陈凯论坛 Kai Chen Forum 不自由,毋宁死! Give Me Liberty or Give Me Death! 陈凯博客 Kai Chen Blog: www.blogspot.com 陈凯电邮 Kai Chen Email: elecshadow@aol.com 陈凯电话 Kai Chen Telephone: 661-367-7556
#1

五星红旗为什么令我反感? I Feel Only Revulsion

in 陈凯论坛 Kai Chen Forum 不自由,毋宁死! Give Me Liberty or Give Me Death! Sat Oct 15, 2011 3:33 pm
by fountainheadkc • 1.369 Posts



www.kaichenblog.blogspot.com

陈凯一语: Kai Chen's Words:

On September 20, 2009, the ultimate bloody symbol of despotism and tyranny - the five-starred Chinese flag will be raised at the White House. White House?! You have to wonder who finally won the Cold War and whether our soldiers shed their blood in Korea and Vietnam in vain after all. Now we have a socialist president in the White House honoring the flag of the People's Republic of China. What is happening?! What is going on?! Wake up, my fellow Americans and free Chinese! We are indeed in a most dangerous moment in human history. --- Kai Chen

今年九月二十日,中共象征专制暴政的血腥国旗将在华盛顿白宫升起。 白宫?! 你真的要怀疑是谁最后赢了冷战。 你真的要怀疑美军士兵们的鲜血在朝鲜和越南是不是白流了。 现在我们有了一个崇尚社会主义的美国总统向一面被无数无辜人们的血染成的专制暴政的旗子致敬。 究竟什么正在我们身边发生?! 醒醒吧! 我的美国同胞们和那些热爱自由的中国与世界的人们。 我们确实正处在一个人类最危险的时刻。 --- 陈凯


---------------------------------------------------------------

五星红旗为什么令我反感?
I Feel Only Revulsion Seeing Chinese Flag

  
三妹

我知道单单这个题目就会招来“爱国人士”的一片骂声,不过我还要进一步告诉读者,我反感这个令人倒胃的五星红旗不是一天两天了。自从一九八九年中共的枪声使我终于警醒后,自从那时我有了我自己的独立思想后,我就开始反感这个所谓的国旗了,我反感它,啐弃它已经整整十六年了。

在此我还要说明的是,我反感它不仅仅是因为中共镇压六四民主运动,对学生开枪。我反感它也不仅仅是因为中共推行一党专政,残酷压制新闻自由,言论自由。我反感它更是出于它的旗面设计所引发的一种视觉感官反应,由于这种感官反应才引发出我为什么反感它的思想。

在我看来,五星红旗的旗面设计所表达的意义并不能代表国家,它不能算作一面国旗,充其量它只能算作一面党旗。五星红旗的实际意义是什么呢?我想我们“在红旗下长大”的这一代或两代人都应该非常清楚。

我小时候,老师经常教导我们说:“国旗是革命烈士的鲜血染成。红色代表革命。一颗大星代表中国共产党,四颗小星代表工人阶级,农民阶级,小资产阶级和民族资产阶级。各阶级都团结在中国共产党的周围,在中国共产党的领导下。”

三十多年我都没长自己的脑子想一想,国旗的这个解释意味着什么? 它的表面设计又象征着什么?

感谢我有警醒的一天,也感谢我曾有二十五年服装设计的兴趣和经验,使我很能理解颜色,图案,造型,尺寸大小给人造成的视觉效果。

首先,五星红旗的铺天盖地满面旗红就不是向人展示和平和安定,它向人展示的是暴力流血和革命。而那颗高高在上的大星告示人们,这个暴力的代表是凌驾于一切之上的。那四颗小星星给人的视觉反映是,卑躬屈膝,俯首称臣。谁是主子,谁是奴才,在这面旗子上表现得再清楚不过了。

在我这个已琢磨它反感它十六年的人看来,这面国旗只表现了中共的一党为尊,一党专制。它丝毫没有表现平等自由的普世价值,它也丝毫没有表现人民至上的民主思想。

我曾跟我的父亲谈过我对国旗的反感,他说:“原设计的问题更大呢!原设计让那颗大星放出数道金光,金光遍射整个旗帜。当时有人从美学上提出不同意见,认为这数道金光不美观。所以最后去掉了那些金光,变成了现在这个样子。” 父亲又玩笑地补充说:“不管怎么说,那提意见的人是需要勇气的。要多大胆儿才能把共产党的光芒去掉?!”

