



    从精神世界的毒化到物质世界的毒化
    Spiritual Poisoning to Physical Poisoning


    - 再谈由“毛的厨房”而代表的华人病态心理情结 –

    陈凯 Kai Chen 11/15/2008 Reprint 10/15/2011

    一棵有毒的树能结出营养人的果实吗? 一个有毒的政体文化能孕育出有益人类的经济实体吗? 一个病态的家庭能正向地引导教育它的子女走向伟大幸福的人生吗? 一个精神与道德上扭曲的个体能有建设性的成就吗? 一个专制邪恶的国度能是 一个伟大的国度吗? 一个杀人如麻、强奸人意的专制屠夫能是你崇拜的偶像吗?

    对华人的病态心理与道德上的混乱腐败,我一直有一种极度恶心与厌恶的感觉。 但2007年阿罕布拉市 的“毛像事件”与我近期发现的洛杉矶“毛的厨房”使这种恶心厌恶的感觉上升到惊骇的程度。 我发现华人们有一种惊人的精神世界与物质世界的隔绝分离。 “行尸走肉”的描绘自然地涌入了我的脑海。 当你细看这些“行尸走肉”的时候,你会发现在他们的眼睛里没有丝毫对生命意义的追求,对美好人生的渴望,对真实、正义、自由、尊严的崇尚。

    这些“行尸走肉”也知道保护自己的后代亲人: 当他们呼吸着污染的空气,喝着肮脏的饮水,吃着有毒的食物,用着至癌的日用品的时候, 他们也会大哭着抱怨生活是多么地不公平,人心是多么地险恶,世道是多么地艰辛、、。 但也就是这些“行尸走肉”高呼着“中国伟大”去支持一个虐杀过几千万无辜的非法邪恶的党政。 “北京奥运”、“神七上天”、“三峡水坝”、、、 一个个使邪恶合法化的政治工程都是这些“行尸走肉”引为自豪骄傲的贴金长脸得化妆品。 由这些政治工程所构成的“精神白面”是这些“行尸走肉”每日吸食、赖以产生“伪道德心理高潮”的存在依据。 也就是说: 没有中国党政的“伟大”,这些“行尸走肉”就没有存在的心理靠山。

    如果说在中国有谁“喜欢”毛泽东,我想这太夸大了。 但如果说今天在中国崇拜毛的人大有人在,我认为这倒是事实。 这就是专制社会人的心态与自由社会人的心态的鲜明对照。 在专制社会中没有人喜欢专制者,但大多人会崇拜专制者。 在自由社会中人们会喜欢或不喜欢被选出的执政者,但很少有人会崇拜执政者们。 “崇拜”在自由社会中只是对上帝与良知而言。 在今天的中国,没有多少人“喜欢”共产党政。 但在精神上,心理上,政治上,尤其是在经济上“依靠”、“利用”共产党政的人大有人在。 这些“行尸走肉”是些可怜、可悲、可耻而又可恨的小怪物。 他们也是共产党政赖以生存延续的基点。

    今天中国党政对世界的危害看上去是物质的: 毒奶粉,毒食品,毒用品,毒水源,毒空气、、、。 但这些都只不过是一颗毒树上的毒果子。 中国专制邪恶的党政所精心炮制散布的只崇尚金钱强权的道德虚无的“精神白面”,以及那些道德沦落的毒瘾成性的“行尸走肉”才是今天中国毒化全球的罪魁。 他们既是害人者,也是受害者。

    当你在抱怨毒奶粉害了你的子女的时候,你有没有问一问你自己是不是在每一天的道德选择中支持了,利用了,默许了,依靠了那个产生了毒奶粉的罪恶的文化与制度了呢? 你是不是在用你的商业选择延续了像“毛的厨房”那样的道德腐败的企业生意了呢? 请不要用你自身的不道德言行毒害你亲生子女的身心吧! 婊子与牌坊是不能并立的。




  • www.kaichenforum.com 陈凯论坛

    关于“毛的厨房”抗议的网上评论
    Internet Comments on Kai Chen and Protest


    洛杉矶有家“毛厨房” 反共人士要找它麻烦

    倍可亲(backchina.com) [ 查看原文 ] [ 已有(34)人发表了评论 ] 俺也想说几句
    TOP


    2 大 中 小 游客 74.7.27.x 留言 2008/11/27 04:57
    倍可亲(backchina.com) 可笑的轮子啊,毛的影响是永久的啊。
    TOP


    3 大 中 小 游客 24.125.184.x 留言 2008/11/27 04:58
    倍可亲(backchina.com) 有机会无撮一顿啊。有正宗红烧肉吗?
    TOP


    4 大 中 小 游客 99.244.175.x 留言 2008/11/27 05:20
    倍可亲(backchina.com) 在民主社会里人人有自由,但你的自由不能干涉他人的自由,所以才产生了宪法和各种法律。

    这家毛饭店可以打911电话,也可以到法庭起诉妨碍他生意的人,警察会干涉的。
    TOP


    5 大 中 小 游客 71.6.88.x 留言 2008/11/27 05:27
    倍可亲(backchina.com) 4楼不懂了吧,只要是和平抗议,抗议人士有表达意见的自由.不过,警方一定会去现场维持秩序.看看最后一段话就明白了,以解放全人类为目标的神圣的共产主义实际上是臭大街了:

    "根据了解,多年前在美籍越裔人士聚居的洛杉矶「小西贡(Little Saigon)」,曾经有一间录影带出租店掛出越共旗帜,结果引来成千上万受过迫害的越南反共人士到场抗议,最后是店东关门走人,风波才告 "

    号称解放全人类的共产主义实际上干的是迫害人的事情.中国人民的大救星毛泽东同志也不例外,连多年的亲密战友都要往死里整.
    TOP


    6 大 中 小 游客 205.207.115.x 留言 2008/11/27 05:40
    倍可亲(backchina.com) "据中央社洛杉矶25日专电,发起这项抗议活动的前中国国家男子篮球队队员陈凯(Kai Chen)对中央社记者说,在美国这个自由社会,现在有人为了吸引注意力,利用毛泽东来招揽生意,将它做为餐厅的名字。"

    Is that "freedom" ironic?

