陈凯论坛 Kai Chen Forum
不自由,毋宁死! Give Me Liberty or Give Me Death!
陈凯博客 Kai Chen Blog: www.blogspot.com
陈凯电邮 Kai Chen Email: elecshadow@aol.com
陈凯电话 Kai Chen Telephone: 661-367-7556
仅举“法治”一词为例: 人们从不分“法治”与“法制”之间的区别。我也不知他们之间有何区别。 但在英文中,“Rule of Law”与“Rule by Law”是反义。 前者有“人以法治政”,后者有“政以法制人”的含义。 两词的中译都是“法治”(或法制),孰不知前者是民主中的成分,后者是专制的定义。既不知什么是“法治”,何谓“法治人治”之争。 中国古代的“法家”应解为“君以法治人”,“儒家”应解为“君以礼治人”。两者都以维君权为目的,无本质区别。“儒法之争”也只是虚无的“权力之争”而已,旨在蒙人混脑。
8. 中文的形象构成与音字分离的特性造成了人们在信息组织与储存(information organization and storage)、信息查找与抽取(indexation)、概念形成与创造(concept development and creation)、新概念的表达(new concept expression)等至关重要的精神理性领域中的重大与不可逾越的障碍。
Wir hoffen, dass dir unser Forum gefällt und du dich hier genauso wohlfühlst wie wir.
Um dir und den anderen Mitgliedern das Bestmögliche bieten zu können, würden wir das Forum gern werbefrei gestalten und mit tollen neuen Extras ergänzen.
Wenn du uns dabei unterstützen möchtest, kannst du mit Hilfe einer kleinen Spende dazu beitragen,
diese Änderungen zu finanzieren.
Deine Spende hilft!
Spendenziel: 30€
0%
陈凯博客 Kai Chen Blog: www.kaichenblog.blogspot.com
陈凯电邮 Kai Chen Email: elecshadow@aol.com
陈凯电话 Kai Chen Telephone: 661-367-7556
Visitors 0 Members and 13 Guests are online. We welcome our newest member: ancientgroundhog