当我跟我先生说到国旗时,他说:“还有一个政党象中共这么无耻的吗?! 它把自己放在国旗上,凌驾于国家和人民之上,真是恬不知耻!这也好,让全世界都看看,五星红旗如何真实展现了中共打天下,坐天下,、吃天下的农民造反心态和帝王意识。”

我的朋友餐馆老板Bill告诉我他的故事。

一天一群举着中国小国旗的人到Bill的餐馆吃饭。他问他们,“这个国旗代表你了吗?这面国旗告诉你,你是奴才,你知道吗?你给我指指你在这面旗子上的哪里?你只要仔细想想,仔细看看这旗,你就不难看出,这面旗只代表共产党,它不代表咱们中国,它也不代表咱们中国人民。” Bill随后指着餐馆里挂着的美国国旗对他们说:“你们看看这美国国旗,她是不是代表整个国家和人民?看看这些星星,这些条条,她不但代表我们,还告诉我们,美国是怎样独立的,怎样成为今天这个有五十个州的国家的。她不但代表我们整个国家和人民,她还展现给我们美国自由独立,民主建国的光荣历史。所以她是民主,和平和自由的象征。” Bill说得那些顾客哑口无言,没有对词。当时旁边一位吃饭的中国女孩在客人意见簿上写下了:“Bill loves China ” 。

我听完Bill的故事后,深有感触地对他说,“Bill ,只有象你这样真正爱国的人才能有这种独立思想唤起的气愤和悲哀。”

五星红旗对我唤起的不是俗套所说的心潮澎湃,而是和Bill一样的气愤和悲哀。你说,我能不反感它吗?

二00五年四月二十八日

二00八年五月再稿

REPORTED FROM THE CHINA DAILY ---------

http://www.chinadaily.com.cn/china/2009-...ent_8422505.htm

[size=18]CHINA'S NATIONAL FLAG TO GO UP IN WHITE HOUSE ON SEPTEMBER 20[/size]

The national flag of the People's Republic of China (PRC) will be hoisted at the South Lawn of the White House in Washington on September 20, media reported Sunday.

Chinese associations in the United States had applied to hold a ceremony in front of the US President’s residence to celebrate the 60th anniversary of the founding of PRC.
Chen Ronghua, chairman of Fujian Association of the United States, told reporters that their application was approved not only because of the sound Sino-US relations but also because China is a responsible country.

"Many Americans admire China due to the success of last year’s Beijing Olympics," said Chen.

More than 1,000 people will attend the ceremony and the performances held after it, according to Zhao Luqun, who will direct the performances.

Zhao said the performances will demonstrate the friendship, magnanimous spirit and kindness of modern Chinese people.
三妹

我知道单单这个题目就会招来“爱国人士”的一片骂声,不过我还要进一步告诉读者,我反感这个令人倒胃的五星红旗不是一天两天了。自从一九八九年中共的枪声使我终于警醒后,自从那时我有了我自己的独立思想后,我就开始反感这个所谓的国旗了,我反感它,啐弃它已经整整十六年了。

在此我还要说明的是,我反感它不仅仅是因为中共镇压六四民主运动,对学生开枪。我反感它也不仅仅是因为中共推行一党专政,残酷压制新闻自由,言论自由。我反感它更是出于它的旗面设计所引发的一种视觉感官反应,由于这种感官反应才引发出我为什么反感它的思想。

在我看来,五星红旗的旗面设计所表达的意义并不能代表国家,它不能算作一面国旗,充其量它只能算作一面党旗。五星红旗的实际意义是什么呢?我想我们“在红旗下长大”的这一代或两代人都应该非常清楚。

我小时候,老师经常教导我们说:“国旗是革命烈士的鲜血染成。红色代表革命。一颗大星代表中国共产党,四颗小星代表工人阶级,农民阶级,小资产阶级和民族资产阶级。各阶级都团结在中国共产党的周围,在中国共产党的领导下。”

三十多年我都没长自己的脑子想一想,国旗的这个解释意味着什么? 它的表面设计又象征着什么?