    "为了抗议中国主办北京奥运,陈凯去年暑期曾发起「奥运自由衫长跑活动」,先后在洛杉矶、旧金山等地结合反共人士一起路跑。"

    No wonder....
    TOP


    7 大 中 小 游客 69.224.36.x 留言 2008/11/27 06:13
    倍可亲(backchina.com) 这个陈凯真是龟儿子, 说在"自由"的国家, 却干扰它人的自由. 真他妈个SB. 当年毛怎么没有把他家斩草除根, 剩得他来美国丢人.
    TOP


    8 大 中 小 游客 69.224.36.x 留言 2008/11/27 06:15
    倍可亲(backchina.com) 我每天祈祷上帝, 讲那些在美国骂毛泽东的人通通打雷劈死.
    TOP


    9 大 中 小 游客 69.224.36.x 留言 2008/11/27 06:16
    倍可亲(backchina.com) 我每天祈祷上帝, 将那些在美国骂毛泽东的人通通打雷劈死.
    TOP


    10 大 中 小 游客 98.206.144.x 留言 2008/11/27 06:28
    倍可亲(backchina.com) 这个陈凯脑壳完全坏死了,人家崇拜毛,关它屁事。
    TOP


    11 大 中 小 游客 87.194.106.x 留言 2008/11/27 06:29
    倍可亲(backchina.com) 这家餐厅在哪里啊??我身边的朋友都想去吃正宗的毛家红烧肉,如果知道地方一定带一大帮人去捧场!!!
    TOP


    12 大 中 小 游客 87.194.106.x 留言 2008/11/27 06:31
    倍可亲(backchina.com) 这个陈凯应该是轮子吧
    应该查查他的底细,看看他是不是受CIA资助的.
    TOP


    13 大 中 小 游客 199.64.0.x 留言 2008/11/27 06:46
    倍可亲(backchina.com) 网上查的地址是
    Mao's Kitchen
    7315 Melrose Avenue
    Los Angeles, CA 90046
    有空要去大搓一顿。
    TOP


    14 大 中 小 游客 71.156.38.x 留言 2008/11/27 06:52
    倍可亲(backchina.com) 估计这批反毛人士没戏。
    1)跟小西贡那批人不一样,人家是被越共彻底剥夺作为难民跑到美国来的,有不少是南越败兵,苦大仇深,看到越共旗有一种自然恐惧的人在人数上也占多数。而这几个来自新中国的反毛人士,反毛只是为了时髦,跟毛并没有直接利益冲突的历史。除非他们可以联络到以前国军的老兵,跟老毛也许有得一拼,不过,现在这种可能性有多少呢?还有多少人会赞同他们呢?所以至多只能哗众取宠罢了。
    2)美国是一个标榜民主自由的地方,各种思潮、宗教信仰都有其存在发展的空间。更何况人家只是开个餐馆。因此,反毛人士闹一下只能徒增这家餐厅的知名度,帮它拉生意。
    3)中共肯定很希望这个饭店因政治因素在美国开不下去或被取缔,这样正好可以让其有攻击美国的所谓民主自由的理由。因此,这些人里面也可能正潜伏着怀有不可告人动机的人呢。
    TOP


    15 大 中 小 游客 24.125.184.x 留言 2008/11/27 07:07
    倍可亲(backchina.com) 这是毛厨房的广告?哈哈
    TOP


    16 大 中 小 游客 75.61.78.x 留言 2008/11/27 08:53
    倍可亲(backchina.com) 这帮人真是吃饱了撑的,人家开个餐馆也要去反对。当年在旧金山还有老外开的江青书店,居然还在唐人街附近,也没听说有人去示威。只是没人愿意进去,开了一段时间没人光顾,书店就只好自动关门了。
    美国是个多元社会,开家毛餐馆也算满有创意的。
    TOP


    17 大 中 小 游客 68.52.245.x 留言 2008/11/27 08:56
    倍可亲(backchina.com) 他在文革中受过迫害,可以理解。还是那句话,受过TG好处越多,受点委屈后反TG越狠。

    -------------------------------------------------------------

    有亲戚在台湾,这在反右和文革时期是严重的个人政治问题。故幼年的他随家庭被从北京逐到通化。他在15岁时候已经长到了6-7,相当于2米01,因此他在柳河粮库开始了篮球生涯。在北京参加国青集训期间被隔离审察,曾逃到广州但还是被带回了北京, 送回柳河。
    随后,他被沈阳军区篮球队选中。得知了好友萧的死讯后一度由于痛苦绝望而精神崩溃住院。篮球拯救了他的生活,因为打篮球他有了活下去的动力。有人曾预言他永远不可能获得出国比赛机会,而他以自己的努力成为了八一队一员并在1973年代表八一队出访比赛,之后还获得了全运会冠军。作为那时公认最好的小前锋,他终于在1978年获得了国家队的召唤,成为了中国队首次参加世锦赛的一员,并且出访了美国。
    他在自己生涯的巅峰时刻选择了退役,并且进学校开始读书。他遇到了一个来自美国的交换生,两人相爱结婚,并最终移居美国。

    个人历史

    1953 Born in Beijing, China. 生于北京

    1960-1965 Student, Eastern People Avenue Elementary School. Beijing. 东交民巷小学, 北京

    1965-1970 Student, No. 2 Middle School in Tonghua, Jilin Province, (Manchuria). 通化市第二中学, 吉林省

    1970 Worker, Liuhe Grain Depot, Jilin Province. 柳河粮库, 吉林省

    1970-1971 Trainee, Chinese National Sports & Athletics Commission Youth Training Camp. Member, Chinese National Basketball Team (“B” Team”), Beijing. Member, Guangzhou Military District Basketball Team. 国家体委青少年集训营,中国国家青年队, 广州军区篮球队

    1971-1973 Member, Jilin Provincial Basketball Team. Member, Shenyang Military District Basketball Team. Soldier (rank equivalent to private), 39th Army. 吉林省篮球队,沈阳军区篮球队,三十九军士兵,辽宁省

    1973-1979 Military officer (rank equivalent to Captain). Member, August 1st Basketball Team and Chinese National Basketball Team. 解放军军官,八一男篮队员, 中国国家男篮队员

    1979-1981 Student, Beijing Institute of Physical Culture. 北京体育学院学生

    1981-Present Resident of the United States of America. Citizen of the United States of America. Student, Cypress College, California. Student, Santa Monica College, California. UCLA graduate in Political Science, BA received 1986. 美国居民,美国公民,Cypress College 学生,Santa Monica College 学生, UCLA 政治科学系本科毕业生


    TRAVEL ABROAD 世界游历

    1973 Pakistan. Member, Chinese Armed Forces Basketball Team. 出访巴基斯坦, 八一男篮

    1974 Iran. Member, Chinese Armed Forces Basketball Team. 出访伊朗, 八一男篮

    1975 Mexico, Argentina, Japan. Represented Chinese National Team (“B” Team) in tournament with Mexico and the United States. 出访,(经日本),墨西哥,阿根廷, 中国男篮(八一队代表)

    Romania. Member, Chinese Armed Forces Basketball Team. 出访罗马尼亚, 八一男篮

    1976 Afghanistan. Games in celebration of Afghanistan National Day. Member, Chinese National Basketball Team. 出访阿富汗,中国男篮(八一队代表)

    France. Member, Chinese Armed Forces Basketball Team. 出访法国, 八一男篮

    1977 Turkey. Member, Chinese National Basketball Team (“B” Team). 出访土耳其, 中国男篮 (武汉军区男篮代表)

    1978 Syria. World Armed Forces Basketball Championship. Member, Chinese Armed Forces Basketball Team. 叙利亚,世界军队锦标赛, 八一男篮

    Philippines. 8th Men’s World Basketball Championship. Member, Chinese National Basketball Team. 菲律宾, 第八届世界男篮锦标赛,中国国家男篮

    United States of America. Member, Chinese National Basketball Team. 出访美国, 中国国家男篮

    Thailand. 8th Asian Games. Member, Chinese National Basketball Team. 曼谷,泰国, 第八届亚运会, 中国国家男篮

    HONORS 荣誉

    1974 First Place, Chinese National Basketball Championships. 全国联赛第一名

    1975 First place, 3rd Chinese National Games. 第三届全运会第一名

    Merit Citation Class III, awarded by the People’s Liberation Army Delegation to the 3rd Chinese National Games. 三等功,第三届全运会

    1978 First Place, 8th Asian Games. 第八届亚运会第一名

    Merit Citation Class II, awarded by the Chinese National Sports & Athletics Commission for 8th Asian Games. 二等功, 第八届亚运会

    1981 Awarded the designation of Master Sportsman by the Chinese National Sports & Athletics Commission. 授“运动健将”称号

    1983 Dean’s honor list, Santa Monica College. 校长荣誉名单榜人

    1987 Awarded membership in Pi Gamma Mu, UCLA. 社会科学荣誉社团榜人

    1993 Wrote autobiographical book “ONE IN A BILLION”. 撰写自传故事 ”一比十亿 -- 通向自由的旅程,一个中国职篮球员的故事“ ( One in a Billion -- Journey toward Freedom, the story of a pro basketball player in China)
    TOP


    18 大 中 小 游客 71.134.9.x 留言 2008/11/27 10:10
    倍可亲(backchina.com) 陈凯
    好样的!!!!!!!!!!!!!!!!!!!11
    我给你检球!!!!!!!!!
    TOP


    19 大 中 小 游客 24.27.77.x 留言 2008/11/27 10:55
    倍可亲(backchina.com) 开店是人民的自由和权力。示威也是人民的自由和权力。

    老毛在地狱看到了,或许会有些觉悟。
    TOP


    20 大 中 小 游客 216.49.147.x 留言 2008/11/27 11:55
    倍可亲(backchina.com) 陈凯
    一个忘恩负义的人渣
    TOP


    21 大 中 小 游客 72.65.43.x 留言 2008/11/27 11:56
    倍可亲(backchina.com) 这些反毛人士能读懂毛泽东吗?他们只懂过鸟屎。
    TOP


    22 大 中 小 游客 75.153.173.x 留言 2008/11/27 12:19
    倍可亲(backchina.com) 反正毛主席是支持搞罢工、游行的。
    TOP


    23 大 中 小 游客 76.88.37.x 留言 2008/11/27 12:25
    倍可亲(backchina.com) support Mao's Kitchen. This is American. Their name did not offend anybody. Is their right to have that name.
    TOP


    24 大 中 小 游客 69.209.65.x 留言 2008/11/27 12:41
    倍可亲(backchina.com) 是不是想再从主子那里那些赏钱,或者是靠庇护那个绿卡什么的。要不就是脑子进水了。
    TOP