感谢我有警醒的一天,也感谢我曾有二十五年服装设计的兴趣和经验,使我很能理解颜色,图案,造型,尺寸大小给人造成的视觉效果。

首先,五星红旗的铺天盖地满面旗红就不是向人展示和平和安定,它向人展示的是暴力流血和革命。而那颗高高在上的大星告示人们,这个暴力的代表是凌驾于一切之上的。那四颗小星星给人的视觉反映是,卑躬屈膝,俯首称臣。谁是主子,谁是奴才,在这面旗子上表现得再清楚不过了。

在我这个已琢磨它反感它十六年的人看来,这面国旗只表现了中共的一党为尊,一党专制。它丝毫没有表现平等自由的普世价值,它也丝毫没有表现人民至上的民主思想。

我曾跟我的父亲谈过我对国旗的反感,他说:“原设计的问题更大呢!原设计让那颗大星放出数道金光,金光遍射整个旗帜。当时有人从美学上提出不同意见,认为这数道金光不美观。所以最后去掉了那些金光,变成了现在这个样子。” 父亲又玩笑地补充说:“不管怎么说,那提意见的人是需要勇气的。要多大胆儿才能把共产党的光芒去掉?!”

当我跟我先生说到国旗时,他说:“还有一个政党象中共这么无耻的吗?! 它把自己放在国旗上,凌驾于国家和人民之上,真是恬不知耻!这也好,让全世界都看看,五星红旗如何真实展现了中共打天下,坐天下,、吃天下的农民造反心态和帝王意识。”

我的朋友餐馆老板Bill告诉我他的故事。

一天一群举着中国小国旗的人到Bill的餐馆吃饭。他问他们,“这个国旗代表你了吗?这面国旗告诉你,你是奴才,你知道吗?你给我指指你在这面旗子上的哪里?你只要仔细想想,仔细看看这旗,你就不难看出,这面旗只代表共产党,它不代表咱们中国,它也不代表咱们中国人民。” Bill随后指着餐馆里挂着的美国国旗对他们说:“你们看看这美国国旗,她是不是代表整个国家和人民?看看这些星星,这些条条,她不但代表我们,还告诉我们,美国是怎样独立的,怎样成为今天这个有五十个州的国家的。她不但代表我们整个国家和人民,她还展现给我们美国自由独立,民主建国的光荣历史。所以她是民主,和平和自由的象征。” Bill说得那些顾客哑口无言,没有对词。当时旁边一位吃饭的中国女孩在客人意见簿上写下了:“Bill loves China ” 。

我听完Bill的故事后,深有感触地对他说,“Bill ,只有象你这样真正爱国的人才能有这种独立思想唤起的气愤和悲哀。”

五星红旗对我唤起的不是俗套所说的心潮澎湃,而是和Bill一样的气愤和悲哀。你说,我能不反感它吗?

二00五年四月二十八日

二00八年五月再稿

REPORTED FROM THE CHINA DAILY ---------

http://www.chinadaily.com.cn/china/2009-...ent_8422505.htm

[size=18]CHINA'S NATIONAL FLAG TO GO UP IN WHITE HOUSE ON SEPTEMBER 20[/size]

The national flag of the People's Republic of China (PRC) will be hoisted at the South Lawn of the White House in Washington on September 20, media reported Sunday.

Chinese associations in the United States had applied to hold a ceremony in front of the US President’s residence to celebrate the 60th anniversary of the founding of PRC.
Chen Ronghua, chairman of Fujian Association of the United States, told reporters that their application was approved not only because of the sound Sino-US relations but also because China is a responsible country.

"Many Americans admire China due to the success of last year’s Beijing Olympics," said Chen.

More than 1,000 people will attend the ceremony and the performances held after it, according to Zhao Luqun, who will direct the performances.