    25 大 中 小 游客 76.25.56.x 留言 2008/11/27 14:19
    倍可亲(backchina.com) 陈凯不老小了,自爱,自尊吧。不会是更年期综合症吧?
    “毛厨房”关你屁事。
    TOP


    26 大 中 小 游客 139.174.193.x 留言 2008/11/27 15:58
    倍可亲提示: 网络评论请注意礼貌用语
    TOP


    27 大 中 小 倍可亲网友 daomeidan 2008/11/27 16:54 留言
    倍可亲(backchina.com) 是“毛家菜”吧,还“毛厨房”呢?其实是湖南菜而已了!
    打广告了,大家多来看看.
    TOP


    28 大 中 小 游客 67.15.34.x 留言 2008/11/27 17:00
    倍可亲提示: 网络评论请注意礼貌用语
    TOP


    29 大 中 小 游客 67.15.34.x 留言 2008/11/27 21:23
    倍可亲(backchina.com) 呵呵。。。美国真“自由”啊 。。。。。。。
    TOP


    30 大 中 小 倍可亲网友 hkren 2008/11/27 22:55 留言
    倍可亲(backchina.com) 這家飯店在中國叫毛家飯店, 深圳很多家, 無非是生意人的手法而己,
    抗議個屁, 陳凱, 都要入棺材了, 還反共, 忘恩負義之輩, 為一己私而負自己祖國, 由其反奧運之舉可知....
    TOP


    31 大 中 小 游客 138.88.144.x 留言 2008/11/27 23:21
    倍可亲(backchina.com) 既然选择了在美国这个崇尚“自由”的国家生活,就不要做试图妨害他人自由的事情。
    TOP


    32 大 中 小 游客 173.68.217.x 留言 2008/11/28 04:04
    倍可亲(backchina.com) 陈凯和“毛厨房”有瓜葛吧?怎么帮人家打免费广告?“毛厨房”不请人家搓一顿,好像不够意思吧?
    TOP


    33 大 中 小 游客 84.160.244.x 留言 2008/11/28 04:38
    倍可亲(backchina.com) 从上世纪八十年代开始,海外反共反华上窜下跳的大多是当年公派出国的,或是在国内就入党当官的,总之是喝共产党奶水长大的。真正的自费生要打工,要养家糊口,反而很少跳出来搞这些玩意。这说明了什么,这说明狗到天边也是要吃屎,这些人在国内,在共产党内部会投机钻营,会见风使舵,会出卖人格追求蝇头小利,那时他们是骂美国,骂西方,到了国外也一样,不过反过来骂中国,骂共产党。没有一个好东西。
    TOP


    34 大 中 小 游客 70.137.159.x 留言 2008/11/28 07:13
    倍可亲(backchina.com) 还要加上在国内捞饱了,子女老婆都在国外的,这些人是最爱党爱国的
    TOP


    35 大 中 小 游客 154.20.137.x 留言 2008/11/28 11:48
    倍可亲(backchina.com) 打球的陈先生,我的“李鹏”餐厅马上就开张了,什么时候来呀?
    TOP



  • www.kaichenforum.com [size=18]陈凯论坛[/size]

    洛杉矶反共人士反「毛餐厅」12.26举行抗议集会
    Protest at Mao's Kitchen


    2008-11-20

    洛杉矶多族裔的反共团体将于12月26日毛泽东生日当天, 在好莱坞中国餐馆「毛的厨房」门前举行抗议活动. 活动主办人陈凯表示, 毛泽东为中华民族和道德文化带来难以估算的灾难, 各类毛商品和毛文化不应滥用美国的言论自由.

    自由亚洲电台记者萧融发自洛杉矶的报导



    图片:好莱坞毛餐厅外观(照片由陈凯提供)

    位于好莱坞附近的中餐馆「毛的厨房」(Mao's Kitchen), 将在年底毛泽东生日当天成为洛杉矶反共社团抗议目标.

    陈凯: 餐厅里不光有毛像和文化大革命标志, 甚至还有「打倒美帝、打倒苏修」等口号. 我很气愤有人能用其它人的血泪、痛苦和死亡从事商业行为, 为自己赚钱, 这是非常不道德的现象.

    主办抗议活动的陈凯认为, 毛泽东生前对整个民族和传统道德带来巨大灾难, 各种毛文化和毛商品的消费行为, 不该误导或滥用美国因人权至上而建构的言论空间.

    陈凯: (毛餐厅)做为私人企业在美国当然合法, 但我不相信在美国能开出「希特勒烧烤」、在迈阿密开「卡斯特罗餐厅」, 或在韩国城里开「金正日凉面」, 这些都是不被社会接受的, 为什么(毛餐厅)在中国社会和海外社团里可以被接受呢? 在这种心态里, 文化大革命是可以的、毛泽东杀人是有道理的, 这种道德概念是非常恶毒的行为.

    陈凯和协办抗议活动的亨利.张都表示, 西方社会对中共的党政历史或有认识不足和偏差印象, 但毛餐厅的存在已形同对普世人本价值的一种戕害.

    陈凯: 大跃进的恐怖、文革的恐怖和反右的恐怖并没有在全世界人们面前被揭露出来, 因为中共仍旧控制着所有党, 使得那些史实仍未被揭露出来. 12月26日是毛生日, 我们要向世界表明在中国社会里仍有人把毛视为「民族英雄」, 但我们知道该怎么对待.

    亨利.张: 那是某些人病态的怀旧, 并从中谋利, 这是不道德的行为. 虽然它(毛餐厅)利用的是美国言论自由, 但我们也有提出反对意见的自由, (抗议行动)让大家做一个道德上的选择.

    自由亚洲电台记者萧融洛杉矶报导.

  • Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...

    vs.
    个体 vs. 群体

    vs.
    林昭 vs. 穆铁柱

    精神的人 vs. 物质的人
    Spiritual Beings vs. Physical Beings


    每日一语:

    人是精神的存在去感受着、创造着物质的世界。 人绝不是物质的存活去体验着、虚拟着精神的幻觉。 自由人属于前者。 专制者与奴隶们则属于后者。 --- 陈凯

    Human beings are spiritual existence experiencing, creating a physical world. Human beings are not physical beings merely breathing to deceive themselves in a spiritual illusion. A free man belongs to the former. The despots and slaves belong to the latter. --- Kai Chen


    ----------------------------------------------------------

    Dear Visitors:

    The stark contrast between a free being in the Western world and a slave in China can be described as "a spiritual being vs. a material/physical being".

    When a Chinese comments on another person, thin or fat, clothing, looks, rich or poor, education, fame, power are usually the subjects and the only content. When I was an athlete in China, people and the party-state only saw and cared about my physical existence and athletic performance. I was much like a race-horse, nothing more, nothing less. No one cared about who I was, what I thought, how I felt and my spiritual yearning for meaning in my life. Today the Chinese athletes are still experiencing the same as I was. They are tools and pictures to be used, maintained, enslaved, abused and abandoned.

    Unfortunately, most of us athletes in China also treat ourselves with indignity and view ourselves as sub-human. The very fact that the Chinese athletes often marry to each other demonstrates my point. The very fact that people like Yao Ming and Wang Zhizhi came into being shows you that the Chinese athletes have very little choice, due to their isolation and lack of knowledge about the outside world, in how they live and how they form families. The appearances, wealth, education, family background, etc. often determine how a person chooses a mate. Values, belief, personality, integrity, intelligence often are not in the Chinese people's language. The tall needs to be matched with the tall. The good looking needs to be matched with the good-looking. The fat needs to be matched with the fat. The small needs to be matched with the small..., etc. etc... Everything is for looks from the majority's point of view. Everything is physical and material. Everything is for the collective's tastes and interests. Individuals disappear. Moral character of a person disappears. True love disappears. Thus Yao Ming. Thus Wang Zhizhi.... No wonder they are taller than others: Their parents had not much choice anyway in China, being athletes themselves.

    I dream that one day China can truly be free and the Chinese athletes can truly be free. They will no longer be some caged animals knowing only their trade under the total control of the party-state. They will be free to choose not only their sports (or no sports at all), but their mates, their places of living, their future.... I know it is difficult to be free from the enslaving Chinese sports culture and establishment. But indeed it is possible. I, as one, indeed freed myself from the dehumanizing and suffocating sports environment in China. And I sincerely hope all the Chinese athletes will be free one day as well.

    Best to you all in this Thanksgiving Day, 2008.

    Kai Chen 陈凯

  • 正义和自由

    毛的厨房随想

    作者,方舟

    (一)

    "离离原上草,一岁一枯荣",草木一秋,生命短暂。然而,草木并没有因此消亡,因为很多草木个体通过自己的种子,将自己复制出来,一代一代,生生不息。

    植物的种子,就是常见的果实。果核是植物的生殖细胞,蕴含着生命的基因,基因通过无休止地复制自己,从而使得自己不朽。从生理的角度看,生殖细胞是生物体中唯一不死的细胞。果肉,这个果实的重要部分,是附属物,只是果核、生殖细胞的营养基。

    植物的根、茎、叶,也是附属物,它们只是果核得以成功复制的工具。动物也是如此,肉体仅仅是生殖细胞成功复制的工具。动物为食物、为交配而厮杀,目的只有一个,就是将自己的生殖细胞、生命基因传播、繁衍下去。

    大体上,人和动物、植物是一样的,是两条腿的包着果核的果肉。说"大体",是因为,人和动、植物并不完全一致,而是存在差别,这个差别就是,人在为事业其实是为性而奔波、奋斗时,有时会停下来,想一想:"自己的行为、自己的存在究竟有什么意义"?——尽管这个古老问题至今没有一定的答案,但是,当你的脑海里闪现出"意义"这个东西时,证明你还是一个人。只要是人,就会想过这个问题,区别在于,想得多少而已。

    人在思考"意义"的时候,其实是超越了自己的肉体,在半空中俯瞰自己,这是人类特有的。这个能超脱肉体的东西,就是灵。灵是人类理性的源头,理性使人类具有了认知客观规律的能力,人类因而就具有了一种"主动性",从而不再像动植物一样完全"被动地"被生命规律(性规律)所支配。这个"主动性"最显著的例子,就是人类认识了火的规律,从此,举着火把的人,被光芒笼罩着,成为自然界的主宰。

    但是,人的肉体却具有动物性,它摆脱不了被生命规律、性规律奴役的"被动性",这就产生了矛盾和痛苦——主动性和被动性的冲突带来的痛苦。这里的"主动性"和"被动性",在宗教里称为"灵"与"肉",在哲学里面被称为"自由"和"必然"。这里的"主动性"就是政治上耳熟能详的"自由"的实质。