Zhao said the performances will demonstrate the friendship, magnanimous spirit and kindness of modern Chinese people.


Last edited Sat Oct 15, 2011 3:34 pm | Scroll up

#2

RE: 五星红旗为什么令我反感? I Feel Only Revulsion

in 陈凯论坛 Kai Chen Forum 不自由,毋宁死! Give Me Liberty or Give Me Death! Sat Oct 15, 2011 3:37 pm
by fountainheadkc • 1.369 Posts



www.kaichenblog.blogspot.com

[size=18]陈凯一语: Kai Chen's Words: [/size]

Are "global economy, energy and climate change" more important than human freedom and dignity around the world? Apparently Mr. Obama thinks so. With this current socialist administration in charge, America is fast losing its own meaning for existence. Human rights, freedom and dignity are the fundamental values based on which this great country was established. Now they are put into the back burners. We must fight to regain the meaning and return to the principles of the founding fathers. --- Kai Chen

国际经济、能源与气候变化真的比人的自由与尊严还要重要吗? 奥巴马先生显然是这样认为的。 在目前美国行政当局的误导下,美国正在加速丧失她的建国意义。 人权、自由与人的尊严是美国建国的原则与存在的原由。 现在它们已被放在权力、地位与物质利益之后。 是到了我们为自由与尊严而战并找复美国建国原则的时候了。 --- 陈凯


Same Old China
专制--中国党政的性质


[size=18]An activist's imprisonment is a reminder that human rights are inseparable from 'big-picture issues.'[/size]

Sunday, September 6, 2009

CHINA MAKES the news these days mostly as a rising power, entwined with U.S. interests on issues ranging from America's debt to Iran's nuclear ambitions. The recently arrived U.S. ambassador to Beijing, Jon Huntsman Jr., told reporters there last week that President Obama "told him to focus on a few big-picture issues: global economy, energy and climate change," the Wall Street Journal reported.

Every now and then, though, comes a news item so stark that it reminds us that China is something else as well: a one-party dictatorship determined to stomp on any shoots of political freedom. Such an item came, also last week, with the sentencing of Xie Changfa to 13 years in prison. Mr. Xie, who lives in Hunan province, was one of the many swept up by Chinese security forces ahead of the Beijing Olympics last summer; when the world moved on, he remained in jail. He had not committed, nor has he been accused of, any acts of violence. Rather, his "crime" was to help establish the Hunan Preparatory Committee of the Chinese Democracy Party. According to the nonprofit organization Human Rights in China, Mr. Xie's lawyer argued that China's constitution protects the right to organize a political party or assembly. Nonetheless, he was convicted of "illegally setting up a party in the long term" and "soliciting and inciting others to attack, denigrate, and overturn state power and the socialist system."

We cannot report Mr. Xie's reaction to the sentence. According to his brother -- who also was arrested last summer but who was subsequently released and permitted to attend the court proceeding -- Mr. Xie "was handcuffed for 30 minutes during the announcement of the decision. He did not have the opportunity to speak and looked haggard." No wonder: Mr. Xie is 57 years old and will be in prison until he is 70 if he serves his full sentence.

Mr. Huntsman said, thankfully, that human rights also will be on his agenda, and we hope that he raises the injustice of Mr. Xie's confinement. But human rights can't be treated simply as one item in a basket of issues. The nature of the Chinese regime -- its repressiveness and paranoia about threats from its own people -- inevitably affects how it behaves with regard to those issues cited by Mr. Obama and every other matter important to U.S.-China relations, including its attitude toward other dictatorships such as Burma and North Korea. You can't understand the regime in Beijing without understanding why it would lock away a peaceful, haggard and courageous 57-year-old in far-off Hunan province.

Scroll up

陈凯博客 Kai Chen Blog: www.kaichenblog.blogspot.com 陈凯电邮 Kai Chen Email: elecshadow@aol.com 陈凯电话 Kai Chen Telephone: 661-367-7556
Visitors
0 Members and 3 Guests are online.

We welcome our newest member: ancientgroundhog
Board Statistics
The forum has 894 topics and 1428 posts.