    人的理性,不断剖析着自然,包括人的本身,肉体和精神,甚至理性本身。人类的理性很强,但是它也是有局限的,这个局限就是,当他将矛头对准理性自身时,就会陷入逻辑上的二律背反,当他将矛头对准自己的源头——灵时,就会产生失重眩晕。理性的局限,也就是人的局限。局限的根源在于,灵不是"自产",不是"进化"来的,而是外来的。灵不是"进化"产物的另一个"证据",表现在灵的另外一个表象上:人的羞耻心、道德感。羞耻心是道德感的源头。人的羞耻心、道德感,显然不是"进化"的产物,因为他对自己的肉体及肉体延续,对生命规律不是顺从而是相悖的,甚至是自戕的,极端的例子就是很多服侍道德、修灵的宗教徒都是绝育的。

    灵是理性的母体,也是道德的母体,而自由、正义则分别是理性、道德的属性,因此,自由与正义总是相伴的,是一体的两面,是一本的两性。

    (二)

    面对灵与肉、主动性与被动性、自由与奴役的冲突,为了消除这种冲突带来的痛苦,人类要么否定灵,要么否定肉。否定灵,就诞生了"弃圣废智""返璞归真"的道教和犬儒(准确的翻译,应该是"狗道",是欧洲版的低级道教);否定肉,就诞生了佛教。基督教正视这种冲突,引导肉体顺从灵;儒教也正视这种冲突,但引导灵顺从肉。

    以儒教道教为主体的中国宗教,是一种成功的无神论宗教,是一种最大限度地否定灵的宗教。儒教是引导人类的理性为生孩子、延续血脉服务,道教则是教导人们怎样全身避害、肉体成仙。它们成全了人的肉体,而否定了人的灵。

    灵是人和动物的根本区别,否定了灵,中国人就和动物没有什么区别:弱肉强食,尔虞我诈。中国人也有爱,但和动物一样,严格遵循着血缘原则,只爱自己的孩子和亲人。"亲亲",正是儒教核心"仁"的实质。

    动物是不自由的,它们的肉体受着生命(性)规律的奴役。中国人是人,也有灵的,但是这种灵,表现在他们不仅自己肉体受着生命规律的奴役,他们还需要自己的精神被奴役,否则,他们的灵魂得不到安宁。人的灵魂需要有归宿,中国人抽象逻辑思维欠缺,只相信动物似的感性,他们不相信看不到的东西,只相信能看到的东西,所谓"眼见为实",所以,他们总是把魔术当成"特异功能",将暴君当成神。中国人渴望暴君来蹂躏自己的灵魂,暴君死了,他们如丧考妣;在远离暴君的自由国土,他们还会对暴君念念不忘。也就是说,中国人的灵,中国人的自由,恰恰是追求被奴役!

    (三)

    今天,在美国,没有"希特勒餐馆""斯大林餐馆""墨索里尼餐馆",但是却有"毛泽东餐馆",这不能不说是另一种"中国特色"。

    美国的法律很全面,但是也不可能包罗一切。美国没有以希特勒、斯大林、墨索里尼等人命名的商业,主要的原因是它们会受到道德的谴责和受害者的反对,而美国的价值观又是这些反对者的后盾。但是,以毛命名的商业活动,在美国却可畅行无阻,甚至受到华人的青睐,这不能不说是华人基本价值观的缺乏,正义感的缺乏。

    正义和自由是一体两面,不可分割的。没有正义感的华人,是不配享有自由的。怀念暴君的自由,追求被奴役的自由,不是正义而是邪恶,因此,它不是真正的自由。这种追求奴役的"自由"是与自由精神背道而驰的,是不道德的,是应该受到谴责的,尤其是那些深受毛共专制之害的人们的谴责的。

    华人并不都是怀念暴君的,在美国洛杉矶,有几个华人基督徒,在用自己的行动,抵制着以毛命名的商业活动,这是令人尊敬和欣慰的。他们走向街头,发出勇敢的声音,在向专制文化说:NO!他们是华人基督徒的榜样。华人基督徒,中国基督徒,应该勇敢一些,要做盐做光,就不能蜷缩于教会中自我安慰,而要敢于表达自己的正义。"政教分离",是政府和教会分离,而不是政治和宗教分离。政治和宗教两者从来没有分离过,也不可能真正的分离。曲解"政教分离",是一种别有用心。


    2008 11 21



  • Hugo:毛的廚房”餐廳的省思

    真是令人難以容忍與接受,洛杉矶竟然有來自北京的中文教師(He was born in 1964 in Beijing during the Cultural Revolution, taught Chinese at the University of Beijing and emigrated to the United States in 1989 during a student movement striving for cultural freedom.)開設“毛的廚房”,而餐廳內更佈滿了文革時代的各種海報,例如,“全世界無產階級聯合起來打倒美帝國主義”、“熱愛祖國,熱愛人民,擁護中國共產黨” 、“毛澤東畫像”等。

    文革代表“仇恨、暴力與殺戮,文革代表“仇恨、暴力與殺戮的邪惡時代”,代表共產黨所發動的“高度煽動仇恨、暴力與殺戮的運動”,代表共產黨所完全掌控的“仇恨、暴力與殺戮的非人時代”;我試問,在美國這塊自由的土地上,難道有人想藉著對文革時代的懷舊來做為經營餐廳的賣點?難道有人想藉著對文革時代的傷痛來做為經營餐廳的賣點?難道有人想藉著對文革時代的死難來做為經營餐廳的賣點?

    我再試問,在這個地球上,難道有人已經遺忘了毛對大陸人尊嚴的踐踏?難道有人已經遺忘了毛對大陸人人權的殘害?難道有人已經遺忘了毛對大陸人大屠殺與大迫害的罪行?難道有人已經遺忘了毛導致超過8千萬人死難的罪行?難道有人已經遺忘了毛的邪惡與害人罪行?難道有人已經遺忘了大陸仍然還有無數的苦難人民嗎?我希望以上都不是這位來自北京的教師使用這餐廳名字的原始動機。

    當一個人分不清楚光明與黑暗,分不清楚正義與邪惡,分不清楚道德與是非,分不清楚奴役與自由,分不清楚仇恨與愛,分不清楚暴力與和平,分不清楚殺戮與反殺戮,分不清楚階級不平等與人人平等,分不清楚迫害與無權迫害,分不清楚踐踏人的尊嚴與人的尊嚴,分不清楚反人權與人權等時,那麼他怎麼可能有發自靈魂的對毛的痛恨與反對意識呢?那麼他怎麼可能知道容忍毛就是代表“反自由與反人權”的價值呢?

    普遍被共產黨綁架的東亞大陸人已經被共產黨所洗腦,他們無法理解“Freeman” 與“Moral Man”的必然關係,他們無法理解“Freeman”絕對不可以接受與容忍“Immoral Society”的內涵,他們無法理解只有“Freeman” 才能真正擁有“愛、正義、道德、良心、人的尊嚴、自由、平等、、民主、人權、法治、平安、 喜樂、和平與幸福”等的價值理念。

    那位開設“毛的廚房”的北京人,是否能夠明白在美國這塊自由的土地上,你怎麼可以使用代表反美國自由精神(Spirit of Liberty)的“毛的廚房”的名字呢?是否能夠明白在美國這塊自由的土地上,你沒有權利在道德上從事任何反美國自由精神的活動?是否能夠明白“毛的廚房”的名字,根本就是代表對人類“愛、正義、道德、良心、人的尊嚴、自由、平等、民主、人權、法治、平安、 喜樂、和平與幸福”等價值理念的污辱與踐踏呢?

    如果那位開設“毛的廚房”的北京人,能夠將“毛的廚房”改名為“文革受難記念餐廳”,那麼它的意義將會是符合美國自由精神的,那麼它的意義將會是符合普世的人道精神的,那麼它的意義將會是正面的,那麼它的意義將會是不平凡的,不是嗎?

  • Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...

    唤醒我们沉睡的良知
    Awaken Our Dormant Conscience

    华裔全球新觉醒运动
    People of Chinese Descent in the World, Wake Up!




    Mao's Kitchen = Hitler's BBQ = Stalin's Banquet
    毛的厨房 = 希特勒的烧烤 = 斯大林的人肉宴


    [size=18]Main Ingredients: tears, blood, misery and death
    Guest Chefs: Pol Pot, Kim Jong-il, Fidel Castro
    [/size]

    ---------------------------------------------------------

    联合抵制道德腐败的商业行为
    Boycott Mao's Kitchen


    反击中共全球道德精神毒化污染

    陈凯 11/13/08

    洛杉矶“毛的厨房”的起家与延续是对所有有良知的人们的道德挑战,是对所有热爱自由的人们的精神侮辱,是对所有遭受过共产政权迫害与虐杀的人们再一次灵魂上的强奸。

    你能想象在崇尚自由的美国人们在“希特勒的烧烤”与“斯大林的欢宴”里无动于衷地欢笑吃喝吗? 你能想象如果“胡志明餐厅”出现在小西贡,“金正日凉面”出现在韩国城,“卡斯特罗酒家”出现在迈阿密,什么样的事情将会发生? 可是“毛的厨房”却起家在洛杉矶并延续了多年,无人指责与抗议。 这难道不是对所有热爱自由移民来美的华裔人的莫大耻笑与羞辱吗?

    2007年春节在阿罕布拉市市政厅发生的“毛像事件”就已经向世人展示了某些华人的道德腐败与堕落。 那些所谓的华人艺术家们居然用“言论自由”作为借口将毛像与华盛顿肖像并列,寓意是专制邪恶的中共是与自由民主的美国同等伟大。 某些华人的“斯德哥尔摩症”似乎已经到了病入膏肓的程度。 被强奸过的人们居然高声唱赞那些强奸者,似乎没有强奸人们就不能延续后代,没有乱伦人们就不能建立家庭。 这是什么样的一种病态心理呀!

    “毛的厨房”的产生正是这种华人病态心理的又一令人作呕的体现。 道德的麻木,道德的虚无,道德的腐败已在华人社区中蔓延成长。 似乎那些通过与中共一同腐败而取得经济利益的人们不应是人们唾弃声讨的对象,而应是人们羡慕效仿的偶像。 华人们的良知何在呢? 是非、真假、对错似乎不在众多华人们的语言里。 强弱、内外、亲疏却成了他们的处世经典。 如果能用人们的血泪,屈辱,死亡提提人们的口味去烹调赚钱,那又何乐而不为呢?! 如果中共毛匪能用杀人洗脑取得强权为华人们长脸涂脂,那又何利而不取呢?

    我最好的朋友陈邦晓(一个出色的田径运动天才)在毛共的文革中死于政治迫害与对前途的绝望。 他那时只有十八岁。 我时常提示自己我绝不会忘记他的生与死。 我绝不会忘记毛共中共的罄竹难书的罪恶。 我希望每一个良知尚存的华人坚守你的道德底线,做一个有尊严的自由人。 我在此呼吁你用你的灵魂与行动抵制那些道德腐败的,与中共苟同的商业行为。

    注: 我将在12月26日“毛的厨房”前的示威活动中分发“我的路”DVD (我在心灵上从奴役走向自由的真实故事). 有关书籍与传单也将会被发送出售。


    [size=18]Boycott Morally Perverted Businesses [/size]

    70 million innocent lives perished under Mao’s regime and the atrocities continue today in China. Persecutions of Falungong practitioners, Christians, Tibet Buddhist monks, human rights activists have been intensified before, during and after the Beijing Olympics.

    We call upon all conscientious people in the world to mobilize and combat the increasing infiltration, encroachment and growing corruption by the Chinese communist regime onto American political, social, moral and civic landscape, and to assert American values of freedom, justice and human dignity.

    These communist regime's activities include providing propaganda material and finance for the Chinese language schools in American to brainwash American-born youths, infiltration, bribery and intimidation of Chinese language media in America, establishing government funded "Confucian Institutes" world wide, encouraging civic moral corruption and immoral establishments such as "Mao's Kitchen" in the Los Angeles, manufacturing Mao's t-shirts and other Mao-related commodities, holding Mao's birthday commemorations, etc. In glorifying and commercializing Mao's (the biggest mass murderer in human history) images throughout America and the world, our very souls as dignified human beings are being degenerated and demoralized. A massive invasion of human decency and basic humanity is now taking place world wide under the government funding and meticulous planning of the communist regime in China. We as conscientious individuals must act to counter such insidious and pernicious scheme.

  • Topic by fountainheadkc. Forum: 陈凯෹...



    观众对“我的路”的来信反响
    Audience Response to "My Way"


    Dear Visitors:

    I will paste the audience response to "My Way" here. I hope you will be inspired by the positive comments and uplifting sentiment reflected by these powerful messages.

    Best wishes to you all. Kai Chen 陈凯

    ------------------------------------------------------------

    陈凯先生:

    昨晚,收到了顾先生带来的你的故事<My Way> ,既兴奋又感动。

    今天清早,我就打开播放器,观看,看着看着,不禁落泪。如同《林昭》的故事,你追求个人幸福故事是那么的真实,那么催人泪下。

    你的故事让我回想一些画面。在奥运场上,每当五星旗升起,中国的观众以及中国运动员们,他们在迷幻中歌唱祖国母亲,在激动中拥抱那个不真实的群体--党和人民,甚至为此落下矫情泪水.

    于此截然不同的是,美国的运动员,比如游泳健将菲里普斯在摘得冠军后,穿过包围的媒体和人群,径直走向观众席中自己的母亲,他拥抱她,感谢她。美国人获奖总是感谢代表爱的上帝和亲人朋友。可是中国人上台领奖时,似乎母亲不存在,家人总是缺席于现场,欢呼的是喊着"中国加油"的观众,微笑的是代表国家的教练,而她首先要感谢的却是抽象概念的党和人民,不是感谢给他天赋,帮他创造奇迹的上帝,更不是给他一生关爱的父母,也不敢说一切都是他自我的奋斗的结果。

    可是你的故事,却还原了人真实的一面,虽然讲述的是你自己的奋斗,争取自由和尊严。但如同在讲我,如同在讲述每一个有精神有灵魂,追求完整幸福的个体的人,虽然这个我只有一个,但他绝不孤独。

    虽然在物质上,在肉体上,个体的我,人单势微,自我呐喊,争取自由和突破的声音已会被群体的齐声喧嚣淹没,但是在精神上,属于个体的我是自然,属于个体我是真实;我有我存在的理由,上帝造我就是一个奇迹,我有我的价值和使命。

    虽然曾在黑暗里,曾在牢笼中,伴随的是锁链,走过的是荆棘,但是上帝给了你和我的心灵之光以及对自由的盼望,这种精神不灭的顽强力量终将把黑暗驱走,把牢笼冲破,实现幸福的理想。

    你的故事让我更看到了这种希望,走向真实的希望,从虚无的万众中独立的出来,从一堆堆渺小的牺牲品站出来的希望。个体要寻找属于自己的路,寻找真理和幸福的路,每一个个体都应该回到那条属于自然,有生命的,有尊严和价值,追求完整幸福的自我道路中来。片中说:"强大不代表伟大。一个伟大的个体胜过数亿群体的虚无。"非常震撼人心!感谢上帝。感谢陈凯。


    ----------------------------------------------------------

    Dear Luke:

    Your message moved me deeply. I feel our hearts and souls are intimately connected. I want to thank you for taking the time to write this message.

    Your observation on how the Chinese athletes react after they win is right to the point. And it is exactly how I felt when I saw the Chinese athletes won the gold medals in the Beijing Olympics. They have been extracted from their own families when they were very young, for the sake of legitimizing and stabilizing a criminal communist regime. Their relations with their own families are warped and distorted. It is much like the Stockholm Syndrome. The victims start to identify themselves with the kidnappers, internalizing a perverted, criminal mindset in the process after some period of time of captivity. The Chinese people now are exactly in that kind of mindset.


    Mao's Kitchen (three restaurants) in Los Angeles is only one such an example of the Stockholm Syndrome. I plan to have a demonstration in December to bring this issue to the forefront of American people's consciousness. And I hope the Chinese people also learn something about their own sickness and perversion.

    My forum - Kai Chen Forum has been moved out from Youpai.org to a new location: www.kaichenforum.com. I welcome you to visit my forum and post your comment on my forum. I want to thank you again for being my comrade in our fight for freedom and human dignity.

    Best wishes to you and your family. Sincerely yours. Kai Chen

Content created by fountainheadkc
posts: 1397
place: Los Angeles, California, United States of America
Sex: male
Page 48 of 71 « Page 1 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 71 Page »
陈凯博客 Kai Chen Blog: www.kaichenblog.blogspot.com 陈凯电邮 Kai Chen Email: elecshadow@aol.com 陈凯电话 Kai Chen Telephone: 661-367-7556
Visitors
0 Members and 4 Guests are online.

We welcome our newest member: ancientgroundhog
Board Statistics
The forum has 906 topics and 2640 posts.



Xobor Create your own Forum with Xobor